>>11 Although all passengers had been aboard, the plane lingered from taking off. An hour later, an announcement was made in the plane, saying "This is the captain speaking, Due to the engine trouble, this flight was cancelled." Being waiting for a long time, and irritated, passengers shouted "No joking!" The next announcement was like "Then we will soon take off." Everybody went into panic.
Thank you for your mail. I really wish my English were as good as yours so I could write more to you without taking up the entire day just to come up with a few sentences. The following part is my writing but it's a translation by a software. I know it's messy and really hard to read, but I wish you could forgive me.
>>31 I read your e-mail with interest. I was especially surprised that you had lived inside a car for several months since you graduated from school. It's a relief that you didn't get involved in a crime.
33> Thank you for your kind offer, but we can purchase Harry Potter (English version) so you don have to send it for me. I read Japanese translated one and I saw movies too. Last week Daniel (of Harry Potter) was in Japan to promote its movie.
>>44 This thread is for those who are either studying Japanese or are good at speaking Japanese. Articles must be written exclusively in either Japanese or English.
But, I wonder why just English is allowed while other languages is prohibited?
In ancient age, there lived people in the land created by God. However, people ignored and refused Law of God. Soon, people degraded themselves and the world got desolate. However, God had not punished them.
This is a thread where people who are studying Japanese or are training to speak in Japanese. So. please abstain from writing anything except matters of Japanese or English.
>>52 In any contries, it is difficult for a foreigner to get a working visa, isn't it? もしくは直訳風に言うなら to get a working visa ---> to acquire a right to work there
>>23 In my opinion, it is not very good for children to watch television. The first reason is that watching television too long causes optical problems. The second is children often eat watching television. It is the same situation as eating alone even if they are with their family. Many researches clarify that children who eat with their family and converse with them are healthier and better in school. The third is watching television fills brains with stimulus and excessive stress. Any anime is equal to a trauma and works to make them take bad scores ,fail in sports, or see their parents arguing. I don't mean children should never watch television. Restrictions on channels and time and parents' control are necessary.
>>63 Are you going to do the DJ? It's great. Could you tell me the details of the event? I'm keen to know more. P.S. Do you send your emails to all the members of THE WHIP community? Thank you very much for your effort. I really appreciate it.
>>47 A Briton is a facking racist. For a fact, an Asian in particular.Is it really so? I am Japanese that it was transferred to the bank. Though I want to know it for the time being
>>47 I have heard that British people are exclusive to other races and non-British residents. Do you have the same trend arond you? I am especially interested in how British people treat Asians in reality. I want to know about this since I am a Japanese man and I am going to be transferred to a company in "Bank." I'd appreciate if you could give me any comments concerning my question.
>>37 We found two small boxes in the package. One of the boxes contained A and B, and the other contained only C. You can see all the goods in the copy of the photograph, including unidentified three pieces, which are marked with a ball-point pen.
Also, Japanese customs service puts a seal on every package that has been opened. This time, the package does not appear to have been opened.
>>78 Your poet somewhat made me sad as it reminded me of the time when I lost my cat. When I was a kid, I couldn't accept the sad fact that she had to die before me even though she was younger than I. But now, I can realize that there are equal values to a man's life and to a cat's life. I am sure that my cat did as much as she could to live her life well, and I believe so did your beloved cat, too.
>>85 Children learn a lauguage faster at their earlier age. This is especially true when it comes to learning the proper pronunciation. It is obvious that if children develop conversational English ability at an earlier stage of their childhood, they will be better prepared later to learn global English skills that will be necessary for the coming era of globalization. Therefore, as a parent, I agree to the earlier introduction of English education.
>>104 I saw the picture of your son/daughter/baby/複数ならkids. He's/she's/they're very pretty. Good luck on your job search, I hope you'll find the one you really like. Let me know how you're getting on.
>>101 /chirasi-no-ura >私が最も好きな映画のひとつだ こういう言い方ってふつう日本語ではしないんじゃないかと思ったのさ。 学習者がone of my most favorite movies の和訳文で書く以外はさ。 日本語だと最も〜は1つという感覚じゃないか。(だから逆に、最上級 なのになんでone ofなんですか、という質問はときどきある) /chirasi-no-ura
>>104 Thank you for the photo of your kid. She is so sweet. I hope you'll find a good job fitting your research. When you get a new job, please let me know your new email address.
↑ある花の購入を依頼したのですが希望の花が無く 買えなかったという連絡をもらった事への返事です。 だめもと=買えない覚悟は出来ていた。買えなくても仕方がない。 という様な意味合いを出したいのですが、 have nothing to loseはニュアンスが違う感じがして…。 どなた様か宜しく御願い致します!
>>105 Regarding the flowers, I expected to some extent those flowers would be difficult. So, never mind, please. Thank your for your cooperation, anyway.
