★☆★日本語→英語スレPART283★☆★

このエントリーをはてなブックマークに追加
870名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 15:02:03
>>862
It is completely a mistaken idea to regard the Japanese as samurais.
During 260 years' Edo Period, only 7% of the whole Japanese population
ware samurais, and 80% farmers. Then, what on earth were farmers in Edo
Period? All the tax of the feudal Japan was rice produced by farmers.
The tax rate was about 60%. Craftsmen and merchants were not taxed
at all how much they earned. Instead, farmers were ranked above them,
as called 'Shi-nou-kou-shou'(samurai, farmer, craftsman, merchant).
Then, were farmers equal? Not at all. Farmers were divided into
'Souya' (village heads), 'Hon-byakushou' (ordinary farmers), and
'Mizunomi' (peasants). Tax was taken village by village. They were
not allowed to get away, and jointly responsible by the 'Goningumi'
(five-man-groups). Also, in Edo Period, humble class was fixed.
They were restricted in some areas and not allowed to engage in
agriculture. Farmers were very envous of samurais, while they resolved
tax frustration by bullying other farmers in the same village
or humle people. One bullying was 'Mura-hachibu'. According to
one estimate, the origin of the word was that only funerals and
fires were exceptional because 'Hachibu' means 80%, but it is not
sure. This very farmers' bullying is the basis of the bullying in
the modern Japanese society. Farmers became equal without any effort
by the introduction of draft system after the Meiji Restoration.
The then government tried to spread samurais' good manners by implementing
compulsory education, but it seems to have failed because it lasted
only less than 80 years.
871名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 15:22:30
>>868

I'm not so big on Rap, but the group that Wes is in, Black Light Burns, is releasing a new CD
next month. Check it out on You Tube. It's not typical "Rap".
I don't know why he is stripping in the video, but he just wants to show it off, I guess.
872名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 15:27:31
>>867

Is your new album out yet?
873名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 15:45:54
>>869
氏ね。みんな時間がないんだよ。英語ヲタの実験タイムは終わりだwww
874名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 15:58:20
>>866
ありがとうございます。
感謝します!
875名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 16:10:38
>>871
ありがとうございました!
助かりました!
876名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 16:12:58
旅行は東京に行ったよ。
すごく楽しかった!けど自分の住んでるところが落ち着くわ。

よろしくお願いしますm(_ _)m
877名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 16:14:08
>>859

Hello,my name is /// in Japan.
I would like to parchase ///.
so can you sell any propagable female fish which is similar to the one at same time?
I wish paypal.

878名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 16:21:56
今日は母の日です。いっぱい親孝行してあげたいです。


お願いします!
879名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 16:29:36
>>876
I made a trip for Tokyo.
It was so fun but I feel comfortable back home.
880名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 16:31:21
>>878
Today is the Mother's Day.
I want to take a good care about my mom.
881名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 16:52:42
最近、本業よりも副業のほうが稼いでいるんだ。
だから、今の仕事をやめて、副業を本業にして専念しようと思っている。
そうすれば、今よりももっと稼げるようになるかもしれないからね。

お願いします。
882名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:09:56
>>881
Recently,I am making killing by secound job rather than primary job.
so I am planning that left the job and devote the secound job as primary.
then I might be making more money.
883名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:11:03
>>881
I have been making more money on the second business than my main job recently.
That's why I'm thinking about quitting the main job to focus on the second one.
Then I may be able to make more income than I do now.
884名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:11:49
>882
making a killing 儲けている
885名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:13:24
私みたいに芸術性のない人間は ただの銀杏の葉っぱだけど、貴方みたいに
感性のある人は、葉っぱを興味を持って写真を撮るのですね。
撮った写真 ぜひ見せてください。

英訳おねがいします。写真が趣味で、一緒にいた時に
大きな銀杏の木の横で写真を撮っていたので。

886名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:13:46
金は物を買うだけの物ではない。
金はさらにより多くの金を生み出すし、心にも余裕を生むんだ。

お願いします。
887名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:14:46
>>882
planning that left ×
planning that I left かplanning to left にすべき

が、どっちにしろ文章コネくりすぎ。883のほうがスッキリしてて読みやすい。
888名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:15:28
どなたか お願いします。

>>766
889名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:30:33
>>887

GJ!!
この板では叩きのみで、修正やアドバイスは非常に少ないですからね。
890名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:33:39
>>882
secound -> second
それからtheをつけましょう。
891名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:38:03
>>877
ありがとうございます!助かりました
892名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:38:32
>>887
>planning that I left かplanning to left にすべき
leftじゃなくてleaveだろ
とにかくミス多すぎ。
893名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:45:05
>>892
偉そうにしてんなクズ
だいたい人の作成したたたき台にケチつけるのなんかDQNでもできるわ。

指摘してるポイントも的はずれの典型的日本人英語だし。
もっと不自然な英語表現があるだろ。 それを指摘できないお前もクズ
894名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:47:06
882キレた!!ワロス!!!
895名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:48:24
>>893
いや「ケチ」なんかじゃなくて、どうみても「間違い」だろ。
896名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:57:33
>>893
>ケチつけるのなんかDQNでもできるわ。
DQNにはできませんよ。
正しい英語の知識があるから訂正できるんです。
897名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 17:58:54
在日朝鮮人が暴れてるスレはここですか?
898名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 18:20:28
>>879
ありがとうございました!
899名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 18:32:29
>>840
ありがとうございます!
900882 ◆74brnQdQF6 :2007/05/13(日) 18:45:18
冗談ヌキに修正してもらって感謝している。
901名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 18:49:54
自分たちの老後のことを考えることは現代人にとって重要なことです

彼女の家事の分担は皿を洗うことです

去年の夏、ジェームズ先生は海で泳ぐことを楽しみました。それまで彼は海で泳いだことが一度もありませんでした。

彼女は外国で仕事を見つけようとすることをあきらめました。

英訳おねがいします。。
多くてごめんなさい。。
902名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 19:04:44
>>901
It is important thing for modern people to think about themselves of sunset years.

