★☆★日本語→英語スレPART291★☆★

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
●● 英訳依頼者の方へ ●●
極端な長文はやる気を無くすことがありますので、
分からないところを抜き出した方が良いでしょう。
逆に極端な短文は背景や前後関係等を添えた方が訳しやすいです。
回答者への感謝も忘れずに。
単語やフレーズは辞書を引いた方が早くて正確です。

http://www.alc.co.jp/ (英辞郎 on the Web)
http://dictionary.goo.ne.jp/ (三省堂 EXCEED英和和英)
http://www.excite.co.jp/dictionary/ (研究社 新英和和英)
http://dic.yahoo.co.jp/ (小学館 プログレッシブ英和和英)
http://www.csse.monash.edu.au/〜jwb/wwwjdic.html (WWWJDIC 和英)

●● 回答者の方へ ●●
「回答するも自由、回答しないも自由」です。
故意に間違った訳を書いたり、自信が無いのに無理をして英作文をするのはやめましょう。
訂正する/された場合は、相手の意見にも敬意を示すようにしましょう。
訂正する側は、具体例や解説を添えるとスレの環境向上、
荒れ防止に繋がりますので、ご協力お願いいたします。
回答にはアンカー(番号リンク)を必ずつけて下さい。
番号リンクをキチンと使いましょう。半角で,>> に数字です。

●● 全員へ ●●
翻訳依頼や回答でない的外れで不愉快な書き込みに対して、攻撃的に反応するのは控えましょう。
無視すればスレが荒れるのを避けられます。

前スレ
http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1183617179/
2chミラー変換機経由
http://www.geocities.jp/mirrorhenkan/url.html?u=http://academy6.2ch.net/test/read.cgi/english/1183617179/

2名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 22:16:58
3名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 22:25:07
「深く熱烈に君を愛している」という意味の英文を作りたいのですが
(with,am,in,deeply,love,and,you,madly,I)を並び替えるらしいのですがよくわかりません

どなたか教えてください
4名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 22:26:41
付け足し
I love youのあとに続く部分をつくっていただきたいです
5名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 22:31:24
>>3
I am in love with you deeply and madly.
6名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 22:33:36
>>3
I am deeply and madly in love with you.
7:2007/07/26(木) 22:35:46
ありがとうございます!
なんか微妙に答えが違うようですけど・・・w
8名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 22:40:10
誰かこれを英文にしてください!!!

@今日は美化委員の仕事がありました。雑巾洗いをして疲れました。朝だったの眠かったです。
A今日は髪を切ってきました。すごく短くなってしまいました。
B今日は学習会、部活、塾がありました。今日1日なんだか疲れました。

お願いします!!
9名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 22:43:12
いえ、いえ。こちらこそ
ありがとう!
今、日本はめっちゃ暑くてバテぎみだよ…。
でも、もうすぐサマソニという音楽フェスティバルに行くから楽しみなんだ!


ヨロシクお願いします!
10名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 23:13:56
メールありがとう。返信が遅れてごめんなさい。
私はあなたほど英語がうまくないので、
まとまった時間がとれないとなかなか英文メールはかけません。
以下、機械翻訳になるので、判りづらいかもしれないけど
ゆるしてね。


よろしくおねがいしますm(__)m
11名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 23:22:28
旅客機に乗客が乗り込み、しばらくしても出発しようとしなかった。
1時間もした頃、機内アナウンスが流れた。
「こちらは機長です。本機はエンジンにトラブルが見つかりましたので、離陸は中止いたします」
それを聞いた乗客は、散々待たされたイライラもあり、口々に「ふざけるな!」と叫んだ。

やがて再び機内アナウンスがあった。
「じゃあ、飛びます」
機内は大パニックになった。
12名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 23:30:43
あなたと彼の写真を見ました。すごく羨ましいです