>>8 1, Today, I worked for a school committe. We had to work hard. I was sleepy as it was morning. 2. Today, I got a haircut. It's too short, I guess. 3. Today, I went to study group, school activity and cram school. I'm tired today.
>>115 As far as my request that you purchase flowers of that kind, it doesn't matter even though you were unfortunately unable to buy them. I can't complain about it from the standpoint of just a clients. It's nice of you to have cooperated with my trying to purchase them.
>>128 I've got full of things to tell you but I'm not good at English. So I wite down all of my feeling of thank to you. You have always kept me fine with your smile so far ! I wish your happiness from the distance.
>>135 ハウスのこくまろカレーのうりはコクとまろやかさです。 Rich but delicate taste features of ハウス's こくまろ CURRY.
玉葱、ニンニクをじっくり炒めてコクを出し、 チーズのまろやかさが風味を豊かにしています。 To gain richness, onions and Garlics were fried for a long time. and cheeses are also added to enrich on its flavor.
グリコの二段熟カレーはコクと香りのルウの二段構造です。 グリコ's 二段熟 CURRY are composed of two rouxs: one for richness, and the other for aroma. 上のルウは玉葱や果実を煮込んたコクのあるルウ、 The upper one is for richness caused by boiling oninons and fruits for a long time. 下のルウは焙煎したスパイスを閉じ込めた香りのルウです。 The lower one is for aroma with roasted spices.
S&Bのとろけるカレーは10種類の野菜のうまみが ルウに溶け込んでいます。 Into S&B's とろける CURRY, the flavours of 10 kinds of vegitable are melted. パッケージには牛肉由来成分不使用と書いてあります。 on its package, you can see these letters :beaf relative ingredients are not used. 作り立てでも長時間煮込んだような味わいのカレーです。 Even if it is eaten right after cooked, you can enjoy as if it were boiled for a long time.
>>8 1. Today, I worked as a member of beautification committee. I'm tired of washing out the rag. I was sleepy because it was early in the morning. 2. Today I had my hair cut. I feel it' too short. 3. Today I attended a study meeting, a club activity, and a cram school. Now I'm a little tired.
>>143 I'm so sorry for having troubled you and your assistants, but it was a happy and fruitful week for me because I had your insightful lectures and also made a lot of friends there. I hope I will visit there again. Thank you for everyjthing.
>>142 I miss you 'cause I haven't got your e-mail for a long time. You still remember me? Or are you busy with your work? Working for the embassy seems very hard , but you are competent and I'm sure you've enjoy working there.
>>134 You have gone to a lot of concerts, haven't you? She sang only six songs in the concert, I wish she would sing my favorite song, 00 next time. Who do you think is the best performer among the artists you've seen live?
>>171 I take it you've changed your e-mail address. I remembered the blog that you told me about the other day and I posted a comment on it instead of sending an email. I'm so glad that you are doing fine. I've already told Sam my new addy.
>>207 I was really excited to be able to dance with you and drink with you! Do you remember that I even cried in front of you? These are really great memories. It was such a luck for me to meet a wonderful person like you!
>>213 However, he didn't give up and made great efforts. Then he was recognized by the owner and promoted.
There, he kept making steady efforts. Then he gained benefits. He kept on and on, trying hard. To be successful in business, it is important to keep making steady efforts without giving up.
>>222>>223 People remote from Japan will realize what kind of countries South Korea and China are someday. I don't say anymore because you will probably not believe whatever I, whom you call a jap, say here.
>>215 Yet, he didn't give up and continued devorting efforts. Then the owner gave him good evarulation and a promotion. Still he continued his effort step by step. Then he raise profit. He made efforts at all events. In order to success in business, important thing is not to give up and to continue efforts step by step.
>>230 I've been thinking about you, but I was too busy to get in touch with you. I'm sorry.
So, California's the city you grew up. How's the place like? I've only seen the city on TV or magazines, so I want to go there someday! I really want to see you soon.
>>232 This is what revenge means.(これが復讐というものだ) This is revenge.(これは復讐だ) I'll show you what revenge is like.(復讐ってのがどんなものなのか教えてやろう) 文脈が分からないので、いくつか用意してみた。
>>239 There are several gay guys at the bar I often go. Also, a friend of mine is a bi-sexual, who happens to be very honest and funny. I, myself, cannot be sure if i'm perfectly straight or not.
>>240 I ordered the product correctly. But something different was sent to me. In that case, you are not going to charge me for making a new one, aren't you?
>>246 Thank you for worrying about me! I'm fine because there wasn't a earthquake where I live. Yet, I feel sorry for the victims and I'm worried about them.
You seem to be studying about lots of stuffs.
Last week, I went to buy a Kimono (traditional Japanese clothes) to wear at the coming-of-age ceremony. My parents bought me a wonderful Kimono!
