夏休みの宿題を助け合うスレ

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
助け合おうYO!!
2名無しさん@英語勉強中:2006/08/18(金) 07:10:38
やってないから助けてほしいだけだろう?ww
3名無しさん@英語勉強中:2006/08/18(金) 07:28:46
終了Yo
4名無しさん@英語勉強中:2006/08/18(金) 08:21:00
>>1
氏ね

-------------終了-------------
5名無しさん@英語勉強中:2006/08/18(金) 22:24:56
>>2が核心を突いたYO!!
6名無しさん@英語勉強中:2006/08/18(金) 22:29:15
ながい◎いこの2人の友達のブログより★あきンたさん&ラヴうささん 以下が彼との会話の一部です。
彼『お!久しぶりじゃん!!』
私『ええ、そうですね・・・』
彼『最近、レッスン来てる?・・・来てないでしょ?』
私『まあ、ボチボチですかね』
彼『マメに取ったほうがいいよ〜』
私『え、ええ・・・』
彼『ところで、おたく今レベルいくつ?』
私『いちおう・・・・ふ、ふぉーです』
彼『・・・・・』
私『ちなみに・・・?』
彼『・・・・い、いや、俺もなかなか来れなくってさ、し、しっくすだよ』
『もうすぐ上がれるって言って何ヶ月経ってんだい?』・・・って即ツッコミを入れたかったけど止めておきました^^;
しかし、私が今L4にいることを告げたときの彼の顔といったら・・・ クックック・・・見せたかったですよ(核爆)
7名無しさん@英語勉強中:2006/08/21(月) 08:59:13
↑ この疫病神に来られたのが、お前の運のつきww
8名無しさん@英語勉強中:2006/08/23(水) 06:52:19
g
9かなめ:2006/08/23(水) 07:37:03
http://t.pic.to/5mdoh
http://t.pic.to/5n0q2
http://t.pic.to/5n30k
に問題と文章があります。私の写メも貼りました。なので、全文和訳と問題解答お願いしますm(__)m切実なんです(>_<)
10名無しさん@英語勉強中:2006/08/23(水) 08:56:11
>>9
あほはけーん!
PCのやつは助けてやらなくていいそうです。
ばいばい。
11かなめ:2006/08/23(水) 10:01:26
パソコンから閲覧可能ですよ!?
12かなめ:2006/08/23(水) 10:43:53
お願いしますっっm(__)m
13名無しさん@英語勉強中:2006/08/23(水) 10:56:37
>>9
グロ注意
14かなめ:2006/08/23(水) 11:41:20
お願いします…m(__)m
15名無しさん@英語勉強中:2006/08/23(水) 11:43:30
>>9
うわ・・・見ちゃった・・orz
16名無しさん@英語勉強中:2006/08/23(水) 11:47:47
>>12
おまえさー、ほんとに問題といて欲しいわけ?
おまえの宿題だろ?
もっとさぁこびろよ。問題といてあげてもいいとかおもわせろよ。
なんで問題のがぞうが横になってんだよ。
よむきしねーよ、ばか。
おまえいいかげんにしろ。
17名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 10:14:23
( )に入れる適当な語句を、@〜Cから選びなさい
(1)The audience was so noisy that the speaker couldn't make himself ( ).
@to hear
Ahearing
Bhear
Cheard

(2)My sister has not finished ( ) to her friend on the phone yet.
@talking
Atalked
Bto talk
Ctalk

(3)( ) to the amusement park, the children had a good time there.
@Take
ATo take
BTaking
CTaken

(5)Will you remember ( ) the garbage out tomorrow morning?
@take
Ato take
Btaking
Ctaken

お願いします
18或る醫學生:2006/08/27(日) 10:17:47
>>17
4
1
4
2
19名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 10:24:09
>>18
ありがとうございました!
(1)の訳が分からないのですが、良かったら教えて下さい
20或る醫學生:2006/08/27(日) 10:33:46
>>19
聴衆はとてもうるさかったので話し手は話を聞こえさせることが
できなかった。(直訳)
これでいい?
21名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 10:47:22
>>20
分かりました(・∀・)
わざわざありがとうございました!
22名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 12:11:12
>>17
絶対に、文法書なんかで理由を調べておく事。
受験ではよくでる問題だから。

23名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 12:37:49
同じ意味になるように( )に語句を入れるんですが、教えて下さい↑

@I think they are rich.
=They ( )( )( ) rich.

AThey say that the hurricane caused much damage to the eastern area of the U.S.
=The hurricane is said ( )( )( ) much damage to the eastern area of the U.S.

BYou are foolish to spend so much money on your cell phone.
=It is foolish ( )( ) to spend so much money on your cell phone.
24名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 12:49:43
>>22
分かりました!
ありがとうございました★
25名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 13:03:05
This picture of me was taken at the front gate of our school.
↑この文を[I]を主語として書くとどうなりますか?
26或る醫學生:2006/08/27(日) 13:13:39
>>23
1. They (seem)(to)(be) rich. or They (seem)(to)(me) rich. でもいけると思う。
2. The hurricane is said (to)(have)(caused) much damage to the eastern area of the U.S.
3.It is foolish (of)(you) to spend so much money on your cell phone.

27名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 13:27:16
>>26
ありがとうございました
28名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 13:46:18
>>17です
また分からないのがあったので教えて下さいm(__)m

(1)私には紙を切るためのはさみがない
I don't have scissors (to)(cut) the paper ( ).

(2)店に再度行ってみると、その本は売れてしまっていた
I went to the bookstore again ( )( ) the books sold out.

(3)キョウコは誕生日に腕時計をもらってとてもうれしかった
Kyoko was very happy ( )( )( ) a watch on her birthday.
29或る醫學生:2006/08/27(日) 13:48:26
>>25
少し難しい
I had this picture of me taken at the front gate of our school.
of meの処理をどうするか…
30或る醫學生:2006/08/27(日) 13:53:20
>>28
I don't have scissors (to)(cut) the paper (for).

I went to the bookstore again (and)(found) the books sold out.

Kyoko was very happy (to)(have)(received) a watch on her birthday.
1と2は微妙。
31名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 14:00:26
>>30
ありがとうございました★
32てるてる坊主 ◆CHB2w4vD.M :2006/08/27(日) 14:32:25
並べ替えお願いします!
1.多くの人々が、その船が沈むのを見た。
The ship (people/was/of/a/seen/sink/lot/by/to).

2.両親は私に夜更かしをしないように言う。
My parents (stay up/me/late/to/at night/tell/not).

3.何か温かいものを食べましょうか。
(we/hot/have/eat/something/shall/to)?

4.目が覚めると、私は保健室にいた。
(awoke/find/in/to/I/the nurse's room/myself).

5.クジラは「歌」で意思を伝えあいながら、何千キロも進む。
(`songs,'/with/other/travel/thousands of/communicating/kilometers/whales/each/with/their).
33或る醫學生:2006/08/27(日) 14:41:14
>>32
The ship was seen to sink by a lot of people.

My parents tell me not to stay up late at night.

Shall we have something hot to eat?

I awoke to find myself in the nurse's room.