お願いします。
13名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 23:33:09
ながいけいこ ブログ偽名 149センチ 39才 全てブログの偽情報
ドイツ語 英語 レベル3 とイック たった20回受験 で 600点以上
141 :就職戦線異状名無しさん:2007/07/22(日) 20:06:02
>>136
逮捕されればいいのにね。

君が。

142 :就職戦線異状名無しさん:2007/07/22(日) 20:25:09
>>141
きみね、横浜本校のブログなかまですか?
我々生徒は、金儲けにつかわれているんだよ、何度も注意メール送っている。
スタッフは全員、スタッフ、営業情報、一般人さらして、海女存で本を売るのは最低といっている。

143 :就職戦線異状名無しさん:2007/07/23(月) 11:32:13
>>142
お前がいつもNOVA関連のスレへコピペしてるやつか?
俺は>>141じゃないが、同様に毎回コピペうざいと思ってた。
はっきり言ってそのブロガーよりお前のが腹立つ。
2ちゃんにしか頼れないお前は、低脳な自分でどう動いたらいいかもわからないから
ひたすら、書き込んでるだけだろが。マジうぜーし、社会に出れないなお前。
14名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 23:41:08
パッケージの中の小さな箱は2個でした。
箱の中にはAとB。もう一つの箱はCのみでした。
写真のコピーには、不明の3点も含め全てのグッズが写っていますが
この3点のみ写真がボールペンで囲ってあります。

また、日本の税関では荷物をあけた場合必ずシールが付きます。
今回、開けた形跡はありません。

☆よろしくお願い致しますm(__)m m(__)m

15名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 23:50:28
>>11
Although all passengers had been aboard, the plane lingered from
taking off. An hour later, an announcement was made in the plane,
saying "This is the captain speaking, Due to the engine trouble,
this flight was cancelled."
Being waiting for a long time, and irritated, passengers shouted
"No joking!"
The next announcement was like "Then we will soon take off."
Everybody went into panic.
16名無しさん@英語勉強中:2007/07/26(木) 23:55:50
N高の同級生を名誉毀損で訴えたい。
いとこは弁護士だし。
お願いします。
17名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 00:01:37
友人に良い助言をしてもらって私は嬉しかった。

I was ( ) ( ) ( ) good advice from a friend of mine.

カッコ内に何が入るのか教えて下さい。
18名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 00:04:01
I was glad having a good advice from a friend of mine.
19名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 00:14:00
日本と中国は同じ文化圏だから両方の国の物を
西欧人が見て区別が付かないのは仕方ない

よろしくお願いします。
20名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 00:14:09
あなた達のアルバム日本盤発売してるんだね!
買うわ!
ライブ見たいからいつか来日してね!

どなたかお願いします!
21名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 00:18:21
死ね
22名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 00:22:06
>>20
So your album has hit the Japanese market!
I'll get one for sure!
Come to Japan someday, I really want to see your live performances!

>>21
Sine, please.
23名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 00:23:23
私の意見では、子供がテレビを見るのはあまりよくないと思う。
1つ目の理由は、テレビを長時間見ることによって目が悪くなるなどの視覚障害が起こること
2つ目の理由は、子供はテレビを見ながら食事をするのがよく見受けられる。
それは家族と一緒に食事しても個食と同じ状況なのである。
多くの研究が、家族が一緒に食事し、会話をする家庭の子供は、
より健康で学業成績も良いことを明らかにしている
3つ目の理由は、テレビを見ることによって脳は刺激であふれ、極度のストレスに陥ってしまう。
どんなアニメも小さなトラウマに等しく、悪い点数をとったり、スポーツで失敗したり、
夫婦喧嘩を見るのと同じ作用をもたらす。
テレビを絶対見てはいけないというわけではない、ある程度見るチャンネル
見る時間を制限し、親が見守っていけばよいと思う


よろしくお願いしますm(__)m
24名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 00:24:13
>>21
Die!!
25オランダの牛:2007/07/27(金) 01:43:20
>>18さん: 違うんですよ…

I was glad to receive good advice from a friend of mine.
26名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 02:11:00
>>10 をお願いします。。
27名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 02:53:43
ふせんに書く文字なんだが、「今日はここまで(勉強する)」
という内容はどう書いたらよいですか(´・ω・`)
28名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 03:02:57
>>10
ちょっと意訳がはいってますが。これでどうでしょう。

Thank you for your mail.
I really wish my English were as good as yours so I could
write more to you without taking up the entire day just to
come up with a few sentences. The following part is my writing
but it's a translation by a software. I know it's messy and
really hard to read, but I wish you could forgive me.