(ここまででいいのかな?一応書いておくか) I would like to send this letter to my penpal. Please take care of it. Thank you.
>>257 There are few trains from Tomakomai to Muroran. We have to take one that leaves Muroran stations at 7:38 a.m. I found it takes 1 hour and 20 minutes by local train from Tomakoami to Muroran.
>>264 I could only see the smoke. God knows what happened. I took time to see some nice art museums around the town. I've never seen a big crowd like this.
>>269 Although I can't go to see your show 4 days ahead, I've bought the ticket of the show on that day as commemoration. It's my treasure. It hasn't reached me in Japan yet while the show is 4 days ahead :-)
>>172 Your e-mail address was changed, didn't it. I recalled the blog you told me before and posted there in stead of e-mail. I'm glad you look very well. Sam knows my new address.
>>292 In Tokyo, for the last 2 days, we have been having thunders and a lot of rain. Thunders and heavy rain, they are foretaken of end of rainy season. Long rainy season since mid-June is moving on and hot summer is comming soon.
>>300 I suppose you are busy, so I only inform you of the point. As a matter of fact, in Japan, texting mainly depends on e-mail, and the SMS is available only for domestic communication. That's why I can't send SMS abroad and receive it from foreign countries either.
>>302 Last weekend, on Saturday and Sunday, we went to concerts. A friend of mine, who is classical music fan, asked us to orchestra and piano concert. Both of them were impressive, especially piano performance was so passionate that it moved me a lot.
>>172 You seem to have changed your e-mail address. I remember your blog you told me before. I wrote in the comment space in place of a mail. I'm glad to know you are well. I told Sam my new address.
>>368 I enjoyed the trip with you very much. I'm not a good speaker of English, but you were always kind to me. I hope to talk a lot with you in English next time I see you, so I've decided to study English hard. Please excuse me if I've written something in a rude expression.
>>368 I hope you have a very good time in Japan. Please feel free to ask me anything about Japan. If you want to visit Kyoto, I will show you around.
I tried writing lot in English this time, and I'm afraid it make sense. I'm not good at writing English. It is rather easy for me to read, but it's difficult to write sentences. I've decided to go to an "English coversation school" next month in order to improve my English. I'm sorry for my late reply. I wish I could speak it better.
>>349 @I have a daughter (who is) much older than you. AI have much more CDs than you. BI have CDs which are much more interesting than yours. 「良い」が「興味深い」の意味であれば。 比較級はmuchやby farで強調。CDも複数形にする。
>>357 So hot,isn't it? My fingers become swollen like a baloon every night. and I didin't know why, but I guess they do because of the expansive force of heat. I can't believe this myself!
In Korea, there are 15milion Protestant Christians, more than a third of Koreans. There are more churches than coffee restaurant in Sole, Korean Capital. However the growth of Korean Christian organizatin is now at the saturated stage, so the competitions of churches are very severe and many preachers are jobless. >>383
アフガニスタンからのコメント Redd Green from Afghanistan 07/07/2007 01:08:04 AM There's no content in this article! Obviously you do not like the USA, so what is your point? Destabilise Japan? Please, your argument just does not make any sense. Japan has written out of their school text books the invasion and bloody massacre of Chinese. 日本は、学校の教科書から、中国人への侵略と血なまぐさい虐殺を書くことをやめた。 They just do not teach their children that it happened. Japan also has written out of their history the slavery of Japanese women used during world war II. Regardless of what other countries did do, Japan should do more than apologise. 日本は、第二次世界大戦においての日本の慰安婦についても教科書から外した。 ほかの国がなにか子にしたか関わらず、日本は謝罪以上のことをするべきだ。
ob from Singapore シンガポールより Up to this day the Japanese govt. has never convincingly admitted their wrongs during world war two and even attempted to rewrite and distort history in their school textbooks. These of course is a perpetual angst with nations they had occupied and denigrated within living memory. 日本政府は今日まで明白な第二次世界大戦の悪事を認めてこなかった、そしてさらに悪いことに、 事実を捻じ曲げ、学校の教科書で歴史を書き換えた。
Sorry for the late reply to your e-mail. I am taking a summer break and i go to my part-time job a lot. How's it going? .The rainy season is just over. It's hot every day. Have you been to the beach or the pool yet?
>>419 As we have repeatedly said, we don't think it is not an essence that Chinese and Korean prostitutes were forced to go. Before aguing that, Korea and China cannot get away responsibility of making things confused about the fact.
>>427眠いから適当なw No no, the whole fingers swell up. It's because of the heat, I suppose. In proof of that, when I keep swollen fingers in a freezer for a moment, they return to the nomal size. Then I take them out, they swell up again. My room has no eir-conditioner, so it is extreamly hot.
By the way, the condition of the fingers are still OK for now. They usually start swelling at about 2 a.m. when the heat becomes at its peak in my room.