Whales travel thousands of kilometers communicating with each
other with their "songs".
34名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 14:45:57
さて残りの宿題956ページやるか
あと三日じゃ手伝いあっても終わらねぇ
35てるてる坊主 ◆CHB2w4vD.M :2006/08/27(日) 14:55:34
>>33
ありがとうございました!
助かりました!
36てるてる坊主 ◆CHB2w4vD.M :2006/08/27(日) 15:50:25
あと@問お願いします!
[ ]の語句を使って「〜と同じくらい…だ」という意味の文に書きかえなさい。

I drank much water then.「you」
37或る醫學生:2006/08/27(日) 15:57:17
I drank as much water as you (did) then.
38名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 16:02:05
>>37
ありがとうございました!

私の父は彼より若く見える
=My father looks yonger than Him.

↑合ってますか?
39名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 16:21:25
>>37
お前、中高生スレ立てろよ、ボケ
40名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 19:36:31
“If it weren't for the homework reading assignments, I wouldn't make myself pay attention to what is going on in the world. But I feel like I'm up on things, like I'm part of things.
I know who's doing what in politics, how to prevent inflation from eating up my social security and how governmdnt energy policies affect me.”
Ms. Johnson is a “real upperclassman” according to the course instructor, Fred Helms.
長いですが和訳お願いします。
41名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 20:20:01
質問です。

She has clear recollections of important events over the past ( a )that go far beyound ‘book learning.’
この( a )に入るのは
ア、months
イ、years
ウ、decades
エ、centuries
のどれですか?
42名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 20:21:08
すいません。この文の和訳をお願いします。

Feeling a little uncomfortable and ill at ease in the presence of others, one finds his mind won't work right.

It simply refuses to come up with the bright remark or the lively comeback that would have found so beautiful a place in the conversation.
43名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 23:12:05
42
人の前で自信がなくなったり不安になると人は彼の頭がうまくはたらかないとわかる
それによって会話の流れにぴったりあうすばらしい意見やうまいきり返しがおもいつかなくなる。
44名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 23:13:10
41
millennia
45名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 23:30:49
It is rather thoughts and acts giving life to knowledge that are precious.
この文の構造を詳しく書け。という問題なんですが、お願いします!
46名無しさん@英語勉強中:2006/08/27(日) 23:43:38
It is [thought and acts [giving life to knowledge]] that are precious.

47名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 00:07:25
>>46
ありがとうございます。ちなみに何構文か?とかも教えて貰えますか?
48名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 00:09:21
>>47
SVC で、内部は、SVOO だろ。ちがったか?
49名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 00:17:30
>>48
わかりました!!ありがとうございます。
50名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 00:24:08
健康でいたければ酒とタバコをやめるようにとその医者は私に言った。
光の当たらない暗い部屋に長時間いると気分が落ち込み健康にも良くない。
この2つを英文になおしてください。お願いします。
51或る醫學生:2006/08/28(月) 00:32:46
>>38
遅レスだが…
My father looks younger than him.
が文法的に正しいかどうかというと、×。
My father looks younger than he (does).
でなければならない。
ただし、今アメリカ人で
My father looks younger than he.
という人はほぼ皆無で、学校の教師しかいない。
結局、
My father looks younger than he does.
が正しい言い方ということになるが、どうよ?
この中では、
My father looks younger than him.
と言うアメリカ人が一番多いと思われる。
52或る醫學生:2006/08/28(月) 00:43:07
>>50
The doctor told me to stop drinking and smoking if I wanted to
stay healthy.
The doctor said to me, "Stop drinking and smoking if you want
to stay healthy."

Staying in a dark room without sunlight for a long time gets
you down and is bad for your health, too.
53エクレア:2006/08/28(月) 00:44:48
・太陽系惑星を9個から12個にすることを検討していることに対するコメント(感想)を英語で9文書きなさい。
・冥王星が惑星から除外されたニュースに対するコメント(感想)を英語で9文書きなさい。(上と同じものになってはいけない。)
・今年の夏の全国高校野球大会で初優勝を果たした早稲田実業高校に対するコメント(感想)を英語で9文書きなさい。
・北方領土・貝殻島付近の海域で日本漁船がロシア国境警備隊の銃撃を受け、乗組員の盛田光弘さんが死亡した事件に対するコメント(感想)を英語で9文書きなさい。
・民主党の小沢代表が9月12日告示の代表選で示す基本政策案が明らかになり、所得・住民税を半減させる考えを示した。このことに対するコメント(感想)を英語で9文書きなさい。
・小泉首相が終戦記念日に靖国神社を参拝したことに対するコメント(感想)を英語で9文書きなさい。

よろしく御願いします。感想は適当にお考えください。
54名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 00:50:09
52さんありがとうございました。
55名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 01:10:38
Show me what he's done to you を訳してくれるとありがたいです…
56名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 01:47:28
>>43
ありがとうございました
57名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 02:04:24
>>55
レイプされた傷を見せてみな
5855:2006/08/28(月) 02:18:57
>>57
真面目に答えろやカス
59名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 02:35:42
さて、宿題にとりかからねば!
ま、3時半まではがんばってみるぜ。
60名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 22:05:06
The message created by these means are limited and specialized;our ability to interpret them depends on being abie to learnthem in the first instance through an explanation given in language.お願いします。
61名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 22:36:23
I saw something.
動詞を強調しなさい。
これってどのようにして解けばいいんですかね?
62名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 22:47:33
>>61
いくつか方法がある。
It was SEEing something that I did.
I DID SEE something.
I really saw something.
SEE something did I.

63名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 23:01:21
>>62
ありがとうございます!
64名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 23:04:40
the lower surface of a room, on which one stands, walks, etc.
上の文の意味に当たる語って何でしょうか?
65名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 23:05:18
>>62 "See something did I" sounds weird.
66名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 23:11:27
>>64
たぶん、tatami だな。
67名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 23:13:57
>>64 Floor
68名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 23:30:03
>>67
あそうか、sitsとかないもんな。畳だと座れるし。
69名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 23:32:49
カッコの中に入る語が分かりません
どなたか教えて下さい

Aはすべての学生が使用できる
A is ( ) to all the students.
70名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 23:36:08
訳お願いします。m(_ _)m

They can never reach the sort of speeds that would be needed to escape a quick hunter, but if they can hear trouble coming from a long way off, they do at least have the chance to make for cover.
71名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 23:37:49
A is open to all the students.
72名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 23:43:03
>>70
彼らは、素早い狩猟者から逃げるのに必要な速度に達することは、
まあ、けっしてできないわけだが、でも、やっかいごとが遠くからやって
くることを聞くことができれば、彼らとしては少なくとも、(速く
走れないことを)克服する機会をもつことにはなる。
73名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 23:45:12
>>69
availableは?辞書引いてみたらforもしくはtoで続けるみたいだぞ。
74名無しさん@英語勉強中:2006/08/28(月) 23:50:10
>>73
おー、そーか。for だけだと思った。for と to って両立しにくいだろ。
to と with はどっちもありってことがおおいんだが。まあ、いいか。
75名無しさん@英語勉強中:2006/08/29(火) 00:25:45
和訳お願いします。