英語があまりできないと言いながら冒頭だけ書けてるじゃないかという
非難を浴びる危険性があれば、わざと少し下手にしたほうがよいかも。
29名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 04:12:39
>>21
Kick the bucket!
30名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 04:18:25
>>16
I want to file a defamation suit against my classmate of K high school.
Besides, my cousin is a lawer.
31名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 06:05:17
英訳 おねがいします。

あなたからのメール 興味をもってよませて頂きました。特に学校を
卒業してからの数ヶ月 車中で生活していたなんてびっくりしました。
犯罪に巻き込まれなくて、よかったですね。
32或る醫學者 ◆jv9PhcfTmc :2007/07/27(金) 06:24:58
>>31
I read your e-mail with interest. I was especially surprised
that you had lived inside a car for several months since you
graduated from school.
It's a relief that you didn't get involved in a crime.
33名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 06:39:48
宜しく お願い致します。

お心遣い有難うございます。日本でもハリーポッターの英語版 
入手可能なので、わざわざ送ってくれなくて大丈夫です。
日本語訳本も読みましたし、映画も見に行きました。
先週 ハリーポッターの主人公が映画宣伝で日本にも来ていました
34名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 07:27:08
33> Thank you for your kind offer, but we can purchase Harry Potter (English version) so you don have to send it for me.
I read Japanese translated one and I saw movies too.
Last week Daniel (of Harry Potter) was in Japan to promote its movie.
35名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 07:29:12
>>8 おねがいします
36名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 07:32:01
>>33 2行目 you don't have to  でした
37名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 08:08:25
パッケージの中の小さな箱は2個でした。
箱の中にはAとB。もう一つの箱はCのみでした。
写真のコピーには、不明の3点も含め全てのグッズが写っていますが
この3点のみ写真がボールペンで囲ってあります。

また、日本の税関では荷物をあけた場合必ずシールが付きます。
今回、開けた形跡はありません。

☆よろしくお願い致しますm(__)m m(__)m
38名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 08:29:07
「目も眩むほどの天の光が私たちを照らしてくれる」

英訳お願いします。
39名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 08:31:57
よろしくお願いします。

この曲の歌詞の意味を知っていますか?
もし知らなかったら少しだけ訳してみたので参考にして下さい。
40名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 09:07:57
「日本国憲法が外国と違う最大の特徴はどの部分でしょう?」

「三権分立とは国会と内閣となんでしょう?」

上記二つを、質問形式でお願いします。
41名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 11:44:44
アメリカ人はみんな何のために銃持ってるんですか?

お願いします
42名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 11:45:40
どなたか>>9お願いします!
43名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 12:02:51
国道○号も○号も○線も全部海に繋がってるよ

よろしくお願いします。
44名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 12:20:02
すみません、英訳おねがいします。


ここは「日本語を勉強してる」もしくは「日本語を話せるか」を
語るスレッドです。
英語と日本語以外の書き込みはやめて下さい。
45名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 12:51:18
>>44
This thread is for those who are either studying Japanese or
are good at speaking Japanese.
Articles must be written exclusively in either Japanese or English.