As we have asserted that it is of trivial value for us to forge some news on the abduction whether it was forced or not. However we must admit that we are responsible for forging of the news.
Asahi have never felt ashamed if it is intended to degrade Japan.
i truely respected you. i felt you had been enjoying your life lively. i sure believe you can do everything! i'd like to be decent, and see you someday. Although we'll be apart, i sure remember you.
i felt you had been => you enjoyed you can do everything! => anything! and see you someday => someday AGAIN dato omoimasu. Although we'll be apart, i sure remember you => okashii kedo bunpou dake naosu nara Although we're apart, I'll always remember you.
>455 I really respect you because you have been cheerful and enjoying your life very much. I'm sure you could do anything you want. I hope we'll meet again after I've grown up mentally as well as physically.I'll never forget you even though we live apart. あなたはとてもいきいきしてて、人生を楽しんでいて、ほんとに尊敬していました。 きっとあなたはこれから何だってできます! 私も(精神的に)成長して、またあなたに会いたいです。 遠く離れても、絶対あなたのこと忘れません!
Let me say Bon Voyage, while I am not certain that you have read my mail before your departure. I will write a reply to your previous mail, relaxed while you are on travel. Take care of yourself!
>>494 He has decided where he is going to spend his vacation. The boy has seen a woman wearing red clothes before. Computers have been selling better rapidly with the spread of the Internet.
>>503 I'm a moviegoer to some extent, but I'm not so knowledgeable about movies. Have you heard of Hayao Miyazaki's movies? 観た事があるかなら Have you ever seen any of Hayao Miyazaki's movies?
Everyone must have imigrated to this city to make their dream reality,but Destitution and Drug changed them into scum. 皆、夢を持ってこの街に来た筈だったが、 貧困とドラッグが皆をクズへと変えちまった。
Gang,Cop,Drug dealer,Beggar,Prostitute,Street children... Especially,Gang and Cop holds lots of power in this city. ギャング、ろくでなしのポリ公、 ヤクの売人、乞食、娼婦、ストリートチルドレン・・・ 特にこの街で権力を握ってるのがギャングとポリ公だ。
They are pain in the ass for me,one of street children. 路上で生活する俺には目の上のタンコブだ。
I ran away from home at 5 years old, I met my brother,Nestor.(Not true,but nearly true) Now we live on the street. 俺は5歳の時に家を飛び出して、弟分のネスに出会い、今はそいつと共に ストリートで生活している。
「わが社の製品は・・・」ってな場合はOur procuct is だよな。 俺が作った製品じゃないしな。 でも「私がお迎えに上がります」なんつー場合は、I will go to pick you up って言うな。 ビジネスでも。っていうかビジネスだからこそ、誤解のないように「誰がやるのか」を明確に表現すべきだしな。
Only by driving the measurement car,to be sure, we were not completely able to get the highly accurate data that we had expected at first.
となりましたが、なんか不自然な英語に見えて仕方ありません。 後に続く文章としては、「しかしながら〜」と肯定的に続けていきたいのですが、 この場合の「確かに」というニュアンスを出すときにはto be sure でいいのか、 それともto tell the truth の方がいいのか、それとも他にピッタリの表現があるのか。 また、「ただ計測車を走らせるだけで」という表現はもっとピッタリの表現があるのか。
>>511 Everyone must have come to this city to fulfill their dreams, but poverty and drugs turned them into scum.
Gangs, good-for-nothing cops, drug dealers, beggars, prostitutes, street kids... The gangs and cops hold all the power in this city.
They are pain in the ass for me, a kid on the street.
I ran away from home when I was 5 years old, and I met Nestor, who's like a little brother to me. Now we live on the street.
We get our food by stealing and pickpocketing. If we screw up, we get tortured by the gang members. Almost all the shops in this city are run by one gang or another after all.
>>512 I go to 〇〇 a lot as well! The donuts they have in [shop] are so delicious! I recommend them!
>>513 Tokyo Bay is beautiful at night, so I went to take a picture. It's an industrial area, so it looks dirty in the daytime, but at night, it looks realy pretty.
>>517 They are trying to investigate how life started on Earth and how it developed.
>>525 Is the number of lodgers printed on the receipt?
>>526 You've already gone to the trouble of coming to Japan; at least eat some Japanese food. ということで、「せっかく」を「Already gone to the trouble of」と訳すればいいんですね。
>.549 I heard that, in order to open an account, I need to have a passport and driver's licence. However, I do not have a driver's licence. Please tell me what kind of documents I can submit instead of driver's licence. Can't it be resident card or social insurance card?
>>551 I don't need guys in my battlefield. 全然語りかけるニュアンスになってないが、一応英訳だけ。他の人よろ。
>>552 The other day, I showed this school's pahphlet to my mother. Then she said that she actually saw you at Shibuya station. You did something nice to my mother. She said you stepped aside for her at a parking area for bicycles. She said you were handsome. What a coincident!
