Things like deferring to someone older than we are, the importance of cooperation, the importance of trying hard, are important cultural values. どなたか和訳して下さい。お願いします。
次の()の部分を【】内の語句に変え、前文を書きかえる 問題なのですが…わかるかたお願いします! 1 He lives in Kyoto(now). 【for more than twenty years】 2 We were good friends (when we were high scool students).【since we were high scool students.】 3 I was in hospital(last month). 【since last month】 4 I had a headache(last night).【for a few days】
This was to give the piano considerable powers of expression,and offer exciting possibilities. Not only might a pianist make sudden contrasts between soft and loud,he could also contrlo all the various shades of tone and volume in between. Sounds could be made to grow gradually louder,or gradually softer, and further contrasts might be made between legato(smooth and sustained)and staccato(crisp and detached). A player might shape an expressive melody in cantabile(singing) style with the right hand against a quieter accompaniment with the left hand.
次の各分の誤りを訂正せよ。 1)It will be cloudy yesterday. 2) Tom will comes here. 3) He is going to seeing it the day after tomorrow. 4) She will not have eaten it by three o'clock. 5) I will have finished it by the time you will come here.
>>50しゃあないな。 1)It was cloudy yesterday. 2) Tom comes here./Tom will come here. 3) He is going to see it the day after tomorrow. 4) She will not have eaten it by three o'clock. これはよくないか? 3時までに食べちゃってないだろうね。 5) I will finish it by the time you come here.
彼はその本を来週中に読み終えるつもりです。 He is supposed to have the book read through by next week. 彼女は宿題を明日までには終えてるでしょう。 She will have her homework done by tommorrow.
Things like deferring to someone older than we are, 年長者に敬意をはらうような事 the importance of cooperation, 協力が大事なこと the importance of trying hard, 一所懸命仕事すること are important cultural values. 大事な文化の値あたいvalueだ。 年長者に敬意的 お互いの協力 仕事することなどが無いと文化的と言えない。
It was his work on tuberculosis ―― one of the worst diseases of the 19th century ―― that gave him world prominence and provided hope to millions of sufferers of the disease.
It was his work on tuberculosis それは結核に対する彼の業績です。 ―― one of the worst diseases of the 19th century 18世紀の世界最悪の病気の一つ ―― that gave him world prominence 彼を世界的に有名にした and provided hope to millions of sufferers of the disease. そして何百万人もの結核患者に希望を与えた。
同じ意味になる文をつくる問題です @I know all of them. →I know them all. AAll of us went there. →we all went there. BThe man spent all of his money. →The man spent his money all.
There was hardly ever any real fulfillment of hopes but at least the act of going out brought with it a possibility and that was something to fight for.
There was hardly ever any real fulfillment of hopes うまくできる希望はほとんど無いが but at least the act of going out brought with it a possibility しかし最低でも行動することは可能性をもたらし and that(possibility) was something to fight for. 可能性にかけて戦う価値がある。
I will discuss the structure of the special katakana syllabary used, among other things, as a way to write foreign words or names phoenetically in Japanese.
(1)Admitting what you say, I still don't agree with you. (2)Disturbed by the sight, many of the passengers turned away and left the scene. Dr.Smith knelt by the body and began his examination. (Disturbed=動揺して)
長文途中から (1)Some 2000 cubic kilometers of the southern slope of Kilauea volcano moved suddenly toward the ocean, releasing the energy of a magnitude 5.7 shock. Part of that motion took place under an area where thousands of people stop every day to catch a glimpse of one of the island's most spectacular lave flows.
(2)Having failed to win an Olympic gold, or carry off the ancient Greek equivalent of the Nobel Prize,Plato was almost ready to become a mere statesman. *carry off=〜を獲得する *equivalent=同等の物
My dream when I was a child was to become a singer because I watched a famous singer on TV and I wanted to be like him. From the beginning I didn't like singing but I have came to sing since I listened his song. I have practiced singing very hard since then. But I stopped to practice when I was a third grader of elementary school because my voice has begun to change. I was shocked very much. Now I make an effort to sing in this voice as well.
Exercise enthusiasts agree that fitness is such an essential part of their lives that it will continue in some form right into old age. 健康熱心な人たちは、健康維持は私たちの生活にはとても大切なことなので、 ずっと年を取るまで、何らかの形で続けられるでしょう。
(2)Having failed to win an Olympic gold, or carry off the ancient Greek equivalent of the Nobel Prize,Plato was almost ready to become a mere statesman. *carry off=〜を獲得する *equivalent=同等の物
「彼の気持ちが分からないの?」を英語にするには Don't you see his feeling? Don't you see that how he feels? Can't you understand his feeling? Can't you understand that how he feels? どれか使えますか?
兄さん、気分ように書き込みなさったところにケチつけるようで申し訳ないんだけんども そのany of which というのはまずいんでね〜の? not ...any はany....not にはならんとよ。うちらそないになろたもん。 まんずもってnone of which I have been to のほうがええんでね〜の? 間違ってたらかんにんやで、兄さん。
>>129 I assume that adding the word "ever" to the sentences shown in >>131 and >>132 may bring you a more appropriate answer. ("ASSUME" is the operative word.)
>>134 本当に? BNCで、any of whichを調べても、21例しか出てこなくて(Only 21 solutions found for this query)、 さらにそれら21例のany of which以下の部分を眺めても否定やそれに類する表現が見当たらなかったから、 「とんでもない失態をやらかしてしまった」と自分の不注意を物凄く後悔してたところだったんだが、 もし>>134さんの言っていることが真実であるなら、この重たい雰囲気から解放されることになる。
>>125 大意はそれでいいだろうけど、only let me haveのニュアンスが伝わるかな? かといってうまい日本語が思い浮かばんがorz 一目惚れ致しましたなのかな?