But, I wonder why just English is allowed while other languages is
prohibited?
4644:2007/07/27(金) 13:37:39
>>45
ありがとうございます〜!
47長いですが…:2007/07/27(金) 13:50:23
イギリス人は他人種やイギリス国籍を持たない在住者に対する排斥がきついとの話を聞いたことがあるのですが、
あなたやあなたの周りにもそういう風潮はありますか?
とりわけアジア人に対する扱いというのは実際どのようなものなのでしょうか?
「バンク」に所在する会社に転勤になった日本人ですが、一応知っておきたくお尋ねいたしました。
よろしくお願いいたします。
48名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 14:38:30
昔、人々は神様の創った大地に住んでいた。
だが彼らは、神の法を拒絶し、守らなかった。
次第に人々は堕落し、その世界は荒廃していく。
しかし、神は人々を罰しなかった。

以上4行と長いです。
イメージでは聖書的な厳かで予言めいたフレーズにしたいです。

大変恐縮ですが、どなたかお力になって頂けたらうれしいです。
何卒よろしくお願い致します。
49名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 15:22:42
In ancient age, there lived people in the land created by God.
However, people ignored and refused Law of God.
Soon, people degraded themselves and the world got desolate.
However, God had not punished them.

50名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 15:26:25
ここは「日本語を勉強してる」もしくは「日本語を話せるか」を
語るスレッドです。
英語と日本語以外の書き込みはやめて下さい。

This is a thread where people who are studying Japanese or are training to speak in Japanese.
So. please abstain from writing anything except matters of Japanese or English.
51名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 15:28:08
アメリカ人はみんな何のために銃持ってるんですか?

Why do All American keep fire weapons?
52名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 15:35:25
やはりどこの国でも外国人がその国で働く権利を得る事は難しい事なんですね。

よろしくお願いします
53名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 16:21:00
そのお店は中央通りを挟んで三越の向かい側にあります。


よろしく^^
54名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 16:32:40
>>52
In any contries, it is difficult for a foreigner to get a working visa, isn't it?
もしくは直訳風に言うなら
to get a working visa ---> to acquire a right to work there


55名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 16:39:00
>>23
In my opinion, it is not very good for children to watch television.
The first reason is that watching television too long causes optical
problems.
The second is children often eat watching television.
It is the same situation as eating alone even if they are with their
family.
Many researches clarify that children who eat with their family
and converse with them are healthier and better in school.
The third is watching television fills brains with stimulus and excessive
stress.
Any anime is equal to a trauma and works to make them take bad scores
,fail in sports, or see their parents arguing.
I don't mean children should never watch television. Restrictions on
channels and time and parents' control are necessary.
56名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 17:52:56
>>55
長文訳ありがとうございますm(__)m
57名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 18:13:28
○○○やってたんですか?
↑英語でどう書くんですか?
58名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 18:22:08
>>32
ありがとうございます。
59名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 18:23:02
>>34

ありがとうございます。
60名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 18:23:31
何度も失礼します。
>>9お願いします。
61名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 18:38:43
>>51 ありがとうございます
62名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 18:42:00
>>22
ありがとうございました。
63名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 19:00:03
以下の翻訳をお願いします。

あなたがDJするんですか?凄いですね。
そのイベントにとても興味があるので、ぜひ詳細をお聞かせください。

P.S.このメールはTHE WHIPのコミュニティ加入者全員に送ってるんですか?お疲れさまです。


以上です。よろしくお願いいたします。
64名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 19:31:17
「みなさんコメントありがとう。良いと思った所は使ってください。みんなで50万点超えを目指しましょう」

よろしくお願いします
65名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 20:49:41
試みを繰り返すたびに成功の確率は劇的に上昇する。

お願いします
66名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 20:53:10
ちょっと遅くなりましたが前スレ >>982 >>983
ありがとうございました。
67名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 21:32:38
芸能人やスポーツ選手の不祥事は2ちゃんねるで盛りあがります。



お願いします。
68名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 21:53:37
>>63
Are you going to do the DJ? It's great.
Could you tell me the details of the event? I'm keen to know more.
P.S. Do you send your emails to all the members of THE WHIP community?
Thank you very much for your effort. I really appreciate it.
69名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 21:56:23
>>65
Every time you try again, your success rate will dramatically increase.
70名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 22:16:12
すいません、外人にカレーの違いについて
シリアスに質問されたのでシリアスに答えたいのですが
よろしくお願いします。