>>553 I don't know how to think. Maybe good, maybe bad... かな。
>>549 「口座開設にはパスポートと運転免許証があればいいと聞きました。 しかし、残念ながら運転免許を持っていません。 代用できる書類を教えて下さい。住民票や健康保険証ではいけませんか?」 For opening an account, I heard passport and driver's license are required. But I don't have driver's license. What kind of document could be a substitue? Could resident register or health insureance card be in place of that?
>>562 If your hotel charge for a room is the same regardless of the number of the people who stay there, can you issue a receipt with the description that the room charge was for ONE person? I'm going to stay in a room with another worker, and it may sound silly to you, but the account section of our company will just allow only one worker to stay in one room. Please let me know if it is possible.
>>564 I was busy for long periods, but now I'm not that busy and live a comfortable life except that it's sweltering hot. You don't have to reply soon if you are busy and don't have any chances to work at PC.
その事、(彼に)言っちゃったの? という文は、 Did you say that (to him)? と書くものだと思いますが、 Did you say it?というのは成り立つのでしょうか? that のほうがよく聞くし、ナチュラルなんでしょうけど、 ・・・・要は、that とit の違いがよくわからないのです。 他にたとえば「ああ、それはわかるよ」を I (can) understand で文をつくるとしたら I (can) understand it っていうのもありえるかな?と、と同時に I (can) understand that ってのもありえるでしょう。 手元の辞書、オンライン辞書等含めいろいろ調べている最中です。 よろしければ、ややスレ違いですけど、it と that の違い、文の作り方、 どなたか教えてくださいませ。みなさん、この使い分けは容易ですか?
>>549 I hear either a passport or driver's license is required to open an account, but I don't have a driver's license. What kind of documents do you accept to identify me besides them? Can you accept the resident card or health insurence card?
>>571 Happy birthday! I wish I could have said this before your eyes. I hope I will celebrate your birthday with you someday. Wish you have happy returns!
Thank you for your quick responce. Please let me know the tracking number of the package/ product/ items. I think I will need to contact with the transportation firm when it is too late. I am very sorry to hear about your family's death. I hope you will recover from it soon.
I think I may need to contact ... (instead of "I think I will need to ")
"Could you let me know the tracking number, just in case it didn't arrive here to us even a week later? I can contact with the transportation firm in that case." --If I write it as I speak at all times it goes like this. (I don't know. I'm not really good at it. I've been told at company that I am out of the point when making my emails.)
>>586 Many believe that tomato is THE Italian foodstuff, but in fact, tomatoes originated from South America. In addition, Italians have eaten tomatoes for just a short period, a mere 200 years or so.
ひとつ疑問が。文脈によっては I 動詞 him it もありますかね? 何人か、例えば5,6人で話をしていて、ある共通のテーマがあり、それを 彼に伝えなければいけないとします。「彼にその事言った?」 「私は言いました」「私も言いました」「私も言いましたよ」・・・って流れで、 I told him it,too. などということはありえますかね? それともこういう場合でも I told him that,too.のほうがより自然でしょうか? お分かりの方、あるいはニュアンスだけでも感覚的に分かるという方、教えてください。
「小学生の時、2回入院しました。」を I was hospitalized twice during my elementary school days. と英訳したところ、アメリカ人のネイティブに I was hospitalized twice during elementary school. と、直されました。 何故、私の英訳がだめだったのでしょうか。どなたか教えて下さい。
>>621 i translated a japanese sentence "syougakusei no toki nikai nyuin shimashita" into "I was hospitalized twice during my elementary school days. ", but an american revised my english into "I was hospitalized twice during elementary school. " i don't know why he corrected it that way. could anyone tell me the reason?
>>621 ○I was hospitalized twice when I was in elementary school. ○I was hospitalized twice during elementary school. △I was hospitalized twice during my elementary school days. △I was hospitalized twice in my elementary school days.
>>629>>596 Thank you for your mail and the pics. I'm writing from my PC. I did my best at the ●● competition, exercising what I had learned at the ☆☆ competition. I got the bronze medal helped by my partner, and I'm content with it. I'd like to put more effort on my golf and improve it, now that I experienced the third place at a competition.
>>633 1. She was brave enough to jump into the river to save the child. 2. However healthy and fine, one doesn't when he will get sick. 3. There is no danger here as well as at home. 4. If I had not gotten wet in the rain, I wouldn't have caught a cold.
>>636 I'm very glad to receive your mail because I haven't seen it for a few years. I thought maybe you moved to somewhere. But now I understood well that you were so busy and couldn't write to me because of marriage, birth and parenting of your adopted child. I think it's not easy to bring up children, but I hope you can do it well.
>>657 They aren't Japanese. Most of them are Japanese American, and one of them is Chinese. Probably unfair American white people have brought on yellow people's discriminate against black people.