They have an easier time remembering names and faces.
Many girls have a stronger sense of smell, taste, and touch.
76エクレア:2006/08/29(火) 00:35:15
初めは惑星を増やそうという話し合いであったのに、最終的には冥王星を惑星から除外するということになったのは正直納得できない。
そもそもなぜ惑星を増やす必要があるのかが僕にはよくわからない。
かといって減らす理由も僕にはよくわからない。
結局わからないことだらけである。
でも、個人的には増えるよりはましだったと思っている。
もしも増えていたら今まで日本では漢字で統一されていた惑星の中に、急にカタカナの惑星が入ってきてしまうからである。
僕にとっての惑星のイメージが台無しである。
僕にとっては久しぶりに大変興味が湧いた新聞記事であった。

どなたか助けてください。御願いします。
77名無しさん@英語勉強中:2006/08/29(火) 00:47:57
60誰かお願いします。
78名無しさん@英語勉強中:2006/08/29(火) 00:56:53
>>76
The discussion of increasing planets at the beginning end up with expelling Pluto
from other planets. That, I'm not quite convinced.
I don't quite understand after all, why planets should have been increased,
nor why decreased.
Anyhow, I myself think that it's better off not to increase.
If increased, the names for planets would be confusing with
those written with Katakana into traditional ones written with
Chinese characters. This would damage my image towards planets.
The newspaper article was the most interesting among recent ones.
79名無しさん@英語勉強中:2006/08/29(火) 02:17:01
さて、今日も3時半まではがんばろかな?
80名無しさん@英語勉強中:2006/08/29(火) 14:24:27
I felt like I had done the right thing.
= I felt () () I had done the right thing.

at first sight
= () () () they saw her

括弧内には何が入るのでしょうか。
81名無しさん@英語勉強中:2006/08/29(火) 15:27:46
82名無しさん@英語勉強中:2006/08/29(火) 16:36:16
>>70

しつけーぞてめぇ。
83或る醫學生:2006/08/29(火) 18:43:28
>>75
彼らは名前や顔を思い出すのにより容易な時間を持っている。(直訳)
彼らのほうが名前や顔を思い出すのは容易である。(翻訳)
多くの女の子はより強い嗅覚、味覚、触覚を持っている。(直訳)
女の子のほうが嗅覚や味覚や触覚は強いことが多い。(翻訳)
84或る醫學生:2006/08/29(火) 18:44:55
I felt (as) (if) I had done the right thing.
(as) (soon) (as) they saw her
>>80

85名無しさん@英語勉強中:2006/08/29(火) 20:01:02
a variety of a language spoken only in one area, in which words or grammar are slightly different from other forms of the same language
この定義にあてはまる単語を教えて下さい。
最初の文字はdだそうです。
86名無しさん@英語勉強中:2006/08/29(火) 20:03:46
dialect
87名無しさん@英語勉強中:2006/08/29(火) 20:11:13
投票!!!今年の夏は楽しくすごした?
http://b03.30.kg/ikarisinji218/
88名無しさん@英語勉強中:2006/08/29(火) 20:24:23
知っていると言う事と、教えると言う事は全く別だ。
To know is () thing and to teach is ().

私がこのドレスを着ると太って見える。
This dress () me () fat.

経済的観点からすると、君の考えは正しい。
Your opinion is right in () () economy.

昔はこの辺りにとても高い桜の木があった。
There () () be a very tall cherry tree around here.

彼らは結局負けてしまったが、ともかく結果には満足した。
They were defeated in the end, but () () they were satisfied with the result.

括弧内を教えて下さい。
89名無しさん@英語勉強中:2006/08/29(火) 21:34:04
>>86
ありがとうございます!!
90名無しさん@英語勉強中:2006/08/29(火) 22:27:54
>>88
To know is one thing and to teach is (quite) another.
This dress makes me look fat.
Your opinion is right in viewpoint of economy.
There used to be a very tall cherry tree around here.
They were defeated in the end, but no less they were satisfied with the result.

最後変だな。違うよな。
91名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 00:33:46
どなたかよろしくお願いします

Among () present at the party were acouple of statesmen, a famous painter and a movie star.

@thatAwhatBthoseCwhose

They had to learn Arabic by () because there was ro teacher.

@themAtheir self
Bthem selfCthemselves

Salaries are higher here than () in his country.
@thatAtheirBtheseCthose
92ヤバイんです…:2006/08/30(水) 01:04:57
どなたか和訳お願いしますm(__)m
POLESTAR English CourseT LESSON6
C
Shishmaref is on a very small island in the Bering Sea.
To the east you can see the mainland of Alaska.
I arrived in the season when there is no night.
I often watched the sun start to set and then rise again.
There were only about two hundred people in the village,and I probably met them all in my first two or three days.
The people used Eskimo all the time.
I tried to learn a little of the Eskimo language every day,but it was very difficult.
The first thing I learned to say was,「I'm hungry.」
Their life was very simple and natural.
Alaska has many wild animals which the Eskimos hunt.
These provite the people with meat,oil,and skins for clothing.
One day when we went hunting,I saw my first grizzly bear.
It looked majestic. This was the most vivid experience of my first visit to Shishmaref.
93ヤバイんです…:2006/08/30(水) 01:08:15
どなたか和訳お願いします。助けて下さいm(__)m POLESTAR English Course T LESSON6
D
The three months I spent in Shishmaref left a very deep impression on me.
Staying with Eskimos,I became more and more interested in different lifestyles.
It taught me one important lesson:even in the most remote places,real people were living their lives.
That idea really attracted me.
I also began to feel that all of us have one thing in common.
Each of us has only one change to live. It is all those single lives that make up our world.
When I got back to Japan,I kept thinking about Alaska. I felt that one day I wanted to live there.
So,after graduating from university,I decided to become a photographer.
I wanted to know more about Alaska,and photograph its wildlife and people.
Finally,in 1978, after studying photography for two years,I chose to make my home there.
94名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 05:42:14
>>93
私がShishmarefで過ごした3カ月は私の上に非常に深い感銘を残しました。
エスキモーと共に滞在していて、私は異なったライフスタイルにますます関心を持つようになりました。
それは1つの重要なレッスンを私に教えました: 最も遠く離れた場所でさえ、本当の人々は彼らの生活を送っていました。
その考えは本当に私を引き付けました。
また、私は、私たちが皆、1つのものが共通であると感じ始めました。
私たち各人には、生きるために、1回の変化しかありません。 それはすべて私たちの世界を構成しているそれらのただ一つの人生です。
日本に戻ったとき、私はアラスカについて考え続けました。 私は、ある日そこに住みたいと感じました。
したがって、大学を出た後に、私は、写真家になると決めました。
私は、アラスカに関してさらに知って、その野生生物と人々に写真を撮らせたかったです。
最終的に、2年間写真を研究した後に、1978年に、私は、そこに家を持っているのを選びました。

翻訳サイトでやったらこうでたけどこれじゃ無理?
95名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 15:22:14

 / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 | むちゃくちゃな質問して
 \__   _________________
     |  /    /
     | /     | 面白い回答して
     |/      \______   ____
    ∧_∧∩        ∧_∧ )/
   ( ・∀・)/       (´∀` ) ´
 _ / /   /       _と と ヽ
\⊂ノ ̄ ̄ ̄ ̄\   \  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
 ||\        \  .||\.        \
 ||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||   ||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
 ||  || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||   ||  || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
    .||          .||      .||          .||

  ァ  ∧_∧ ァ,、    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ,、'` ( ´∀`) ,、'` <  わらっちゃおう
 _'` ( ⊃ ⊂)  '`   \________
\  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
 ||\        \
 ||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
 ||  || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
    .||          .||

96名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 15:33:37
94の方へ
ありがとうございました!助かりました!
ホントに感謝してます!
ありがとうございましたm(__)m
97名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 18:39:24
括弧内に適語をお願いします。
It is uneless to cry over spilt milk.
= It is () () crying over spilt milk.