>>144 考えられるとすれば、 abroadを(どこぞの)外国と捉えるのか海外(自国じゃない)と捉えるのかに拠るだろうね。 I've been to abroadのabroadは特定の外国のことで、そこに行ったことがあるから 到達を示すtoを加えても不自然じゃないということなのでは? 逆にnever〜abroadは自国を離れたことがないという意味で海外(自国以外)に行ったことがない。 だからabroadは特定の外国を示していない。そんな概念的なabroadには到達できないからnever been to abroadは 不自然ということじゃないのかな?推論だけど。
>>152 >>135の発言は誤解を与えた部分があるので一言断り書きをしておきますが 私の発言は>>133のI have ever been to に対してなされたのもでever 一般について 言及したものではないということ。つまり完了形とeverの関係に対して私がかの本の 著者から学んだことからいうと、この場合はeverを使用するのはよくないと 判断した故の発言でした。
>>148 have you ever had anything stolen while you were traveling ? what would you do if you found a bag at a station ? what would you ask for in case the police help ? ← 自信ない
好きな食べ物の作り方(手順)を宿題で出されています。しょうが焼き好きなんで、 しょうが焼きの手順としてこれを提出するつもりですが、これで通じますか? [First, soy sauce and ginger and garlic to pork.] 1.豚肉にしょうゆ・しょうが・にんにくにつける。 [Second,bake pork.] 2.豚肉を焼く。
1, You cannot trust people ( ) are too polite. 2, There is a lady over there ( ) age you could never guess. 3, This is the reason ( ) Icould not go there. 4, I know a girl ( ) can ski very well. 5, This is the reason ( ) kept them from going there. 6, The girl to ( ) he is speaking is Tom's sister.
自分なりに考えた結果、 1, who 2, whose 3, why 4, who 5, why 6, whom となりましたが、自信がありません。 分かる方、よろしくお願いします。
うまく訳せないので和訳できる方お願いします。 1 I can no more swim than a hammer can. 2 No fewer than the houses were burned down in the fire. 3 She looks young. She looks no older than her daughter. 4 She is not less tha 160 centimeters tall.
文章に因る: This really is cold → これは本当に冷たい Really, this is cold → 本当はこれは冷たい かな This is really cold → これはとても冷たい (このreallyはveryと同じ意味) …it's true, this is really cold → 本当なんだ、これは本当に冷たい
直訳すると、 The flu spread throughout the school, インフルエンザは学校中に蔓延し(ていた)、 (and the flu was) causing classes to be cancelled. (そして、インフルエンザは(過去の或る時期に次々と))授業をキャンセルにおいこんでいる最中だった。
1.She got married as soon as she graduated from college. 2.No sooner had boys entered primary school than they would usually learn madels of car by heart. 覚えてしまうものだで解釈。
That is because mobile phone users seem to direct all their attention toward the person on the other end of the line, being unaware of disturbance it causes other passengers.
1.Conversely,when posting to a discussion group or when writing anything for users not known to you,it is expected that you will be careful as to what you say. 1、逆に討論集団に投稿する時や貴方の知らない利用者に何か書く時 、貴方が発言することについて気をつけることが求められる。
2、Bad words and images are not against the law on the internet, though they are usually considered rude and inappropriate. 2、それらは普通、無礼で不適切だと考えられるが悪い言葉やイメージ はインターネット上の法律に反していない。
3、Again,though you won`t receive a ticket from the Internet Police ,you may bring upon yourself unwanted repercussions. 3、さらに、貴方はインターネット警察から券えお貰いたくない、だが 貴方は自分自身の好ましくない反響で貴方に厄介をかけるだろう。
4、just imagine your boss viewing everything that comes from your computer and judge what is appropriate in that context. 4、?
1.Atlantis Software Company ( ) its clients complete satisfaction with all its products.
ア.requests イ.admits ウ.agrees エ.guarantees
2.The sales representative from Correct Copies, Ltd., returned Mr.Yoshida's call while he was ( ). ア.through イ.along ウ.out エ.aside
3.Once the berries are harvested, Green Fields Farms washes and packages the fruit for ( ) to retail stores. ア.distribute イ.distributed ウ.distribution エ.distributional
>>237 1.Conversely,when posting to a discussion group or when writing anything for users not known to you,it is expected that you will be careful as to what you say. 逆に、グループディスカッションで質疑する場合、 若しくは見知らぬ相手を対象として物を書く場合、 言葉に気を使う事が求められる。
2、Bad words and images are not against the law on the internet, though they are usually considered rude and inappropriate. 汚い言葉や画像は、インターネット上においては法規制の対象ではない。 無作法であるとか不適切であると考えられているものの。
4、just imagine your boss viewing everything that comes from your computer and judge what is appropriate in that context. 上司が、貴方がPCで行っている総てを監視しているとし、 その状況で何が適切であるかを判断してごらんなさい。
(1)Translated into a foreign language,a work of literature might lose some of its value. (2)His homework done,Takeshi enjoyed watching TV. (3)She bought a T-shirt with some roses printed on it. (4)The bridge having been washed away by the flood,we had to make a detour. *flood=洪水 *make a detour=遠回りをする (5)My father came home in a shower with his coat dripping and his feet soaked. *drip=液体がポタポタ落ちる *soaked=びしょ濡れの
長文(最後の一部) Then,as a last gamble, he decided to have a try at philosophy,and went off to listen to Socrates. *philosophy=哲学 *Socrates=ソクラテス
彼は病気だったらしい He seems ()()() sick. 彼女は若い頃美人といわれていた She was said ()()() a beauty in her day. 実を言うと、私はお金の持ち合わせがありません ()()[()] the truth, I don't have enough money with me. 彼はいわば水から出た魚だ He is, ()()(), a fish out of water. 私はジョンが家に入るのを見た I saw John entering the house. =John was seen ()() the house.
前置詞は名詞を伴って形容詞句か副詞句になると勉強したのですが、 I mistook the stick for a snake. My mother scolded me for not studying. 上の文のfor以降は厳密に言えば形容詞句か副詞句になり、 文型も第5文型ではなく第3文型となるんでしょうか?