>>662 すまん discriminationだった They aren't Japanese. Most of them are Japanese American, and one of them is Chinese. Probably unfair American white people have brought on yellow people's discrimination against black people.
>>636 I was so happy to get your mail for the first time in a few years. I hadn't got a reply from you, so I thought you had moved to somewhere. Now I've understood that you were so busy every day doing this and that such as marriage, giving birth, and taking care of the adopted baby and didin' have any chances to send mail. Raising babies is a task, but I'm sure you can make it.
>>677 There is someone in Tokyo who wants to see you. If you are interested in her, please let me know, and your schedule during your stay in Tokyo as well.
>>682 I wish we could swap where we live. Although I can't speak English very much, I want to live in English environment because I like English. I can enjoy myself just going and look around a supermarket in the US. I visited the US for my school excursion, this has been a primary trigger for me to live in the US, I believe.
>>647 As I am comletely ignorant of old coins, I checked with the internet. No.1 reads 'Kakeitsuuhou'. No.2 reads 'Tenryuutsuuhou'. Both coins were issued in China and distributed in the era called Min dinasty. The picture of the No.1 coin front is upside down. No.3 reads 'Shoushouginsen'. This is one kind of coins called 'Eirakutsuuhou'. It was issued in Japan around 1560. 'Eirakutsuuhou' has some names in terms of productive method and material. 'Shouseiginsen' is a cast. It is ginsen (silver coin), but actually bronze.
>>709 This is one of the three major festivals in Tokyo metropolitan(former Edo). Once every three years, 54 big mikoshis (=portable shrines) parade around the town. Sorry to say, the festival in this year is just small in size. We call it KAGE-MATSURI. KAGE means shadow, implying minor. MATSURI means, as you might know, a festival. On August 12th, several mikoshis carried by adults will parade throughout the town from 1 p.m. to 3 p.m. www.tomiokahachimangu.or.jp/htmls/maturih1.html
>>714 1. Judging from this letter, he seems to have given up his plan. He should have made an easier plan. 2.The hill, on which their school is, is famous for the cherry planted thirty years ago. 3. The setting sun on the horizon seemed about three times bigger than in the day. 4、彼は何事もなかったかのような顔つきだった。 4. He looked like there was nothing special.
Furthermore, I can make use of knowledge and the technology that I learned enough after the physical therapist understands the feeling of the person, and can take consideration into the heart of the person.
To enable these, I think that it is important with a stronger greediness for learning to physical therapy and geriatric by understanding the health-care professional called the physical therapist to physical therapy and geriatric since student's early time.
The student must know a characteristic and the body function of the senior citizen who is necessary for maintenance and the rehabilitation of the exercise function of the senior citizen by taking the education of more geriatric. In addition, as well as society and a relation with the family, you must learn it about the roles that the physical therapy in the area carries out such as administration and cooperation with the type of job concerned, an old man institution or rehabilitation in being at home.
With the above for the physical therapist that what spoke intends for from an infant to a senior citizen without only for geriatric widely of all it may be said that become basic.
>>727 Only after understanding others' feeling and their minds deeply, we can make the most use of knowledge we learned. So, I think it's very important to develop human relations in college and enhance one's humanity.
>>728 To make these possible, I think it important to have a strong eagerness to learn physical therapy by contacting physical therapy and geriatric from the early time in college and the health-care profession called physical therapist.
>>724は I agree to this topic. For Japan of the aging society, the reason is because rehabilitation medical care, interest to the social welfare, social needs for the physical therapist rise.
>>725は Geriatric should adequately do a necessary inspection and measurement for the person so that a lot of diseases may take part, understand the person's problem from the analysis and the consideration of data and must perform the most suitable treatment.
>>755 Thanks for telling me about the band list. There are a lot of bands I haven't heard of. lol! Are they very famous in the UK? XX have nice voice as a vocal band, don't they? I am happy to have asked you the question.
>>755 Thank you for sending me the list. I haven't heard any of the band listed. lol Are they famous in the U.K.? The vocalist of (バンド名) has a beautiful voice, which I like very much. I was quite right about asking you.
>>749 I like the Mcflurry with Kit Kat,too. Is it available only in Japan? I was surprised because I thought it was available in other countries. They started to sell the Mcflurry with caramel and Oreo three days ago here in Japan.
>>771 In Japan you get a job after four years in university, but two years in junior college I want to master English to some extent for a short period of time. After graduation I'm going to learn it by yourself.
>>774 There are several baggage rooms in Tokyo Station, but you should keep your baggage at the hotel. You can keep it at any Japanese hotel before the fixed check-in time if you have made a reservation beforehand.
>>740 Geriatrics have the tendancy to suffer a disease resulting from or related to a lot of other diseases, so doctors must adequately perform an inspection and measurement in order to find out their problem from the data analysis and consideration, and must provide the best treatment.