He looks young for his age.
= He looks younger than he () ().

He is different from what he was ten years ago.
= He is not what he () () () ten years ago.

The number of students who want to study abroad is increasing these days.
= () () () students want to study abroad these days.

As Prince Charles of Britain said in the best Queen's English, " I think we have to be a bit careful; otherwise the whole thing could get rather a mess."
= As Prince Charles of Britain () () in the best Queen's English, " I think we have to be a bit careful; () () () not careful, the whole thing could get rather a mess."

If you don't hurry up, you won't be able to catch the train.
= () you harry up, you'll () the train.

できれば和訳もお願いします。
98名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 18:53:24
>>97
no use
really is
used to be
more and more
dropped off if we were
unless miss
99名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 18:59:37
>>98
ありがとうございます!!
できれば和訳もお願いできませんか?
100名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 19:16:14
>>99
覆水盆に返らず。
彼は年のわりには若く見える。
彼は10年前の彼ではない。
最近では海外留学したい学生の数が増えてきている。
イギリスのチャールズ皇太子が大変きれいなクイーンズイングリッシュの発音で
私たちはもう少し注意深くしなければならない、でなければすべてはめちゃくちゃになるだろう。
急がないとその電車に乗り遅れるよ
101名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 19:22:41
>>100
ありがとうございます!!
助かりました!!
102名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 19:27:55
Can the government make their people speak good English?
= Is it () () () () () make their people speak good English?

once belonged to it
= () () () to it
括弧内をお願いします。
103名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 19:43:22
どなたか本当にお願いします。

Among () present at the party were acouple of statesmen, a famous painter and a movie star.

@thatAwhatBthoseCwhose

They had to learn Arabic by () because there was ro teacher.

@themAtheir self
Bthem selfCthemselves

Salaries are higher here than () in his country.
@thatAtheirBtheseCthose
104名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 19:51:18
>>102
possible for the government to

下は難題だね
105名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 19:54:09
>>103
1問目何か抜けてない?

2.themselves
3.that
106名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 20:01:23
>>103です
Among () present at the party were a couple of statesmen, a famous painter and a movie star.
@thatAwhatBthoseCwhose この文に間違いはありません。
107名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 20:02:17
>>103

1. Bthose
2. Cthemselves
3. Cthose
108名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 20:03:27
The Singaporean Government says, "Singlish is no good. Our people must lean how speak good English."
間接話法の文に書き換えてください。
お願いします。
109名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 20:06:16
>>105>>107
本当にありがとうございます。大変助かりました。
110名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 20:06:38

3はthoseかも
111名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 20:13:05
どなたか次の並び替えを解いてくださいお願いします。

His hair ()()()()()().
@ofAinBneedCa good washDmuchEwas
112名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 20:16:24
>>111 His hair was much in need of a good wash.
113名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 20:33:15
>>112
早い解答をいただけて助かりました。ありがとうございます。
114名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 21:50:28
>>108
どうかお願いします。
115名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 22:44:07
好きなところに座ってください。
Please sit () you like.
括弧内をお願いします。
116名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 22:48:07
any seats; anywhere; anyplace
117名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 22:54:50
>>115
as
118名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 22:55:11
>>115
down
119名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 23:04:04
wherever だな。
120名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 23:19:48
They bought the child anything that he wanted.
= They bought the child () he wanted.

Students worked very hard when I was in college. Now they don't work so hard.
= When I was in college, students worked () than they () now.

In thosedays it took them 18 days to get to Baghdad. Today it takes them only one day.
= In thosedays it took them much longer to get to Baghdad than () () today.

He is not so tall, but he will look much taller in this pinstrope suit.
= This pinstripe suite will make him look much () than he really ().

Tom is slender now, but he was not so slender ten years ago.
= Tom has gotten () than he () ten years ago.

カッコ内をお願いします。
121名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 23:23:49
>>120
1) whatever
2) more, do
3) it, does
4) taller, is
5) slenderer, was
122名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 23:25:40
>>121
ありがとうございます!!
123名無しさん@英語勉強中:2006/08/30(水) 23:56:08
【出版】「DEATH NOTE」の小畑健、伝説のネット小説「絶望の世界」の挿絵を担当【来夏発売予定】
http://etc4.2ch.net/test/read.cgi/wcomic/1094822653/l50
124名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 00:28:35
正しいものを教えて下さい。

The movie is monotonous and ( ) than the book.
1,by far enjoyable 2,far from enjoyable
3,far less enjoyable 4,far more enjoyable

George and Michael are brothers. Michael is the ( ) of the two.
1,big 2,bigger 3,biggest 4,more big
125名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 00:49:05
 5x+4y=6

 3x−4y=10
126名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 00:50:11
並べ替えお願いします。

バッグは2ダースしか在庫がございません。
We (than/bags/no/dozen/in/more/have/two) stock.
127名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 00:52:10
 2x−3y=5

 6x−5y=3






 −5x+8y=7

 4x−7y=−8





 y=−2x−1

 3x−y=−19
128名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 00:52:35
>>124
Da Vinci Code movie is boring and far less interesting than the original novel.
Google and Microsoft are IT companies. Microsoft is the older of the two.
129124:2006/08/31(木) 00:54:07
>>128
ありがとうございました。
130名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 00:54:24
 y=x−3

 y=3x+3




 y−4(x+y)=0

 −2x−5y=14

131名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 00:55:41
5x+4y=6

 3x−4y=10

4y=6-5x
y=1.5-1.25x
y=-1.25x+1.5

3x-4y=10
3x-4(-1.25x+1.5)=10
3x+5x-6=10
8x=10+6=16
x=2

y=-1.25x+1.5
y=-1.25×2+1.5=-2.5+1.5=-1

∴ x=2、y=-1
132名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 01:04:00
どなたか和訳お願いできませんか?

The woman is not so much vain as proud.
133名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 01:13:31
126ですが、誰かお願いします。
134名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 01:16:23
>>126
なんか欠けてないか?
135126:2006/08/31(木) 01:18:01
>>134
はい、問題はこれなんです…
136名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 01:18:41
>126
We have no more than two dozen in bags stock.
137名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 01:20:45
>>126
We have no more than two dozen bags in stock.
138136:2006/08/31(木) 01:22:31
すまん、最後がコピペ時に間違えた。>>137さんが正解です。
139名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 01:22:52
Write a thank you letter to afriend, teacher or member of your family. っていうのがあるんですけど、誰か英語で50語以上で書いてくれませんか?
140126:2006/08/31(木) 01:25:20
>>136
>>137
ありがとうございました。
141132:2006/08/31(木) 01:26:18
何度も申し訳ないのですがどなたか和訳お願いできませんか?

