【sage】高校教科書和訳倉庫【sage】

このエントリーをはてなブックマークに追加
914名無しさん@英語勉強中:2008/09/27(土) 20:14:55
Environmentalism is a movement that has done much good in the world.
It has been one of the most important political and educational---even
spiritual---movements of the twentieth century.
We owe the movement a great deal. But timees are changing , and now environmentalism ,
too , is becoming part of the problem.It has begun to harden into an
ideology and mystique, and some of its doctrines are increasingly dysfunctional:for example,
a romantic tendency to view all human activity(except that of primitive peoples) as destructive to
nature and an automatic hatred of technology.

よろしくお願いします。
915名無しさん@英語勉強中:2008/09/27(土) 20:18:46
George Stoyonovich was a neighborhood boy who had quit high school on an
impulse when he was sixteen.He had run out of patience.He was ashamed every
time he went looking for a job, when people asked him if he had finished school and
he had to say no.However , he never went back to school.
This summer was a hard time for jobs and he didn't have one.Georgge
thought of going to summer school , but the kids in his classes would be
too young.He also considered registering in a night school, but he didn't like the idea of the
theachers always telling him what to do.The result was that he stayed
off the streets and in his room most of the time.

よろしくお願いします
916名無しさん@英語勉強中:2008/09/27(土) 22:28:14
>>913ありがとうございます。助かりました!
917名無しさん@英語勉強中:2008/09/28(日) 19:40:37
918名無しさん@英語勉強中:2008/09/29(月) 05:47:06
919名無しさん@英語勉強中:2008/09/29(月) 08:33:37
test
920名無しさん@英語勉強中:2008/09/29(月) 17:51:43
次の文の意味を教えて下さい。

・He would like to become a math teacher in the future.
・Texpect my brother to take part in the next Olympic Games.
・It is natural for elderly people to like green tea better than sweet juice.
・My wish is for the people of this country to be free for the people of this country to be free from war.
・It is too difficult for me to understand chinese.

よろしくお願いします!!
921名無しさん@英語勉強中:2008/09/29(月) 19:08:57
>>920

彼は将来数学の教師になりたいと思っている。
私は兄(弟)に次のオリンピックに参加するのを期待している。
高齢の人々が甘いジュースより緑茶がすきなのは当然である。
私の希望はこの国の人々が戦争から免れる(戦争で苦しまない)ことである。
私には中国語を理解するのは難しすぎる。(から分からない)

My wish is for the people of this country to be free from the war.

ではないでしょうか。
922名無しさん@英語勉強中:2008/09/29(月) 19:18:21
>>921 本当にありがとうございます!!
923名無しさん@英語勉強中:2008/09/29(月) 19:42:15
次の似ている文の意味を教えて下さい!!

1(a)Thave two brothers who have become professional soccer players.
(b)Thave two brothers, who have become professional soccer players.

2(a)The dog whichTwas given last year is growing well.
(b)The dog, whichTwas given last year, is growing well.

3(a)Children who can learn easily, should start to learn English as soon as possible.
(b)Children, who can learn easily, should start to learn English as soon as possible.

よろしくお願いします!!
924名無しさん@英語勉強中:2008/09/29(月) 19:50:44
>>923

1(a)僕にはプロサッカー選手になった兄弟が二人いる。(他の仕事についている兄もいるかもしれない。
(b)僕には、二人兄弟がいて、二人ともプロサッカー選手になっている。(他には兄弟はいない)

3(a)物覚えの良い子どもは、なるべく早期から英語を勉強し始めるべきだ。(物覚えの悪い子はしなくてもよい、かも?)
(b)子どもというものは、簡単に学習ができるのだから、なるべく早期に英語の勉強を始めるべきだ。(子どもを一般化してる)


925名無しさん@英語勉強中:2008/09/29(月) 19:50:58
>>923
スレ違いだ

ちゃんとスレタイくらい嫁
926名無しさん@英語勉強中:2008/09/29(月) 19:53:48
>>923
2(a)去年もらった犬はすくすく育っている。(一昨年もらった犬は、元気じゃないかも?)
(b)その犬は、去年もらったのだが、すくすく育っている。
927名無しさん@英語勉強中:2008/09/30(火) 16:57:35
次の意味を教えて下さい。

T'm an American,butTspend quite a lot of time in Britain.
Generally speaking,Tdon't think the British are very fond of American. They find us too friendly.
They are apt to think we talk too much,especially about ourselves. Perhaps they're right.
As soon as we meet someone,we Americans tell him or her our whole life story. We confess all our personal problems.
We talk about our divorces,our alcoholic fathers,our troubled daughters and sons.

