2 :
名無しさん@英語勉強中:2007/01/07(日) 02:25:06
2
7 :
名無しさん@英語勉強中:2007/02/16(金) 20:53:53
ロングマン英和辞典いいですよ。
薄いわりには収録語数が10万いってるし。
カラーで見やすい。二色刷よりもいい。
8 :
名無しさん@英語勉強中:2007/03/09(金) 13:09:35
ロングマン英和、噂ほどではなかった。訳文も?と思うものも少なくない。
例:There are many factors in deciding who gets the job.(採用者の
決定に際しては多くの要素がある)[factorの項」←これ上手な訳文か?
9 :
名無しさん@英語勉強中:
>8
たしかに、訳文を先に見たら何のことかわからないね。