ハウスのこくまろカレーのうりはコクとまろやかさです。
玉葱、ニンニクをじっくり炒めてコクを出し、
チーズのまろやかさが風味を豊かにしています。

グリコの二段熟カレーはコクと香りのルウの二段構造です。
上のルウは玉葱や果実を煮込んたコクのあるルウ、
下のルウは焙煎したスパイスを閉じ込めた香りのルウです。

S&Bのとろけるカレーは10種類の野菜のうまみが
ルウに溶け込んでいます。
パッケージには牛肉由来成分不使用と書いてあります。
作り立てでも長時間煮込んだような味わいのカレーです。
71名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 22:24:04
大変恐縮ですが>>47の訳をお願いできませんか?
72名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 22:32:04
>>47
A Briton is a facking racist.
For a fact, an Asian in particular.Is it really so?
I am Japanese that it was transferred to the bank.
Though I want to know it for the time being
73名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 23:07:43
>>47
I have heard that British people are exclusive to other races and non-British residents.
Do you have the same trend arond you?
I am especially interested in how British people treat Asians in reality.
I want to know about this since I am a Japanese man and I am going to be
transferred to a company in "Bank."
I'd appreciate if you could give me any comments concerning my question.
74名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 23:12:43
>>67
芸能人やスポーツ選手の不祥事は2ちゃんねるで盛りあがります
Scandals of cerebrities and athletes are hot topics in 2 channel
75名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 23:22:33
西尾はクソ
76名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 23:31:50
Nishio is shit.
77名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 23:34:04
>>65
試みを繰り返すたびに成功の確率は劇的に上昇する。
The more you try, the more likely you will be able to succeed
78名無しさん@英語勉強中:2007/07/27(金) 23:52:50
駄文ですがよろしくお願いします。

あなたの詞を読んで僕も自分の猫が亡くなった時の事を思い出して少し悲しくなりました。
小さい時は自分より短い時間しか生きていない彼女が先に死んでしまう事が可哀相で仕方がありませんでした。
だけど今は人間の一生も猫の一生も価値は変わらないと思えます。
彼女は彼女なりに精一杯満足いくように生きたに違いありません。そしてきっと亡くなったあなたの猫も。
7963:2007/07/27(金) 23:59:13
>>68
ありがとうございました。
80名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 00:09:12
>>37
We found two small boxes in the package.
One of the boxes contained A and B,
and the other contained only C.
You can see all the goods in the copy of the photograph,
including unidentified three pieces, which are marked with
a ball-point pen.

Also, Japanese customs service puts a seal on every package
that has been opened.
This time, the package does not appear to have been opened.

81名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 00:09:59
>>53
そのお店は中央通りを挟んで三越の向かい側にあります。
The shop is in the opposite side of Mitsukoshi department store across the Chuo-Dori.

これでいいかな?誰かエロい人教えて
82名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 00:41:10
>>78
Your poet somewhat made me sad as it reminded me of the time when I lost my cat.
When I was a kid, I couldn't accept the sad fact that she had to die before me
even though she was younger than I.
But now, I can realize that there are equal values to a man's life and to a cat's life.
I am sure that my cat did as much as she could to live her life well,
and I believe so did your beloved cat, too.
83名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 00:45:06
>>27
くだらないかもしれないがお願いします('・ω・`)
84名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 00:52:21
>>82
本当にありがとうございました
素敵な訳で感動しました!
85名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 01:07:28
次の文おねがいします。

子供の言語の吸収力は、若ければ若いほど大きい。
特に正しい発音は早い時期の方が身につきやすい。
幼いころに、日常会話程度の英語能力だけでも身に着けておけば、
将来グローバル化時代に必要な英語能力を身につけるときに有利であるに
違いないからである。
よって、親の立場として早期英語教育には賛成である。
86名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 01:08:40
87名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 01:19:07
ビートたけしの挑戦状