The woman is not so much vain as proud.
142名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 01:30:13
>>139
お前の学年を明記しないと、なんとも書きようがないだろ

>>140
その女性は高慢な虚栄心が大きいわけでない
143名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 01:31:41
>>142
すみません。高2です。
144名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 01:31:59
>>141
その女は見栄っ張りというより高慢だ。
145名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 01:34:07
>>142
>>144
ありがとうございました、助かりました。
146名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 01:34:51
>>145
not so much 〜 as …
を辞書で調べてみ。
147145:2006/08/31(木) 01:35:45
>>146
分かりました、ありがとうございました。
148名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 01:36:49
>>139
友だち、先生、あるいは家族に感謝の手紙を書きましょう


↑こんなの他人が創作できるわけないでしょ。
149名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 01:40:16
            | i /  _,ハ ヽ            __  / ヽ
           ! ,! | ゝ_ノ ノ>- 、,_    /´,、_, `>′   ',
         / / ゝ、_, -'"    .:::   ̄Yl ヽ /ヽヽ、  l
         l/ ,.、‐'ニ"´   ,      | \./   ゙, i  |
       / // // , ,ィ゙     i、 ゝ、 |    i |   |、
       / /,ィ  // ,f ハ/,|l  !  ト、 \`!    l |   | ゙、
    /  /.//.| / i !_」L ||l||_!_ i、   ヾ!    .||    |i ヽ
   /   l// |/ | |,二、ヾ、!ハヘ_,.ゝ_``ト,   i、   l|   |.|  \
  ,' / , | l /l ∧ ゙!゙{ iハ    :'゙て「iト;、‐ァ! L゙:、 ;!   / l |   ヽ
  ! /./ 乂/ ∧ 冫! 、_,り    、ゝごノ,i'´| レ'| |イ /  / / |、     i
  l//  / // レ' X |    く    `""´ ノノ ,レ゙ |レ゙ // , |丶    |
   ソ /!/ i | | / i ,イ\   ー     =ァ゙ / |!>     イ ハ 、  ヽ | とゆうか〜
  j// |l  V、 / l ハ!  .>、      _,.-7/ / ,!'゙    /ィイ! | ヽ i |′ このスレにいる回答者は、
  ,' /   !'   | i | l ` /   iー‐T´レイ/ /, ′  ,.-''´イソ丿|ノ  ソ ! 知ったかDQNの馬鹿ばっか
  | !      | | トゝ l  ゙、 ゙、  |/\| // , / / //へ/ハ  ! ノ
  ゝ、      ゝ、!、  i`丶l、 〉 |`i イ| l∧//7/-'゙_ィン゙ ノ!゙|i レ′
                '、 ∨  i, | | 〉!′V/r'゙ '´_,.、-''´|ノ.レ′
               ト、 ヽ  V.  V`ーi l|/ r'"´    /|''´
               \\ l  \/ r⌒)| j     /|
150名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 01:41:16
             , , , , ,
          _/ミ   \_
        /    !  ミ  \_
       /    __|l l l\   \
      / // / \  |_L \ \
     / ///    \ | l_ \   )
     / ( /.|      \\\ \|
     |  | /l/ ,-==    =\ヾ| \ |
    / ! ! ( V ,--o、   l-o-L\\\
    | ! ! !(__!           \ \ |
    \ l\|     ,       | \ }
     \l  |     l..o,.o)     | \\
       \ ^l    ,-v-、_    / / |
        | \  <-l^l^lヽ/  /|___/|   辞書引けよ, おまいら!
          ̄\  ヽ ̄/  / |  )/\
         / |\_  ̄  _/  | ̄^|\  \
      / ̄  /|   ̄ ̄ ̄  /   \\  \___
     /    ( _|        | l l l \|        )
  / ̄      \        ) | | | | \      /\
/          \_____// | | | | \\     /  .\
                   / / | | | | \ \  /    \
151名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 01:46:14
a〜dの中から正しいのを選ぶんですが、誰かお願いします

There was an audience of fifty people (  ) at his lecture.
a,at most b,of best c,in the least d,for the worst

I know (  ) than to buy something like that.
a,worse b,more c,quicker d,better
152151:2006/08/31(木) 02:13:46
すいませんが、お願いします・・・
153名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 02:20:53
>>151
a d
154151:2006/08/31(木) 02:22:02
>>153
ありがとうございました!
155名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 17:48:59
@〜Cのどこが間違っているか教えて下さい。

1.They demanded that the store @(lowered) the prices, A(or) they
threatened to B(boycott) all their C(goods).


2.If you @(lived) A(on) the planet Mercury, you B(will have)
four birthdays C(in) a single earth year.
156名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 18:02:08
二つの文がほぼ同じ意味になるように空所に入る語を教えて下さい。

1.The author, knowing more about japan, could have written
a better book.

=If the author ( )( )more about japan, he could have written
a better book.

2.I am disappointed that my friend is not here.
=( )( ) my friend were here.

3.If she had not advised her son, he would not have succeeded.
=Without her ( ), her son would have( ).
157名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 18:11:35
この英文を訳してください

A big,old tree stands by a road near the city of Hiroshima.
Through the years,it has seen many things. One summer night
the tree heard a lullaby. A mother was singing to her little
girl under the tree. They looked happy,and the song sounded
sweet. But thetree remembered something sad. "Yes,it was about
sixty years ago. I heard a lullaby that night,too"

長くてすみませんがお願いします
158名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 18:20:28
並び替え問題です。教えて下さい。

1.If she had (a, to, herself, given, think, minute), she would not
have made such a bad decision.

2.A sensible man would not go to such a place.
=If he were a (go, he, man, not, sensible, would) to such a place.

3.If (his rescue, for, not, without, had, it, been), the little
girl would have been drowned.
彼の助けがなかったら、少女はおぼれていたことだろう。(一語不要)

4.Half an hour of such work (dead, make, me, myself, would, wish).
そんな仕事は30分もやったら死にたくなる。

5.The delegate fell asleep during the economic summit, but when
he woke up everyone (had, if, as, nothing, acted, happened).
159名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 21:06:27
はは〜ん。仮定法の単元ね。
まぁ、がんばって。
160或る醫學生:2006/08/31(木) 21:11:58
>>155
1 @
2 B
161或る醫學生:2006/08/31(木) 21:14:00
>>156
1 had known
2 I wish
3 advice failed
162名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 21:18:17
157さんは中3なように思う
163名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 21:38:42
>>157
文章に前後があるだろうから、矛盾するところは訂正するように。
60年前の子守唄は、原爆の悲劇かな?

大きく古い一本の木が広島市のとある道の近くにあります
樹齢を重ねて、その木は多くのことを見てきました。
ある夏の夜、その木は子守唄をききました。
木の下で、母親が小さな娘に子守唄を歌って聞かせていたのです。
親子はとても幸せそうで、その唄は甘いメロディーでした。
しかし、その木は悲しいことも覚えています。
「60年前のことです。その夜もある子守唄を聞きました。」
164名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 22:49:50
That is,the main social problems differ from country to country,depending on local conditions.