>>269-271 レスありがとうございます。 文章自体はOften musicians could be 〜で間違いないです。 ぱっと見た感じは>>270が正解のようですが、どうなんでしょうか。 「人々は音楽家がそこで演奏するのをしばしば聞くことができた」という解釈でよいでしょうか? ちなみに、一つ前の文章では、コーヒー店にいろいろな人達が活発な議論を求めて集まってきた、ということを言っています。
彼女は弟を外で待たせておいた She made her brother () outside. =Her brother was made ()() outside. 私は始発電車に乗るために早く起きた I got up early in ()()() the first train. 彼らは音を立てないように靴を脱いだ They took off their shoes so ()()() make any noise. 君は一人で旅するには幼すぎる You are not ()() to travel alone. この箱は重すぎて私一人では運べません This box is () heavy () me () carry.
Books have souls. Or so romantics like me tend to think. Neither the Internet nor computers really threaten the book as an art form. But if we are to believe the latest apprehensions from publishing industry journals, authors' panels, and librarians' conferences around the world, the book business is in terrible danger. And so are magazines,newspapers and anything else painted on a page.
According to the defenders of literate culture and their high-priced sociologists, Americans are reading less and, as a result, thinking less. The widfspread influence of electronic media, from the Internet to interactive gaming, has apparently tempted potential readers away from their books, to all of our peril. Frankly, I don't see the problem here. So far, the Intfrnet has been nothing but great for my own writing career, and those of almost every other writer I know. Even better, the Internet serves to spread our ideas.
From an experience of exchanging with foreign countries this time, I feel there exists something we can share beyond the language. In order to learn English profoundly, I would like to get more experience about it.
未来完了形?なんですが・・・ 日本語の意味にあうように、 各文の下線部を書き直して正しい形を書け。 ●今年また京都へ行けば、私は同市を5回訪れたことになる If I go to Kyoto again this year, I visit the city five times. (下線部…visit) ●彼女は次の月曜日で4週間入院したことになる She be in the hospital for four weeks by next Monday. (下線部…be) ●今度春が来れば、彼はこの学校で20年教えたことに なる He teach at this scool for twenty years when next spring comes. (下線部…teach) あと、 日本語の意味にあうように()内に適語を入れろ。
●私は5時までにはレポートを仕上げているだろう。 I ()()() the report by five. ●眠って30分したときに電話が鳴った。 When the telephone rang, I ()()() for thirty minutes. ●メグは上海に6年間住んでいたので中国語を 話すことが出来た。 Meg could speak Chinese because she ()() in Shanghai for six years.
>>315 1. I was told to express my opinion about who is qualified for new captain. 2. In my opinion, we sholud wait until everybody comes together. 3. Do you think I should first ask the coach for his opinion.
コメント 1. who becoming 〜 って文法的に可能なのか? 2. everybodyは3人称単数なのでcomesに 3. at first は「最初は〜だった」という意味で、普通にfirst(adv)を使うのがよいのでは。
日本語の意味になるように下線部を補ってください。 1.私の祖父がよく話してくれた「火吹竹」を作りました。 I made a hifukidake _______. 2.それを見せてあげた友人はその名前を知りませんでした。 My friends _______ did not know what it was called. 3.いまでは、そういうものを使うことがないからです。 _______ those things now.
で、自分で考えたのが以下です。 1.Cinderella is a story which is known almost over the world. 2.It is not the problem which is solved by money. 3.Pay attention what you say. 4.Tell me what happend yesterday.
A.かっこ内の動詞に必要に応じてtoをつけなさい 1. I think you had better (not worry) about your son. 2. She was heard (run) up the stairs with light steps. 3. Before he let us (go) he made us (promise) (not tell) anyone.
自分の答え 1.つけない 2.to run 3.goそのまま、promiseそのまま、to not tell
Now the Nobel Prizes are over 100 years old. More than 700 persons and groups have been awarded the prize so far. The table in the following page gives some information on the numbers of Nobel Prize winners in each field and the countries they came from.
1.(showed / the letter / he / me) He showed me the leter. 2.(will / you / give / I / this book) I will igve you this book. 3.Please(him / some / money / send) send him some money
受動態に直す問題と @ They speak English in India. English is spoken in I ndia. A They didn't invite Mary to the party. Mary wasn't invited to the party. ( )内の語句を並び替えて、英文を完成させる問題です @ (our,dog,we,named,Sakura). We named our dog Sakura. A (kindness,made,his,happy,us). His kindness made us happy.
Now the Nobel Prizes are over 100 years old. ノーベル賞はいまや000年以上の歴史がある。 More than 700 persons and groups have been awarded the prize so far. これまでに、700人以上の人や団体が、ノーベル賞を受賞した。 The table in the following page gives some information on the numbers of Nobel Prize winners in each field and the countries they came from. 次のページにある表に、賞を受賞した分野や出身国の情報が記されている。
1.私の祖父がよく話してくれた「火吹竹」を作りました。 I made a hifukidake which my grandfather often told me about. 2.それを見せてあげた友人はその名前を知りませんでした。 My friends that I shew it to did not know what it was called. 3.いまでは、そういうものを使うことがないからです。 For now we don't use those things now.
で、自分で考えたのが以下です。 1.Cinderella is a story which is known all over the world. 2.This is the problem which is not solved by money. 3.Pay attention to what you say. 4.Tell me what happend yesterday.
>>322 1はalmostをallの前にはさみたくなる 2はnotを最初にproblemの段階で入れる。moneyの前置詞はwithのほうがしっくり来るんだが byで×はつかない気もする。 4 Yesterdayは範囲と捉えてinを前にはさみたくなる 3 Be careful about what you say.
>>344 It's snowing heavily now. If it lasts, I think it might pile up enough for us to enjoy skiing tomorrow. My brother is very good at skiing, so I can hardly wait tomorrow. I wish I could enjoy skiing with him. It is very cold tonight, so it will keep snowing.