>>739 I agree to this statement, because there is increasing mass interest in medical rehabilitation and social welfare, and more and more physical therapists are needed.
>>739 訂正 I agree to this statement, because there is increasing mass interest in medical rehabilitation and social welfare, and more and more physical therapists are needed in Japan, an aging society.
>>736 (Good boys and girls) don't attempt. Make sure you don't cause any troubles around and enjoy yourself under a professional's guidance for your safety.
>>735 You won't succeed even though you handstand If I could swallow the words bouncing round If time unexpectedly had stood still I could have correct my words We might have done it all over again but time is almost up
>>735 訂正 You won't succeed even though you handstand If I could swallow the words bouncing round If time unexpectedly had stood still I could have corrected my words We might have done it all over again but time is almost up
>>735 意訳版 I won't get through even if I flounder desperately If I could hang on the words you threw back someday If time unexpectedly stood still I could have corrected my words And we might have made it again but we almost ran out of time
(私は)深い霧の向こうで眠ったままの君を見ている。 I am watching you through the deep fog when you are asleep. 甘い毒薬のように(君を)抱きしめて、爪を立てる。 I embrace you to stick my nails on you, as if I was a poisonous drug. (君が)瞳を震わせて嘆いた夜、扉は開いた。 At the night when the door opened, your eyes shaked and (it) looked sad. 二人(私と君)を遮る記憶は粉々に砕けちって。 Our past has broken into pieces. 求める(欲しがる?)(君の)唇から(に)(毒薬を)流しこんであげよう。 I can pour my poison into you through your lips どこまでも落ちて行きたいのなら。 if you wish (ask me) to be out of the way with me.
>>730 What we mentioned above can be said to be the basis for all physical therapists who care a wide range of people from infants to senior citizens as well as generiac.
>>730 以上で述べてきたことは、老人病に対してだけでなく、小児から高齢者まで幅広く対象とする理学療法士にとって、全ての基礎となると言えるだろう。 All these things I (we) have talked about so far will be a resource for therapists to cure all the ages, from little children to old people.
>>826 Belated congratulations on your winning the seat. We had an Upper House election here in Japan a week ago,and TV stations have been airing joyful and sorrowful episodes of winners and losers.
>>843 Earlier, I had booked USA Rail Pass at Ferry Building in San Francisco to obtain it 3 days before boarding. But I heard seat booking is possible after obtaining the Pass at hand. In order to ensure seats, I'd like to obtain it ahead in Japan, if possible.
We have to have more opportunities to know what we can do to help aged people. I (We) believe we can do it through a help of government, community and all the other facilities that are concerned. We want to make it by a communication with those things. By doing them, we (I) believe we are able to have enough information on what their physical characteristics are all about. I am pretty sure that this will expand our knowledge about how their bodies work, as well as how they can maintain their bodies.
>>865 私は昔からダンスを習っている。 I have been dancing since when I was little. しかし受験のため、2年ほどダンスをしていない時があった。 But I couldn't dance for 2 years because I had to prepare for an entrance exam. 私は趣味としてダンスはずっと続けていきたいの I don't want to stop dancing. I want to do it as a hobby. 次はフラダンスもやってみたい。 I'm also curious about hula dace. 今度発表会があります。そのために私はダイエットしなくてはならない。 I have my recital pretty soon, I have to go on a diet. レッスンは普段は週一回ですが、発表会前には週3回ほどに増えます。 I normally attend my dance lesson only once a week, but now I have to take it three times a week because my recital is coming.
>>860 We have midsummer in Tokyo. Everyday temperatures are over 30 degree Celcius, and cicadas are singing in the day. Paper fans for mild winds, towels for wiping sweats, and beer for restoring energy. By these triple, I try to get through this boiling summer somehow. In one week, the Obon festival will begin. But I go to the office during this period and take a holiday in the second half of August.
東京は 今 夏真っ盛りです。 Tokyo is right in the midst of summer. 連日 30℃を超え、日中はせみが ミーミーと鳴いています。 Everyday, the temperature gets over 30 degrees and I can hear cicadas chirping (buzzing) everywhere at daytime. ささやかな風を送る扇子、汗を拭くタオル、明日の英気を養うビール、この三拍子で何とかこの暑い夏を乗り切ろうと私は頑張っています。 I am doing ok. Here, I have got this fan which gives me comfortable air, a towel to wipe my sweat, and cans (glasses) of beer which cheer me up. あと1週間で盆休みが始まりますが、私はこの期間は出社して8月後半に休みを取る予定です。 In a week we have Obon season in Japan. I am going to work during that period but I am taking dayoffs at the end of August (when Obon break is done).