和訳おながいしまつ
165名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 22:53:05
>>164
というのは、社会的な問題は国によって異なり、地域の条件による。
166名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 22:55:13
どう訳したらいいんでしようか?
There is one chicken dish I especially love. The smell seems to come
right into my bowl and nourish me.
167名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 22:57:23
>>165
私には、特に大好きな鳥料理がある。匂いが、私の器にやってきて、
体に染み渡るような感じがする。
168名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 23:22:53
>>163
本当にありがとうございました
169名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 23:29:42
>>165dです!
170名無しさん@英語勉強中:2006/08/31(木) 23:30:32
>>167
ありがとうございました。
171名無しさん@英語勉強中:2006/09/01(金) 00:22:52
訳して下さい!



This too implies that each member of the group will be supported by the others, and that there will be harmony, consensus,and well-being for all.
172こう1:2006/09/01(金) 00:26:47
パスカルの数序列論についての画像とか図形が載ってるサイトおしえてくだしゃい!

>>171
ヤフーとかに解釈するやつあるからそれでやってみればいいよ!
173名無しさん@英語勉強中:2006/09/01(金) 00:39:01
携帯からなんで無理ですorz
174名無しさん@英語勉強中:2006/09/01(金) 00:40:18
>>172
ここはEnglish板。
175名無しさん@英語勉強中:2006/09/01(金) 01:33:18
eachとeveryとallの違いってなんでしょうか?
176名無しさん@英語勉強中:2006/09/01(金) 02:09:28
訳して〜☆


もぅ一つ心に残ったことわ、夏祭りです。
夏祭りわ毎年行ってぃるケド、今年わ4日間も行きました。
人がとても多くて歩くだけでも大変だったけれど、かき氷わすごくおいしかったです。
あと、今年わ浴衣も着ました。浴衣をきるのわ久しぶりだったし、意外に暑かったので、疲れたケドぃぃ思い出が出来たのでよかったです。
今年の夏休みわすごく忙しくてすぐ終わってしまったケドとても楽しい夏でした
177名無しさん@英語勉強中:2006/09/01(金) 02:13:48
訳して

もぅ一つ心に残ったことわ、夏祭りです。
夏祭りわ毎年行ってぃるケド、今年わ4日間も行きました。
人がとても多くて歩くだけでも大変だったけれど、かき氷わすごくおいしかったです。
あと、今年わ浴衣も着ました。浴衣をきるのわ久しぶりだったし、意外に暑かったので、疲れたケドぃぃ思い出が出来たのでよかったです。
今年の夏休みわすごく忙しくてすぐ終わってしまったケドとても楽しい夏でした
178名無しさん@英語勉強中:2006/09/01(金) 02:17:17
この英文の訳をお願いします。
Yes. Starying a new school year with cherry blossams is kind of nice.
In our country, the school year starts in March and ends in Desember.
So we don,t have cherry blossoms at the beginning of the school year.
How about in Thailand,Pichai?
長いですがよろしくお願いします!
179名無しさん@英語勉強中:2006/09/01(金) 02:25:28
こんな長いの打ってる暇があんなら
少しでも辞書ひきゃあいいのに…
180名無しさん@英語勉強中:2006/09/01(金) 03:29:39
↓解いて下さいお願いしますm(_ _)m
()の日本語を英語に直して、英文完成させなさい。

@I still remember (はじめてあなたに会った日)

AHe got off at Kyoto Station (そこからタクシーに乗った)

BI don't understand (父が私を叱った理由)

CYou can order (あなたが好きなものを何でも)
181名無しさん@英語勉強中:2006/09/01(金) 05:18:34
I still remember the day when I first met you.
He got off at Kyoto station where he took a taxi.
I don't understand the reason why my father scolded me.
You can order anything you like.
182名無しさん@英語勉強中:2006/09/01(金) 05:24:17
>>178
too many typo ! starying→starting Desember→December
183名無しさん@英語勉強中:2006/09/01(金) 10:05:48

 / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 | むちゃくちゃな質問して
 \__   _________________
     |  /    /
     | /     | 面白い回答して
     |/      \______   ____
    ∧_∧∩        ∧_∧ )/
   ( ・∀・)/       (´∀` ) ´
 _ / /   /       _と と ヽ
\⊂ノ ̄ ̄ ̄ ̄\   \  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
 ||\        \  .||\.        \
 ||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||   ||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
 ||  || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||   ||  || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
    .||          .||      .||          .||

  ァ  ∧_∧ ァ,、    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ,、'` ( ´∀`) ,、'` <  わらっちゃおう
 _'` ( ⊃ ⊂)  '`   \________
\  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
 ||\        \
 ||\|| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
 ||  || ̄ ̄ ̄ ̄ ̄||
    .||          .||

184名無しさん@英語勉強中:2006/09/01(金) 16:43:08
>>160>>161遅くなりましたがありがとうございました。
185名無しさん@英語勉強中:2006/09/02(土) 01:54:22
次の英文がほぼ同じ意味になるように適切な語を入れるのですが、お願いします。

I do not spend so much money on books as I used to.
I spend (  ) money on books (  ) I used to.

The cat was half the size of the rabbit.
The rabbit was (  )(  ) large as the cat.
186名無しさん@英語勉強中:2006/09/02(土) 01:57:39
>185
less. than
twice.as
187名無しさん@英語勉強中:2006/09/02(土) 02:01:40
>>186
ありがとうございました。
188名無しさん@英語勉強中:2006/09/02(土) 02:04:31
>>187
My pleasure
189名無しさん@英語勉強中:2006/09/02(土) 17:19:26
The two Pacific offensives would be supported by a drive through Burma into the lands that the Japanese had conquered in Southeast Asia.

この訳をどなたかお願いします
190名無しさん@英語勉強中:2006/09/02(土) 17:20:59
Allied forces fought their way closer to Japan itself.

訳をお願いします
191名無しさん@英語勉強中:2006/09/02(土) 20:48:35
訳お願いします。
Many years ago in Japan, a hungry student lived in a tiny room that happened to be just above a fancy restaurant where rich folk came to dine.
The student had only one meal a day before his evening studies- a small bowl of rice. One day on his way home, the student happened to meet a
friend just outside the restaurant. He and his friend began talking of food and the student said,“It is so wonderful that I live over this
restaurant.
192名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 00:16:00
並び替えお願いします。

私が詩人でないのは君が科学者でないのと同じだ。
I (poet/than/more/am/no/a) you are a scientist.
193名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 00:17:59
>>192
I am no more poet than you are a scientist.
194名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 00:22:33
>>193
ありがとうございました。
195名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 00:25:13
>>192
>>193はaが抜けてる
I am no more a poet than you are a scientist.
196名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 00:29:04
括弧内の中で誤ってる箇所を訂正するのですが、お願いします。

1,(I am afraid) (there are too many errors) in your composition.
(Please pay as attention as possible) to the details.

2,I believe that (the more) the project (is left) (in the student's hands),
(more responsibility) they will feel.