I want to ask you something,How long haveyou been going out with your boy friend? It certenly does seen like a long time. I think you two were already a couple when I met you six years ago. 上記英文の最後のセンテンスの最初のyouは複数形ですが つぎのyouも複数形でしょうか?それとも単数形でしょうか? よろしくお願いします。
I want to ask you something,How long have you been going out with your boyfriend? It certainly does seem like a long time. I think you two were already a couple when I met you six years ago. でした。
Thank you for coming home I’m sorry that the chairs are all worn I left them here I could have sworn These are my salad days Slowly being eaten away Just another play for today Oh but I'm proud of you,but I'm proud of you Theres nothing left to make me feel small Luck has left me standing so tall Gold Always believe in your soul Youve got the power to know Youre indestructable Always believe in,because you are Gold Glad that you're bound to return Theres something I could have learned You're indestructable,always believe in After the rush has gone I hope you find a little more time Remember we were partners in crime Its only two years ago The man with the suit and the pace You know that he was there on the case Now he's in love with you,he's in love with you And my love is like a prison wall But you could leave me standing so tall
1 What (you do) in your room since this morning? 2 I (do) my homework since eight o'clock. 3 I (know) Janet for ten years. 4 My brother (belong) to the baseball club since last year. 5 He (read) comic books since he ate breakfast. 6 How long (you talk) on the phone?
私が外出しようとしていたときに、電話がなった。 I (to/about/out/was/go) when the telephonerang. パレードは午後三時に始まる予定です The parade (place/is/take/to) at three tomorrow afternoon. 飛行機はまさに離陸しようとしていた The olane ( on/taking/the/of/was/point) off.
His original intent was to sell the miners jean material for tents, but (were/needed/found/who/what/he/miners) stronger, long-lasting pants, not tents.
>>343 楽しそうだから見てもらいたいわけじゃないのからwantはどうだ? I must/should go (to/and) see a dentist(go to the dentist) to check my teeth. >>352の I should have my teeth checked by the dentist.は先生に...診てもらいたい」の日本語と視点の置き方が違う気がする。 先生にが設問になければいけると思う。
It is no use -ingで、useはgoodでも良いとのことですが、There is no use in -ingにおいてもそうなんでしょうか? また、would like to have done「・・・したかったのだが(実際はできなかった)」は、 would rarther have doneでも同じように表せますか?
Snowcapped pinnacles are everywhere, with nothing above them but an azure sky. 雪で覆われた頂がいたるところにあり、上空には青空以外何もない 雪で覆われた頂がいたるところにあるっていうんならthereが必要なんじゃないかとおもいますが どうなんでしょうか? あとwithはどういう用法なんでしょうか?
Television cameras follow shoppers around in book shops. テレビカメラは、本屋でどんな本を買うか追いかけて客を撮っている これで、aroundはどこを修飾しててどんな感じで訳せばいいのでしょうか?
>>403 There is no good in という構文はない。 I'm no good in doing なら「私は〜するのがまるでダメ」みたいな感じ。 Would rather have done だと、「むしろ〜したかった(けどできなかった)」だから 一見、日本語にすると同じような意味だけど 過去の願望よりも過去の選択(選好)を強調するので、厳密には意味は違う。
there を置いても間違いではないけど everywhere 自体に場所を表す意味が含まれているため、 冗長な表現になる。それを避けるためのやや特殊な構文。 (There's a cat here みたいな冗長性を避けている) あと、with は付帯状況を明示するため。
誰か英語の出来る方この問題の和訳お願いします! 九州大のthan省略型の比較構文なのですが、何が省略されているのかわかりません。。 Reading speed is important, but being able to think straight about what you read is far more valuable. 誰かお願いします!
This chapter looks at what values are, この章ではvaluesについて注目します。 and the chapter argues that (values) to underestand (understand) people from other cltures(cultures). そしてこの章では人々が他の文化を理解するためのvaluesについて論議します。
>>430 折れも良くわからない。 Did nobody ever teach you how to behave? おまえは行儀が悪いな、誰かおまえに今まで行儀を教えた人はいるのか? Were`nt you ever taught how to behave? おまえは今まで行儀を教えられたことは無いのか? ここを Were you never taught how to behave? 言えそう。
>>429ありがとうございます。 We have to looks at where our values come from, and how they might be different from those of people from other cultures. よろしければこの英文の翻訳もお願いします。
We have to looks at where our values come from, 私たちは私たちの価値観がどこから来たか注目しなければなりません。 and how they might be different from those of people from other cultures. そして他の文化圏の人々との価値観がどのように違う可能性があるか注目しなくてはいけません。
These are many things that people in all cultures do-they are born, raised and educated; they eat food, make friends, have disagreements, and are mourned after death.どなたか翻訳お願いします。
1.Although measures have been introduced to discourage the use of mobile telephones inside the opera house, ( ) effectiveness remains limited. ア.they イ.their ウ.them エ.theirs
2.When their first tests failed, the engineers at OKM Corporation agreed it was ( ) to try using different materials. ア.time イ.end ウ.moment エ.turn
3.Topics at the business communication workshop ( ) defending an argument, synthesizing information, and writing precisely and concisely. ア.include イ.includes ウ.including エ.inclusion
4.( ) most job seekers are looking for a permanent job, a temporary position may serve as a bridge to full-time employment. ア.How イWhile ウ.That エ.So
5.Dr.Marsha Herbert's illustrations were clear enough to make her presentation ( ) understandable. ア.easily イ.easier ウ.easy エ.ease
6.The apartments on the lower floors cost less because they are more exposed ( ) dust and the noise of traffic. ア.to イ.without ウ.from エ.against
■ Even one more person can seem one too many. From being the sole subject in command of space, he, under the gaze of another, becomes one object among many in the room.
Work is not only important for economic benefits,the salary ,but also for social and phychological needs,the feeling of doing something for the good of the society.