お願いします
88名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 01:31:02
英詞を書きたいのですが、私、英語の方の語学力が欠落しておりますので、英訳できません…。どなたか英訳お願いします。

どうしてこうなったんだ!なにも覚えていないんだ。でも、望む事を忘れたらなにもできないさ。
善くなることを想像するんだ。今、自分がなにをするべきか考えるんだ。   
善いほうに変えるのは自分次第だろ?時間は待ってくれないよ。
正確な答えや正解なんてないけど…。
自分の判断で動くんだ! もう誰も邪魔なんてできないさ。

すごい長いですね;   あつかましいようですが、お願いします(><)
89名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 01:46:54
Can you make a face like a monkey?
90名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 02:02:45
>>85
Children learn a lauguage faster at their earlier age.
This is especially true when it comes to learning the proper pronunciation.
It is obvious that if children develop conversational English ability
at an earlier stage of their childhood, they will be better prepared later
to learn global English skills that will be necessary for the coming era of
globalization.
Therefore, as a parent, I agree to the earlier introduction of English education.
91名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 02:11:18
いじめ加担教師
92名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 02:33:26
>>86
vipってスレ消えるの早いんだw 一応書いておくが回答したの俺
普段この板で回答してる。vipで役に立ててよかった。
93名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 07:29:09
私には姉が二人いるが、どちらも結婚している。(関係代名詞の継続用法とbothを使って)

おねがいします。
94名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 09:25:54
I have two sisters, both of whom are married.
95名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 10:11:48

            _ 、 -──¬‐-、
           /           \
          /             ヽ
         /   ,----、   __    ヽ
         !   /     `'''''''´  `ヽ   i
          |  /              }  |
        _⊥< ,,,,,,,,__           |  !
        /r\f‐┴─-<_  ≦二ヽ__レ'!
       !ノ!. ヽ 厂二二┐ ̄r─‐-、 /⌒!
       l ヽ   !ヽ__//^ヽ!  ̄` ノ/iヽ /    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
       \__! `ー--/!  \ヽ--'/├'/    < スカっとせんヴォケどもがオナっとるの〜。
         |   / L _ __)ヽ ̄  /‐'      \_______________
         ,┤ i〈 、_____, 〉 /
        /  !  ヽ\+┼┼+/  /  
      __/   ヽ    `ー‐‐'´ /  
  , -‐''" i    \       人   
-''~     |    \`ー----‐'´! iヽ、
       ヽ      \     /  i  `ヽ、
        \     丶_/   |    \
         ヽ     /O \   |      \
96名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 10:28:56
>>95
            _ 、 -──¬‐-、
           /           \
          /             ヽ
         /   ,----、   __    ヽ
         !   /     `'''''''´  `ヽ   i
          |  /              }  |
        _⊥< ,,,,,,,,__           |  !
        /r\f‐┴─-<_  ≦二ヽ__レ'!
       !ノ!. ヽ 厂二二┐ ̄r─‐-、 /⌒!
       l ヽ   !ヽ__//^ヽ!  ̄` ノ/iヽ /  / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
       \__! `ー--/!  \ヽ--'/├'/  < Those who live aimlessly masturbate as usual, don't they?
         |   / L _ __)ヽ ̄  /‐'    \_______________
         ,┤ i〈 、_____, 〉 /
        /  !  ヽ\+┼┼+/  /  
      __/   ヽ    `ー‐‐'´ /  
  , -‐''" i    \       人   
-''~     |    \`ー----‐'´! iヽ、
       ヽ      \     /  i  `ヽ、
        \     丶_/   |    \
         ヽ     /O \   |      \


97名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 10:37:29
>>72
>>73
ありがとうございます!
98名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 11:54:17
>>8 誰か、おねがいします!
99名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 12:24:50
「この映画は私が最も好きな映画のひとつだ」

お願いします。
100名無しさん@英語勉強中:2007/07/28(土) 13:24:44
>>99
和訳文を英訳するの?