3,(Teachers should be focusing on) helping students (learn for themselves)
rather than simply (assist them) (in getting high scores).
197名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 00:29:17
>>195
お前、冠詞つかいこなしてネイティブっぽくね
198192:2006/09/03(日) 00:30:10
>>195
ありがとうございます。
199名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 00:40:35
>>196
1. I am afraid there are too many errors in your composition.
Please pay attention as much as possible to the details.

2. I believe that the more project is left in the student's hands,
the more possibility they will feel.

3. Teachers should be focused on helping students learn for themselves
rather than simply assist them in getting high scores.
200196:2006/09/03(日) 00:48:29
>>199
助かりました!ありがとうございました。
201名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 08:31:59
>>197
使いこなすもなにも、並び替えの問題ですからw
202名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 10:41:52
>>191
オチが全然わからんな。それとも何もない唯の駄文か?
203名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 11:41:04
>>190
どなたかお願いします
204名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 13:19:15
連合国軍は日本本土により近く戦いながら進攻した。

 
適当な日本語が思い浮かばない
205名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 13:42:45
戦いながら近づいて行った

は、どうだろう?
206名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 13:45:02
連合国軍は日本本土に向けてさらに進攻した。

Japan itself ってのがこの文だけだとよくわからないな
I had to fight my way forward in the crowd of people.
fight one's way ってのはよく使われる表現だね
207名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 13:49:59
206 は もちろん一つの可能性、選択肢ね。
何だか言い切っちゃったように見えるけど
208名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 14:25:26
>>204 >>205 >>206 >>207
ありがとうございました。
209名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 17:56:38
この和訳お願いします。

Has this technological revolution made for real human progress?
Indeed, the progress of modern science, medicine, technology, industry, communication, and culture is unparalleled:
it surpasses the boldest fantasies of former futurologists like Juler Varne.
And yet… the longer one considers the situation, the less one can avoid the disturbing observation that something is wrong with this fantastic quantitative and qualitative progress.
210名無しさん@英語勉強中:2006/09/04(月) 08:37:09
>>190
これって宿題なのか。今の和訳スレに2回出てるね。
現行(Part146)で 質問->回答の番号
375 -> 401 と 445 -> 457
211名無しさん@英語勉強中:2006/09/04(月) 16:48:42
m
212名無しさん@英語勉強中:2006/09/04(月) 17:25:28
この技術革新は本当に人類の発展に貢献したのか?
確かに現代科学、医療、技術、産業、通信、そして文化の進歩は比類なき
ものがある。それはJuler Varne のような昔の未来学者の大胆な空想をも
凌いでいる。それでもなお、その状況について考えれば考えるほど
この量的にも質的にもすばらしい進歩のどこかに誤ったところがあるのでは
ないかという懸念を拭い去ることができない。
213名無しさん@英語勉強中:2006/09/04(月) 19:09:03
英語苦手です…
今も並び替えと格闘してます…並び替えるだけなのに…orz
分かんないよー
214名無しさん@英語勉強中:2006/09/04(月) 19:25:41
英語が苦手なのは文法をきちんと勉強していないの
一語につきる。
215名無しさん@英語勉強中:2006/09/04(月) 20:53:15
>>213
ここに問題書けば瞬時に解決するよん♪
216名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 02:20:34
夏休み終わちゃったから開店休業だね
217名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 02:23:35
上手く訳せません。日本語訳お願いします。

Lindbergh was the only pilot the plane ever had, and he referred to himself and the plane as “we”.
Dr. van der Linden praised the man and the plane.
“All of Lindbergh's strength and determination would have meant nothing if his Spirit nf St.Louis had failed, or his flight training had proven inadequate,” he wrote.
218名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 04:57:20
だれか>>192の詳しい解説を頼めないですか
なぜこういう訳になるのか…
219名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 05:33:40
>>218
「not less than A」は「A以上」、「no less than A」は「Aも」という意味になります。
という意味になります。
一般的に言えば、

(1) 〜er than A ⇒ より〜
(2) NOT 〜er than A ⇒ 以下
(3) NO 〜er than A ⇒ 同じ

ということです。(1)をNOTで否定したのが(2)ですから、(1)と(2)は理解しやすいと思います。
よく「more than A」を「A以上」と訳しますが、正確には「Aより大」と訳さなければなりません。
「He is taller than you.」を「彼はあなた【より】背が高い」と訳すのと同じことです。

ただ「not more than 10000 people」のように、Aがそもそも概数である場合は、「以上」「より大」に
拘る必要もないので「1万人以上」と訳したりします。日本語も数学的に「1万人を含む」と考えている
わけではありません。

それでも、「more than two boys」のような場合は「2人より多い」という意味であり、
「2人」は含まれないということに注意する必要があります。

そして、これを否定した「not more than two boys」は「2人以下」ということです。
したがって、>>864にも書きましたが、「A以上 ⇒ NOT less than A」「A以下 ⇒ NOT more than A」
と頭に入れておくことを勧めます。
220名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 05:34:11
>>218

(1)(2)に比べて、(3)は理解し辛いと思います。私たちの先入観を裏切るからでしょう。
「no 〜er than A」は2つのことを表現しています。

(客観)Aと【同じ】
(主観)〜ではない

特に(客観)の部分が飲み込めない人が多い気がします。私は「NO〜ER」を見たら、
「イコール!」と条件反射で出てくるように訓練しました。
理屈を言えば、「差がゼロ」ということです。たとえば「He is【three inches】taller than you.」
は「彼はあなたより【3インチ】背が高い」ですから、「He is【no】taller than you.」は、
「彼はあなたより【ゼロ】背が高い⇒彼はあなたと同じ背の高さだ」ということです。

これに(主観)として、「tall(er)」を否定しているので「背が高くない」という意味が加わります。
つまり「彼はあなたと同様に、背が高くない」ということです。


「no more than two」の意味は「イコール2」+「moreではない」という意味です。したがって、
訳としては「たったの2」「ほんの2」「2しか」ということです。だから「only two」と同じ意味になります。
また「no less than two」なら、「イコール”」+「lessではない」という意味。訳は「2も」ということです。

とにかくポイントは「NO 〜ER」を「イコール」と感じられるかどうかです。これを克服できれば簡単でしょう。
いわゆる「鯨の公式」も同じことです。

A whale is NO MORE a fish THAN a horse is.

これは、「鯨イコール馬」+「魚ではない」ということです。訳は「鯨は馬と同じで魚ではない」
となります。
221名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 05:47:45
There is no telling what will happen in the next 10 years.

訳して下さい
222名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 05:48:26
>>221
だれもわかんね
223名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 06:01:01
次の十年間に何があるかわかりません
224名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 06:57:42
>>223 ありがとうございました(・∀・)ノ∀・)ノ∀・)ノシ
225名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 18:08:59
m
226名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 18:16:42
Where are they go to anywhere?