1.Although measures have been introduced to discourage the use of mobile telephones inside the opera house, ( their) effectiveness remains limited. ア.they イ.their ウ.them エ.theirs
2.When their first tests failed, the engineers at OKM Corporation agreed it was ( time) to try using different materials. ア.time イ.end ウ.moment エ.turn
3.Topics at the business communication workshop (include ) defending an argument, synthesizing information, and writing precisely and concisely. ア.include イ.includes ウ.including エ.inclusion
4.(While ) most job seekers are looking for a permanent job, a temporary position may serve as a bridge to full-time employment. ア.How イWhile ウ.That エ.So
5.Dr.Marsha Herbert's illustrations were clear enough to make her presentation (easily ) understandable. ア.easily イ.easier ウ.easy エ.ease
6.The apartments on the lower floors cost less because they are more exposed (to) dust and the noise of traffic. ア.to イ.without ウ.from エ.against
三時に車でお迎えにまいります I'll (up/tha station/pick/you/at) at three o'clock. 彼は電車が出て10分後に駅に着いた He got to the station (the train/ten/after/left/minutes/had). その少女たちのほとんど全員がその劇が退屈だといった (all/the/almost/girls/of) said the drama was boring.
()内から適切な方の単語を選び、文を完成させなさい 1 A:Which shirt do you think suits me better, this one or that one? B:No matter(Which/Whichever) you choose, it dosen't make much difference
2 A:My brother often says he needs a room of his own,(however/whereever) small it may be. B:I can understand his felling. He is not a child any longer
3 A:Shall I give you a hand? BYes, thank you. I need (whatever/whoever) help I can get.
>>495 She kept + O + C 「彼女はOをCの状態を保った」という構成。 ここでOとCを文の形で考えてみる。 I was waited. なのか I was waiting. なのか? 「待たされた」という日本語につられて受身だと思いがちだけど、そうじゃないよ。 ちなみに I was waited. なら「私は待たれた」という意味になってしまう。
>>428はThis chapter looks at what values are, and argues it to underestand people from other cltures. thatをitに代えると不自然? >>429 thatはwhat values areじゃね?まあ、実質的に同じだが。 俺はそうとってるからitだと不自然に思うのだが、どうだろう?
They knew that the water would rise and flood the valley for several hundred kilometers の和訳おねがいします 自分では「彼らは水が上昇して谷が何百キロも水浸しになるということを知っていた」と訳したのですが for several hundred kilometersのforの訳し方がいまいち分からないので・・・
「久しぶりに故郷に帰ってみた。 以前、小学校があったところに大きなビルが建てられているのを見てびっくりした」 The other day I went to my hometown for the first time in many years, but I was surprised to see there was a tall building where our elementary school used to be.
1 All you have to do is to study as hard as possible. 2I have twice as many books as he has. 3 It was because of the accident that I was late for school. 4 He was knid enough to give me something cold to drink. 5 He is rather hard to get along with.
>>528 japanese association urged grocers to become more involved in the lives of the people they serve. 日本政府はコンビニに地震など大災害が起こったときに顧客の生活の面倒をさらに見るようにすすめている。 とはNHKを見ての妄想。
Yet against the existence, and possible growth, of economic and social inequality in Britain must be set the growth of parliamentary democracy and the gradual, but almost continuous, growth of civic and political rights.
辞書には、 see 1. <ability to see> to be able to use your eyes to look at things and know what they are っていう、物理的な意味も分類されてるけど。 これは、 ・ Dad doesn't see as well as he used to. など、もっと直接的な「見る」だな。
Yet against the existence, and possible growth, of economic and social inequality in Britain Britainにおける経済的社会的不平等が拡大するにつれて must be set the growth of parliamentary democracy and the gradual, but almost continuous, growth of civic and political rights. 議会民主主義の成長と緩やかなしかも継続的な市民権参政権の成長がsetになった。
関係詞の問題です。 @He was born in the place (which) is now called Shinjuku. ATell me the reason (which) prevented you from coming on time. ()の中はこれで正しいですか?2つとも主語がないので、 whichかと思ったのですがいまいち自信がありません。 あと B本を元のところに返しておきなさい。 Put the book back ( ) ( ) ( ). C意志あるところに道あり。 ( ) there is a will, there is a way. の()の中を教えていただけないでしょうか。 1問でも全くかまいませんのでよろしくお願いします。
まず、主語が非常に長いから主語と述語の逆転が起こっている。 つまり、主語は以下の長い一文。 the growth of parliamentary democracy and the gradual, but almost continuous, growth of civic and political rights.
>>542 @He was born in the place (which) is now called Shinjuku. ATell me the reason (which) prevented you from coming on time. B本を元のところに返しておきなさい。 Put the book back ( where) (it ) (was ). C意志あるところに道あり。 ( Where) there is a will, there is a way.
( )の穴埋めをお願いします。 @そんなバカなことをしてはだめじゃないか。 You( )( )( ). Aベン、ぜひ2,3日休暇をとるといいよ。 You really should ( )( )( )( )( ),Ben. Bいい映画だよ。見てごらん。 It’s a good movie. You should ( )( ).
>>552 @そんなバカなことをしてはだめじゃないか。 You(have)(nice)(beaver). Aベン、ぜひ2,3日休暇をとるといいよ。 You really should (take)(rest)(a)(few)(days),Ben. Bいい映画だよ。見てごらん。 It’s a good movie. You should (see)(it).
( )の穴埋めをお願いします。 @この町を見て歩くには半日でいいでしょう。 It will take you( )( )( )( )to see the city. A私たちがそこに行くのに少なくとも一時間かかるだろう。 It will take we ( )( )( )( )to get there. Bロング先生は若い頃かわいらしかったに違いない。 Ms. Long must ( )( )( )( ) in her youth. Cきっと家に忘れたんだ。 I must ( )( )( )at home. Dどうやら道を間違えたらしい。 We must ( )( )( )( )( ).