よろしくお願いします!!
928名無しさん@英語勉強中:2008/09/30(火) 17:02:28
>>927 どぞ

私はアメリカ人ですが、イギリスで長い間過ごしました。
一般的に言って、イギリス人はアメリカ人を好きではないようです。
アメリカ人はフランクすぎると思われています。
イギリス人は、アメリカ人が特に自分自身のことについてしゃべりすぎると考えています。
でもそれはあながち間違いではないでしょう。

アメリカ人はだれかと会うと、自分自身のことをすべて話します。個人的に抱えている問題も
すべて打ち明けます。
離婚のこと、アル中の父親のこと、娘や息子の非行について、なんでも話します。
929名無しさん@英語勉強中:2008/09/30(火) 17:32:03
<<928 ありがとうございました!!
930名無しさん@英語勉強中:2008/09/30(火) 17:49:15
次の英文の訳を教えて下さい。

We also tend to argue too much,and are quick to get angry,especially if anyone says anything critical of America.
We have very strong opinions. We aren't good listeners.
The British,(at the same time/needless to say/on the other hand),are more reserved. It takes a while to get to know them.
They don't like to give out personal information. In this way,they are like many of my Japanese friends.
But this doesn't mean the British don't like to talk. They do.
And they are good at it,because their fine education system has given them plenty to talk about.

よろしくお願いします!!★
931名無しさん@英語勉強中:2008/09/30(火) 19:12:09
我々は、また、口論し過ぎる傾向があり、怒りやすい、特に誰かがアメリカに
対して批判的なことを言ったような場合に。我々はとても強い意見を持つ。
我々は聞き上手ではない。イギリス人は、一方、もっと控え目である。
よく知りあうのにはしばらく時間がかかる。イギリス人は個人的な情報を
披瀝したがらない。この面では、イギリス人は私の日本人の友人の多くに
似ている。しかし、このことは、イギリス人が話をするのが嫌いだという
意味ではない。イギリス人は話をするのが好きなのである。それから、
話上手である、なぜなら、イギリスの教育システムが立派なので、イギリス人は
話すことがたくさんあるからなのである。
932:2008/10/01(水) 13:26:50
>>868さんに前教えてもらったんですが
ここの英文が読めないので和訳分かる方
いましたら教えてください(p'v`q◆)

At their highest point, they stand no more than four metres (13 feet) above sea
level and if predictions of rising sea levels caused by global warming are correct,
they could become the world's first casualties of climate change.

"Maybe it's to do with that greenhouse effect that's been announced all over the world.
But I didn't imagine it would be like this."

Scientists have predicted an 88cm rise in sea levels in the next century - if that is
proved correct, Tuvalu, like other low-lying atoll countries in the Pacific Ocean,
could find itself underwater within 50 years.

"I'm worried about the islands," said one woman with tears in her eyes. "This is
the best island I know, and I think it's going to end up under the sea. We're
thinking of migrating to New Zealand. I don't want my children to see this, it's
enough."

"But to be frank with you, I see no future for my grandchildren. My home is here, but my family, they have to go," he said.

He is very concerned about the changes he has seen in Tuvalu over the years and has a message for the rest of the world.

"People have to stop doing things to damage our environment," he said.

"People must look at us and see us as people who want to lead a normal life, but we
cannot lead a normal life because other people are doing what they want for their
own development. What about us?"
933名無しさん@英語勉強中:2008/10/01(水) 18:12:13
訳を教えて下さい!

History,art,science-they know a lot about many things.
They read the daily papers from cover and go out to plays,movies,concerts,and art galleries frequently.
So they know a lot about what is going on in the world.
In fact,one reasonTenjoy visiting Britain so much is that the conversations are interesting.
But most of the time,Tprefer just to listen.
That,Tguess,is why some of my British friends sayT'm not a“typical American.”

よろしくお願いします!!☆
934名無しさん@英語勉強中:2008/10/01(水) 21:15:29
次の英文の訳を教えて下さい!

History,art,science-they know a lot about many things.
They read the daily papers from cover and go out to plays,movies,concerts,and art galleries frequently.
So they know a lot about what is going on in the world.
In fact,one reasonTenjoy visiting Britain so much is that the conversations are interesting.
But most of the time,Tprefer just to listen.
That,Tguess,is why some of my British friends sayT'm not a“typical American.”