Her assigning tasks in the housework is washing dishes.

Dr. James enjoyed swimming in the sea last summer. He had never swimmed in the sea before then.

She gave up trying to find her job in a foreign country.
903名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 19:16:54
>>893はただの煽りバカ。
だれも882本人だなんて思ってませんよ。
904名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 20:59:58
私は指輪が欲しくて結婚するわけじゃない。

お願いします。
905名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 21:02:57
ホントはドイツに行く(駐在で)予定だったのですが、
主人のボスにアメリカに行く(駐在で)ように言われたのですよ。

お願いします。
906名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 21:15:50
A man named James called you while you were out.

Cathy got some information about Japan from the man sitting next to her on the plane.

和訳をお願いします。
907名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 21:38:09
>>904
私は指輪が欲しくて結婚するわけじゃない。
I will marry with you not for a ring but for your body.
908名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 21:42:17
>>905
ホントはドイツに行く(駐在で)予定だったのですが、
主人のボスにアメリカに行く(駐在で)ように言われたのですよ。
I would have gone to Germany.
However, the boss of my husband ordered him to go to USA.
909名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 21:46:13
@入試も間近に迫っていますから、風邪を引かないように気をつけてください。
 Be careful not to catch a cold because an entrance examination approaches.
  (entrance examinationの冠詞、「間近に迫る」の言い方が分かりません)

Aあなたからまたお便りをいただき、どんなに嬉しかったことでしょう。
 You don't know how (happy I was to have heard from you again.)
  (時制はこれでいいでしょうか?)

B昨日この手紙を書いたんだけれど、君に投函してもらうのを忘れたんだ。
 I forgot to have you post this letter though I had written it last night.

C子供が3歳か4歳になるまでは、どれだけはっきり見えるかを決めるのは難しいです。
 It is defficult to decide (どれだけはっきり見えるか) until children become 3 or 4 years old.

Dこの重大な社会問題を解決するために、みんながどうすべきだと思いますか?
 What do you think everyone should do in order to (この重大な社会問題)?
   
Eインターネットは私達のコミュニケーションのやり方に大きな変化を起こしてきています。
 インターネットは時間と距離の壁を克服してくれます。
 世界各地から好きなときに、いつでも情報を入手できるのです。
 The Internet has made our communication way cause a big change.
 The Internet overcomes the barrier between time and distance.
 We can get information whenever you are in manu parts of the world.
  (全体的に自信がありません;)

どれか1つでもいいので、添削お願いします(>_<)
910名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 21:51:44
これは5月分の英語レッスンの請求書です。
合計金額に銀行手数料2000円をプラスして振り込んでください。

↑お願いいたします
911wagjd2:2007/05/13(日) 22:16:47
問題
もし自分がボランティアを実践するとしたらどんなボランティアをしたいですか。
I'd like to volunteer to〜【私は進んで〜がしたい】の表現を使って自由に書きなさい。【条件:2文以上かつ15語以上】

文章がなかなかつなげれなく困っていますm(__)m
お時間ある時で宜しいのでお答えできる方宜しくお願い致しますm(__)m
912名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 22:18:25
>>907
> I will marry with you
with要るのか?
913名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 22:19:17
私は携帯でここにメッセージを掲載しました。そして、私のアドレスはホットメールか何かには返信できません。だから、もし携帯からのメールを受け取れるのであれば、メール下さい
I inserted msg in here with my mobile phone. And my email address can't reply to hotmail or something. So if you can get email from mobile phone, email me.

これ添削して下さい、お願いします!
914名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 22:20:03
「きみが彼に怒るのももっともだ」
You well may be angry with him
並び替えなんですけど 合ってますか?('A`)お願いします
915名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 22:43:41
最近メール返せなくてごめんね
ちょっと風邪ひいてたんだ
君も風邪には気をつけてね

お願いします
916名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 22:52:14
A man named James called you while you were out.

Cathy got some information about Japan from the man sitting next to her on the plane.

和訳をどなたかお願いします。
917名無しさん@英語勉強中:2007/05/13(日) 22:55:48
914です、解決しました すいません
918909:2007/05/13(日) 22:56:29
すみませんが>>909お願いします;;
919名無しさん@英語勉強中
分詞を使って英文を完成させろって問題なのですが…お願いします。。
()に何文字入るのかゎわかりません><

私は鳥のさえずりで目が覚めた
I()
右側に立っている男の子が弟です
() is her brother.
校庭は落ち葉でおおわれていました
The schoolyard()
私たちはオーストラリアから輸入された牛肉を食べることがあります
We sometimes()
イギリスの探検家として知られている
()

お願いしますぅ><