>>563 @この町を見て歩くには半日でいいでしょう。 > It will take you(a)(half)(day)(walk)to see the city. A私たちがそこに行くのに少なくとも一時間かかるだろう。 > It will take we (less)(than)(an)(hour)to get there. Bロング先生は若い頃かわいらしかったに違いない。 > Ms. Long must (have)(been)(looks)(cute) in her youth. Cきっと家に忘れたんだ。 I must (have)(forgotten/forgot)(it)at home. Dどうやら道を間違えたらしい。 We must (have)(taken)(a)(wrong)(way).
1.By registering for our online payment plan, customers are authorizing the bank to ( ) automatic withdrawals on the first day of every month. ア.consent イ.see ウ.make エ.trust
2.Speaking ( ) behalf of the vice president, Alan Lee thanked the employees for their contributions to the fund-raising project. ア.at イ.on ウ.by エ.for
3.Next Thursday the Lambert Historical Society will present ( ) methods for learning more about the history of your home. ア.specify イ.specifying ウ.specific エ.specifications
>>581 すみません。 前後の文章は I lay down and began to cry.It wasn't just missing the class adventure. And moreover,for the first time in my life, I was learning what it felt like to be black.
>>601 The teacher couldn't make Tom believe what he said. I couldn't help but laugh at his joke. My sister went to France (in order) to study literature.
But he didn't take his eyes off the book to look at me; you'd have thought he didn't hear me. But he didn't so much as take his eyes off the book to look at me; you'd have thought he didn't hear me. 呼びかけても夢中で本を読んでて気がつかなかったんだろう。 not so much asとうよりむしろ の意味あるらしい
次の文(不定詞)を訂正せよ He suggested me to go with them. It is anxious for him to please Mary. He persuaded for me to join the club. He practiced to play the piano very hard. You are neeesary to convince your parents. I saw him to walk across the road. We are convenient to send him.
>>633 He suggested my going with them. He is anxious to please Mary. He persuaded me to join the club. He practised playing the piano very hard. It is necessary for you to convince your parents. I saw him walk across the road. It is convenient for us to send him. 自信ないですが・・・
The leading author of the romantic movement was Johann Wolfgang Von Goethe, whose books stress human passions,imagination,and freedom.
This was a departure from the classical style that embraced logic, intellect,reason,balance,and form. Several operas were based on the romantic works of Goethe such as Faust, that told of a man who sold his soul to the devil in trade for immortality and love from an unattainable woman.
>>656 分からない場合は、辞書を参照しましょう。 雲は、基本的に不加算名詞のようです。しかし、特に個々の雲を差す場合は、加算名詞。 The sky is dimmed by the huge gray cloud. ○ The sky is dimmed by huge gray clouds. × The sky is dimmed by a sea of clouds. ○
>>673 >>674 I am planning a trip to Hawaii. ハワイ旅行の計画を立てている。(現在進行形 planning) I will continue waiting for you. あなたを待ちつづけるだろう。(動名詞 waiting) I saw a man running. 走っている男を見た。(知覚動詞 saw 人 doing ) Finishing homework, I go to buy a magazine. 宿題終わったら、雑誌を買いにいく。(分詞構文 finishing)
水を出しっぱなしにするのはもったいない It (water/a/waste/leave/running/to/is). 二日前にパリに到着したとき、私はカバンを盗まれた I (a/arrival/bag/had/my/on/stolen) in Paris two days ago. しばらく連絡がなかったので彼に電子メールを出してみた (a/from/for/having/heard/him/not) while, I e-mailed him. その少女は、「Peace」と書かれたTシャツを着ていた The girl was wearing (it/on/Peace/with/T-shirt/printed/a).
( )に入る単語と、副詞、形容詞的用法か教えてください;; 1.( )play soccer is a lot of fun.( )詞 2.I want( )do something for others.( )詞 3.I have two things ( )do now.( )詞 4.I practiced ( )be a good player.( )詞 5.Mary came to Japan ( )study Japanese.( )詞 6.I want something ( )drink.( )詞 お願いします。
>>703 水を出しっぱなしにするのはもったいない It is a waste to leave water running. 二日前にパリに到着したとき、私はカバンを盗まれた I had a bag stolen on my arrival in Paris two days ago. ↑表現が堅いからあまり使われない
しばらく連絡がなかったので彼に電子メールを出してみた Not having heard from him for a while, I e-mailed him. その少女は、「Peace」と書かれたTシャツを着ていた The girl was wearing a T-shirt with printed "Peace" on it. ↑aよりtheのほうが良い
>>704 1.( To )play soccer is a lot of fun.(名)詞 2.I want( to )do something for others.(名)詞 3.I have two things ( to )do now.(形容)詞 4.I practiced ( to )be a good player.(副)詞 5.Mary came to Japan ( to )study Japanese.(副)詞 6.I want something ( to )drink.(形容)詞
1.(To)play soccer is a lot of fun.(名)詞 2.I want(to)do something for others.(名)詞 3.I have two things (to) do now.(副)詞 4.I practiced (to) be a good player.(副)詞 5.Mary came to Japan (to) study Japanese.(副)詞 6.I want something (to)drink.(副)詞
A:We have an English test tomorrow,don't we? B:( ),we do. We have to work hard.
A:Would you like something to drink? B:( ),thank you. I'm not thirsty.
A:You didn't call me last night, did you? B:( ) I ( ), but you weren't at home.
A:You can play the piano, can't you? B:( ), but I can play the guitar.
適切な語を選んで、正しい形にして入れる問題です。 1. ( ) your hand if you have any questions. 2. These roses ( ) very sweet. I like them. 3. We ( ) a very good time at the party last night. 4, Our plane ( ) safely an hour ago. 5, I ( ) for him at the gate for an hour yesterday.
>>720 A:We have an English test tomorrow,don't we? B:(Yes),we do. We have to work hard. ↑よく問われるよ
A:Would you like something to drink?B:(No),thank you. I'm not thirsty.
A:You didn't call me last night, did you? B:(Yes) I (do), but you weren't at home.
A:You can play the piano, can't you? B:(No), but I can play the guitar.