これは何と訳したらいいのですか
おしえてください
227名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 18:41:03
その飛行機にとってリンドバーグだけが飛行機乗りと言えた。
そして彼は自分と飛行機のことを「我々」と表現している。
Dr.van der Lindenはその男と飛行機を激賞した。
「もし彼の愛機Spirit of St.Louisが不成功に終わっていたなら
彼の忍耐力や決断力のすべてが意味をなさなかったであろう。
彼の飛行訓練そのものも適切でなかったことになる。」と書いている。
228227:2006/09/05(火) 19:00:11
>>226
そのような英文がはたして成り立ち得るのか、疑問に思います。
229名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 19:04:41
>その飛行機にとってリンドバーグだけが飛行機乗りと言えた。
この表現は微妙じゃない?
単純に「他に誰も搭乗したことがなかった」って事実を言ってるのに、
これだと他にもいたけどリンドバーグだけがこの飛行機にとっての
飛行気乗りと言える資格を持っていたみたいに聞こえる・・・
230227:2006/09/05(火) 19:22:12
>>229
お説ごもっともと思います。適切な訳を思いつけなかったので、少し
衒い過ぎました。御免なさい。
231226:2006/09/05(火) 19:26:03
>>228

お返事ありがとうございます。
自称ネイティブの人が書いた文だったので、日本人には思いつかないような意味があるのかと思って聞いてみました。
ありがとうございますm(_"_)m
232名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 22:57:36
限りある資源を有効に使いましょう。
地震や台風がなければ日本はもっと暮らしやすくなるのに。
飲み水を得る、安らぎを与えてくれるなど、川が暮らしになくてはならないものであることは誰でも知っている。
誰か英訳お願いします。
233名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 23:34:15
@次の文を受動態に書きかえなさい(byは不要)

1。We named our dog Mark.

2。We call a young cat a kitten or a kitty.

3。They painted the walls green.

A次の文を受動態に書きかえなさい
1。You must do this work at once.(byは不要)

2。they cannot see stars in big cities.(byは不要)

3。Almost every Japanese knows Natume Soseki.


どなたかお願いします。
明日先生に当てられます(T_T)
助けて…orz
234名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 23:39:55
age
235名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 23:41:47
Jack keeps telling us how wealthy his family is, but
we are on to him.
訳してください
236名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 23:46:01
お前ら助け合えよw
237名無しさん@英語勉強中:2006/09/05(火) 23:55:57
助けてくれよw
238名無しさん@英語勉強中:2006/09/06(水) 01:58:57
このクソスレェーーー。°・(>Д<)・°。
239名無しさん@英語勉強中:2006/09/06(水) 02:34:12
>>233
1. Our dog was named Mark.
2. A young cat is called a kitten or a kitty.
3. The walls were painted green.

1. This work must be done at once.
2. Stars cannot be seen in big cities.
3. Natume Soseki is known to almost every Japanese.

「中高の〜」というスレの方が教えてもらえるよ。
240名無しさん@英語勉強中:2006/09/06(水) 09:35:24
ジャックは私たちにどれだけ自分の家族が裕福であるか、言い続けているが
私たちはそれが嘘であることを知っている。
241名無しさん@英語勉強中:2006/09/06(水) 09:53:54
Let's make the best use of limited resources.
Japan could be a better place to live unless there was no earthquske
and typhoon.
Everyone knows that rivers are the breath of life to us in that we can get
242名無しさん@英語勉強中:2006/09/06(水) 09:56:18
誤って書き込み途中でクリック。気分最悪。後やる気なし
243名無しさん@英語勉強中:2006/09/06(水) 10:15:21
>>239
ありがとう(つдT)
ほんと助かりました
244名無しさん@英語勉強中:2006/09/06(水) 20:51:19
助動詞のコアイメージを教えてください。
特に、CAN・mayが分かりません。
大西さんの解説では、能力を秘めている見通す目ととかありましたが、
この説明は、根本的なところを得ていないように感じました。
245名無しさん@英語勉強中:2006/09/06(水) 21:04:48
>>244
そなた、大西先生に異議があると申すのか!
246名無しさん@英語勉強中:2006/09/06(水) 21:05:58
>>245
はい、そう思うところもありまして。

247名無しさん@英語勉強中:2006/09/06(水) 21:08:53
>>246
大西先生でなく、こんな掲示板の顔も見えない相手の話を信じると申すのか!
ん、ネタか・・・
248名無しさん@英語勉強中:2006/09/06(水) 21:11:19
>>247
核となる意味を教えてもらいたいだけです。ネタではないっす。
ご存知ないですか?助動詞の核
249名無しさん@英語勉強中:2006/09/06(水) 21:12:27
>>248
もたず、つくらず、もちこませず
250名無しさん@英語勉強中:2006/09/06(水) 21:13:36
>>249
どういうことなんでしょうか?
251名無しさん@英語勉強中:2006/09/07(木) 09:08:57
>>250
非核三原則、249さん私と同様かなり年配じゃないかな?
若い人は多分知らないでしょう。
252名無しさん@英語勉強中:2006/09/07(木) 11:09:56
>>251
いや、学校で一応習ってますよ。
253名無しさん@英語勉強中:2006/09/07(木) 16:32:50
>>252
じゃ、誤射すんなよ、お前
254名無しさん@英語勉強中:2006/09/07(木) 17:10:52
すまん
255名無しさん@英語勉強中:2006/09/07(木) 18:30:26
すまんで済むなら警察はいらぬとベタなレスポンスw
256名無しさん@英語勉強中:2006/09/07(木) 20:03:28
>>232
Let's effectively use limited natural resources.
Japan comes to live easily more if there are neither
an earthquake nor a typhoon. The drinking water is
obtained, and everyone knows the river is indispensable
to live as the relief is given.
Please translate someone into English.
257名無しさん@英語勉強中:2006/09/07(木) 20:35:56
本当にスマン
民家のそばだよなーー
危なかったーーー
258名無しさん@英語勉強中:2006/10/06(金) 20:41:19
>>218
I am no more a poet than you are a scientist.
成句です。youがscientistでないのはIは当然知ってる。
259名無しさん@英語勉強中:2006/10/12(木) 22:43:00
>>218
I ain't a poet.じゃわかりずらいか、I am NOT a poet.っていうことを
youが考えても馬鹿げてるyou are a scientistという冗談を引き合いに出して比較する事で
I am a poet.と考える事がどれだけ馬鹿げているか示しながら否定してる。
260名無しさん@英語勉強中:2006/10/27(金) 06:43:41
>>259
煽ってほしそうだけどセミスルー
261 ◆oRBi5uTNiI :2006/12/17(日) 07:20:10
test
262 ◆z/0RJhZpjE :2006/12/17(日) 07:20:50
test
263 ◆b5.0SF1OyQ :2006/12/17(日) 07:22:53
test
264 ◆0PT2.eN/ro :2006/12/17(日) 07:24:07
test
265名無しさん@英語勉強中:2006/12/27(水) 22:48:13
約4ヶ月ぶりのage。今ここにあの名スレが復活。

2006年 冬
266名無しさん@英語勉強中:2006/12/27(水) 23:58:01
1,次郎は私のクラスで最も速く走る事ができます。
2,カナダでは英語とフランス語が話されています。
3,この花は日本語で何と呼ばれますか?
どなかた英文にしていただきたいです;
267名無しさん@英語勉強中
Jiro is the fastest runner in my class.
Both English and French are spoken in Canada.
What do you call this flower in Japanese?