新幹線の便がわかったら教えてくださいね。 Please tell me (let me know) when you knew which train you are taking. とりあえず、15日、私たちは朝から京都駅あたりを散策しつつ、あなたの到着を待ちます。 I am waiting for you to arrive there at Kyoto station. I am taking a walk around there from morning time until you reach (get) there to the station. 万が一の場合は携帯電話に電話してください。 Please call my cell phone if you have any troubles (on the way).
新幹線の便がわかったら教えてくださいね。 Please tell me (Please let me know) when you knew which train you are to take. とりあえず、15日、私たちは朝から京都駅あたりを散策しつつ、あなたの到着を待ちます。 I am waiting for you to arrive there at Kyoto station on 15th. I am taking a walk around there from morning time until you reach (get) there. 万が一の場合は携帯電話に電話してください。 Please call my cell phone if you have any troubles (on the way).
この間はありがとうございました。 Thank you for meeting me that day. ご存知かわかりませんが、これは扇子と言って外国の方が日本のお土産に良く買っていくという話を聞いたので差し上げます。 In case you don't know what this is, but it's a Japanese fan -- they call it "sensu." This is a popular item for foreign visitors in Japan, and I thought maybe this would (might) be a good present to you, too. 一つはあなたの分でもう一つはお姉さんの分です。良かったら使ってください One is for you and another for your sister. I hope you (will) like this.
「おまえ、日本人とはもう試したのか?彼女にブチ込みたいんだろ? 頼めば望みは叶うぜ。頼んでみろよ。キツさを期待しても無駄だけどな。」 Did you already try that Japanese girl? You wanna fuck her, right? I can arrange that if you want me to. Just ask me that. (「キツさを期待しても無駄だけどな。」の意味が分からない。)
>>834 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/07(火) 19:18:41 呆れ返った感じで 「もうあなたに言うことは無い」 -I have nothing to tell you. -So be it.
>>825 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/07(火) 18:31:18 なんかを練習していて、 「どれくらいできるようになったかテストしてやろう!」 って言いたいときはどう表現したらいいのかな? Show me how you progressed.
>>826 :名無しさん@英語勉強中:2007/08/07(火) 18:35:40 当選 本当におめでとうございます、お祝い遅くなって ごめんなさい。日本でも 1週間前に参議院の選挙がありました。 当選者、落選者の悲喜こもごもが 連日テレビで放送されています。 I congratulate you on your being selected at the election. I am sorry, I could not write to you. Even in Japan, there was an election for upper house a week ago, and the television is reporting how the candidates were doing over the election. Looks like each one had a big drama of one's own.
>>826 I congratulate you for being selected at the election. I am sorry, I could not (missed to) write to you about that. Even in Japan, there was an election for upper house a week ago, and the television is reporting how the candidates were doing over the election. Looks like each one had a big drama of one's own.
I purchased a live chicket on 24th July which was played in England from your company on 3rd August, but this ticket has not been sent to my office yet. Did you sent it to me? Please answer the question as soon as possible.
>>941 一応大まかに訳してみたけど間違ってるかも。間違ってたら誰かに修正してもらって。 I love swimming in the sea. However, It is hard for me to swim without dipping my face in water, because I put contact lenses on my eyes. Well, I often go sea bathing to Tokyo Bay, whose water is not basically so clean as to want to dip a face there.
>>945 It's just like going to a conveyor belt sushi bar and sitting idly by while sushi are passing away from you. 「回転寿司に行って、寿司が通り過ぎて行くのに 何もせず座ってるようなもの」
>>974 I got a lot of requests to show how I play this tune, so I've uploaded a video clip in which you can see my fingers' movement. I'm not good at English and don't explain in words, and all I can show you is the sound itself. If you have any other tunes which interest you, please let me know.
>>974 I got a lot of requests to show how I play this tune, so I've uploaded a video clip in which you can see my fingers' movement. I'm not good at English and don't explain in words, and all I can show you is the sound itself. If you have any other tunes which interest you, please let me know.
>>933 Do you know strawberry hunting means that you can get and eat as much as you can within the designated time in the temperature controlled room? This is a photo of me and my honey in the hunting.
>>984 I have sent this mail to you, because I have something for which your explanation is absolutely necessary. So excuse me for sending this mail abruptly. Do you have decided the approximate date of your visit to Japan? I believe it is not around the end of September, I hope you will be here except during the above time period.
>>987 Knowledge and experience, keeping confidence is demanding your constant striving. You should hold responsibility for your assertion and behavior, and should behave as a leader to everybody.
I will consider your proposal again if I have time and opportunity and my job requirement allow me
>>990 The ground daughter of Dong Zhuo the devel who was the hero in the collaps of Han dynasty, and did every conceivable cruelty and consumed every conceivable luxuary after taking hold of power. She was reared receiving everything conceivable, such as the land from her grandfather Dong Zhuo in her youth. "You shall know, as I will tell it to my grandfather." Blocking the way home. The method to keep the enemy away from their fortress.