1. (Raise) your hand if you have any questions. 2. These roses (smell) very sweet. I like them. 3. We (spent) a very good time at the party last night. 4, Our plane (executed) safely an hour ago. 5, I (leave) for him at the gate for an hour yesterday.
As a result she has created some of the most gorgeous clothes for women, but always with a twist - that is, with a special touch that marks them out as her individual work. 訳お願いします。
>>771 I must study.だと「勉強しなくちゃ」でしょ? でも、実はmustは過去形。 助動詞の過去形は必ずしも過去の意味を持たず、couldにしろmightにしろある特定の場合以外は 過去の意味としては使えない。 だから>>755の文は「私は電車に乗れる」と現在の意味になる上、canは"能力"を示すもので、日本語では同じ「できる」でも、電車に間に合ったとかみたいなものには使えない。 正しくはI caught the train.で大丈夫。
Everyone has a dream. All the children like Santa Claus. My father speaks English and Chinese very well. That was an easy question. All the parents and their children are here now.
The Romantics ignored the rigid musical rules of the classical era and composed pieces that were emotional,expressive,and moody. In opera the focus shifted to medieval tales of the supernatural complete with evil spirits,wirches,and soul-snatching demons. In addition to old-fashioned morality tales,romantic music was inspired by realworld political events of the eighteenth century.
Jikei Hospital in Kumamoto City has recently started the around-the-clock operation of its baby deposit box nicknamed "stork's cradle". Parents who are unable to look after their babies can safely and anonymously leave them in the cradle. The cradle may prevent such parents from abandoning their babies somewhere to die. On the first day of its operation, a boy about 3 years of age was found inside the cradle, Beside the cradle, there is an intercom that enables parents to talk with the hospital staff. The director of the hospital said, "We ask the parents to consult us first, instead of just leaving their child with us." Also, there is a sign urging the parents to seek help at public institutions. There is criticism that the cradle will lead more parents to neglect their duty to raise their own children. But the director denied this by saying, "It's not that easy for parents to leave their child."
It is apparent that it was actually tha death of the star that Japanese described in his diary tha(the) death of the star 星の最後かしら? Japanese 誰なんだろ、過去の江戸時代前の有名人かしら described in his diary 日記の名前はなんだろ。
>>785 嫁ボケ must (v.) ttp://www.etymonline.com/index.php?term=must O.E. moste, pt. of motan.... Used as present tense from c.1300, from the custom of using past subjunctive as a moderate or polite form of the present.
There lies many thoughts on the baby deposit box named "Stork's cradle". I agree to the idea. Parents must take many responsibilities for their own children including their decision of abortion. But I disagree to the idea that such responsibilities must be taken only by the parents. I think children are treasure of our society. Therefore, our society must also take some responsibilities for the parents and their children. Especially, education and support for parents are the must-to-do. I agree to the idea because the system of "stork's cradle" exists as one of "the supports for parents." And we have to organize the next: "Education for parents."
I agree to the idea. I feel some doubtful feeling about the system but unfortunately the society needs it. Every parent is not same: the way they think, the environment they live. (In Japan,) There are many obstacles when parents raise their own children. It means they need certain supports. Many people set their eyes on the behavior of parents. But the system is for their children. At least, a new life must be saved no matter how the parents live.
>>829 I agree with "stork's cradle" because it's needed, for better or worse, in our society. I have three reasons. First, there are different people with different opinions. Second, it's harder than our expectations to raise children and cannot be achieved without help of other people. Finally, I think that this "cradle" is not for parents but for thier children. I argue that this box is required for the time when there is no other choice left.
The baby deposit box, also known as the “Stork’s Cradle”, is often the subject of debate. Some believe that it is morally wrong to leave their child in the hands of a stranger, while others believe that it prevents parents abandoning their child and leaving them to die. I agree with the latter. It is true that parents should take responsibility for their own child. However, one must also consider the possibility of something happening to the couple after the baby is born. For example, if the parents become bankrupt after the mother gives birth, then they won’t have the money to let their child live a decent life. Moreover, raising a baby is extremely costly. If the parents are low on money, they may not even have enough money to pay for food and medicine, let alone education. To the parents, it would mean either letting their child live a miserable life, or abandoning him/her. However, thanks to the baby deposit box, the parents can make sure that their child won’t be living in poverty. Deposited babies will also benefit childless couples, or people who want to adopt a child. Overall, the “Stork’s Cradle” is more of a benefit than a problem, and society should be more supportive of it.
>People have imagined ghosts since ancient times.They believe that when our bodies die, our spirits live on it. 文脈より、2文目は「死んだ体に魂は残る」ではなく「体が死んでも魂は生き続ける」、 つまりこの文章は輪廻転生のことを指しているのだと判断できるので live on itのitが不要だと考えました。
>>803っす。 「なにが・どうである」だから2文型。 in 以下は補語。 それはいいですよねえ。 補語には名詞か形容詞がくるので in 以下は決まり上、形容詞句、って事になる。 あなたが副詞句じゃないかと思う理由を推察すると、 They were dressed in clothes・・・。ならin 以下 は副詞句って呼ばれるから、なんでしょ?
日本語の形容詞は連体で、副詞は連用、という枠でいけば、 in the clothes は相手がビー動詞でも普通の動詞でも、 副詞句と言うべきだと私も思う。けど、英語では2文型の ビー動詞は副詞句と言わずに補語という国文法にない修飾 用語が充てられている。貴殿の疑問はソコでしょ? 昼間、何句でもいいんじゃないか、と言ったのはそういう 意味なんです。いい加減でいいと言ったんじゃないんです。 国文法も英文法も覚えなきゃならない貴君の立場では同じ 感覚で当てはめにくいでしょ、と言いたかったわけで・・。 つうか、俺、ダークマターに叱られるかなあ?間違ってないかなあ?
Only those who have been loved by others and experienced what love is can love others the next time. It is difficult to convey the feeling you didn't experience before to others.
(1) If we take an express,we'll get home [ ] seven o'clock. (a)for (b)in (c)by (d)until
(2) "What did you think of last night's game?" "The team played well,but they [ ] better in the first twenty minutes." (a)hadn't done (b)didn't do (c)must've done (d)could've done
(3) They've just become seniors,so they'll graduate [ ] one more year. (a)for (b)from (c)in (d)since
(4) Students were [ ] to supplement their studies ay wide and extensive reading. (a)necessary (b)supposed (c)used (d)unable
(5) Can you tell the difference between rice grown in Japan and [ ]? (a)American rice (b)one of America (c)American one (d)rice of America
(6) We told our tour guide that we [ ] to go shopping. (a)advised (b)preferred (c)suggested (d)thought
(7) I'll see you at seven in the morning. Will [ ] ? (a)you be convenient (b)you are convenient (c)be that convenient (d)that be convenient
>>930 (1)期限に関する by と until が状態・動作動詞と組み合わさるときの違いを知っているかどうか (2)文意から仮定法だと気付くかどうか (3)(文意から「以内」)期間を表す各前置詞の違いを知っているかどうか (4)軽い命令である be supposed to を知っているかどうか (5)不可算名詞において one の代用がきかないことを知っているかどうか (6)各動詞の用い方を知っているかどうか、細かいことを言えば thought も正解 (7)この形容詞は人を主語にしないことを知っているかどうか
*The river is dangerous to swim. The river is dangerous to swim in. swimという行為がthe riverに何か影響を与えているわけじゃないから swim the riverとは言わない。 in the riverで単にswimしてるだけだろ。 これが自動詞他動詞の話。
I learned how to communicate with people of other nations. I learned how to communicate with people from other countries. I learned how to communicate with people in foreign countries. 私としては、海外の人々と付き合う方法を学んだ。としたいんですが、 上の文の2番目と3番目は、「方法を海外から学んだ」「海外にいる時に学んだ」 になってしまうのではと悩んでるのですが、そうは訳さないで大丈夫ですか?
1 Some pursue this concept further,holding the belief that eating meat is not unnecessary but is in fact harmful.
2 In the meantime,young female clerks were attending to their duties leisurely, with their beautiful saris waving gracefully,regardless of the lines of people.
3 Every day latchkey children return from school,with the key hanging around their necks,under unlock the door to their home. They are alone in a quiet,empty room.
間違っていたら訂正して下さい >>969 >1 Some pursue this concept further,holding the belief that eating meat is not unnecessary but is in fact harmful. いくつかの財布は次のコンセプトに基づく。 肉を食べるのは一見不必要だが、実際には多くの危険を孕むブリーフパンツを押さえる。
1 Some pursue this concept further,holding the belief that eating meat is not unnecessary but is in fact harmful. 肉食は必要で無いどころか害があるという観念を持ってこの問題をさらに追求する人もいる。
2 In the meantime,young female clerks were attending to their duties leisurely, with their beautiful saris waving gracefully,regardless of the lines of people. それまでは若い事務員はきれいなサリーをひらめかしながら窓口に並んでる人々に 関心無くゆっくりと仕事していた。 3 Every day latchkey children return from school,with the key hanging around their necks,under unlock the door to their home. They are alone in a quiet,empty room. 毎日鍵っ子は首から鍵をさげて帰り鍵を開け家に帰る。 彼らは誰もいない部屋でひとりぼっちだ。
we は話し手も含めた一般の人々 これは、一般に話し手が聞き手のことを別段意識していないとき(別に意識していてもいいが)の表現 一方、話し手も含むという意味を強調する為、you が登場する この you の使い方は、一般に話し手の側に聞き手も同伴していますと言う意味で親近感をかもちだす そういう意味で we よりも親しみが込められると書いたわけ あっちの人間に聞いてみたら? 皆そう言うから 言語は感情のコミュニケーションだということを忘れないで欲しいものだ
1, a ) Who invented the telephon? b ) ( ) ( ) ( ) the telephon invented? 2, a ) It is assumed that everyone knows the traffic rules. b ) It ( ) ( ) ( ) granted that everyone knows the traffic rules. 3, a ) Salt is dold at that store. b ) ( ) ( ) salt at that store. c ) ( ) ( ) sells salt. 4, a ) You must keep your hands clean. b ) Your hands must ( ) ( ) ( ) . 5, a ) My wallet was stolen in the crowded train . b ) I ( ) my wallet stolen in the crowded train .
>you'd have thought (that) he didn't hear me. も絶対に私(達)もあなた(達)も誰でもみんなの意味のyouであるとはいえんだろう。 オマイの脳内のあっちの人がそう言ってるかもしれんが ただ単に話している相手の事をyouと言っているという理解が普通だと思うぞ。
相手に話しているからyouと言っている理解が基本。 今の聞き手に限った話ではなく、相手が誰であろうとこの場合youというだろうことから一般人称として捉えてもいいだろうし もちろん自分がすでに思っていて共感を得たいからyou'd have thoughtと言っている。 自分も含んでいるとも突き詰めれば言えるだろう。だがそこまで突き詰めればの話だ。
辞書読め。研究社英和中辞典より youの一部 3 [総称的に一般の人をさして] 人は(だれでも) 《★【用法】 漠然とした人をさすので,日本語に訳さないほうがよい場合が多い》. _You_ never can tell. (先の事など)だれも予測できないものだ_ When you face (the) north,(the) east is to your right. 北に向くと,東は右側になる._
1, a ) Who invented the telephon? b ) (Who) (has) (got) the telephon invented? 2, a ) It is assumed that everyone knows the traffic rules. b ) It (is) (took) (for) granted that everyone knows the traffic rules. 3, a ) Salt is dold at that store. b ) (They) (sell) salt at that store. c ) (The) (store) sells salt. 4, a ) You must keep your hands clean. b ) Your hands must (be) (kept) (clean) . 5, a ) My wallet was stolen in the crowded train . b ) I (had) my wallet stolen in the crowded train . こんなこと叫んでも誰も犯人を追いかけてくれないだろうけどね。