明日までの宿題なので・・・
よろしくお願いします!!☆
935名無しさん@英語勉強中:2008/10/01(水) 22:13:15
次の英文の訳を教えて下さい!

History,art,science-they know a lot about many things.
They read the daily papers from cover and go out to plays,movies,concerts,and art galleries frequently.
So they know a lot about what is going on in the world.
In fact,one reasonTenjoy visiting Britain so much is that the conversations are interesting.
But most of the time,Tprefer just to listen.
That,Tguess,is why some of my British friends sayT'm not a“typical American.”

明日までの宿題なので・・・
本当に本当によろしくお願いします!!☆
936名無しさん@英語勉強中:2008/10/02(木) 18:45:46
字幕翻訳者についての話です。どなたかお願いします。
"In subtitle translation, you have to create" she said.
"You are always cutting,deciding which part you should put in the subtitle.
It's quite different from other translation."
937カラス:2008/10/02(木) 22:02:12
PRO-VISIONUのLESSON6のPart4の訳教えてください!
急遽お願いします
938名無しさん@英語勉強中:2008/10/02(木) 23:26:55
次の訳を教えて下さい!!

・He likes to talk about Britain.
・He was given a good education.
・He is interested in listening to his friends.
・He doesn't get angry quickly even if he is criticized.

・It took a lot of time for the author to get to know the British.
・Americans tend to have many personal problems.
・The British have a lot of topics to talk about.
・Americans really don't like either the British or the Japanese.

明日までの宿題なので本当によろしくお願いします!!
939名無しさん@英語勉強中:2008/10/03(金) 18:39:40
>>936
「字幕を翻訳するというのは、創造的な作業なんです。」彼女はこう言っています。
「字数制限に合わせる必要があるので、常にどの部分を字幕に入れるかを決める必要があります。
ほかの翻訳とはまったく異なる作業なんです。」
940名無しさん@英語勉強中:2008/10/03(金) 18:40:22
字幕を翻訳するというのは→字幕の翻訳は
に訂正します。
941名無しさん@英語勉強中:2008/10/03(金) 19:05:11
>>938
彼はイギリスについて話すのが好きである。
彼は良い教育を受けた。
彼は友だちの話に興味を持っていない。
彼は批判されてもすぐには怒らない。
筆者にとってイギリスのことを知るのは長い時間がかかった。
アメリカ人は個人的な問題を抱えがちである。
イギリス人はそれについて話せるような話題をたくさん持っている。
アメリカ人はイギリス人のことも、日本人のことも本当は好きではないのである。
942名無しさん@英語勉強中:2008/10/03(金) 20:42:05
>>934
歴史や芸術や科学・・・彼ら(イギリス人たち)は多くのことについてだくさん知っている。
イギリス人たちは日刊紙を隅から隅まで読み、劇や映画やコンサートやアートギャラリー
などに頻繁にでかける。
だから、彼らは世界で何が起こっているかについてたくさん知っている。
実際、僕がイギリスを訪問するのが好きな一つの理由は、(イギリス人との)会話が
面白いからである。しかし、大体の場合、僕はただ聞き役になることの方を好む。
そういうわけで、だ、と僕は思うが、僕のイギリス人の友達は僕が「典型的なアメリカ人」
のようではないと言うのである。

宿題はできましたか?もう学校でやったはずですね。
943名無しさん@英語勉強中:2008/10/03(金) 20:48:36
>>936

「字幕翻訳においては、作りださねばならないのです」と彼女は言った。
「(字幕翻訳をするような人は)いつも、切り取ってばかり、どの部分を字幕の中に入れる
かを決めたなどということばかりしているのです。字幕翻訳は他の翻訳とは
かなり違うものなのです。」と。

戸田奈津子さん談ですか?
944名無しさん@英語勉強中:2008/10/03(金) 21:47:36
お願いします。voyager reading courseのlesson12です。


In 1962 the book titled Silent Spring was published and caused a greater stir than anyone had ever imagined.
This important work on ecology made people aware of the dangers of chemical insecticides and changed the course of history.
The author of the book was Rachel Carson.
She was born in Springdale, Pennsylvania on May 27, 1907.
The woods around her family’s home were the scene of long walks when she was a child, often with her mother, who was a gentle woman with a strong interest in nature and who remained her companion for must of her life.
Rachel entered Pennsylvania State College for Woman to become a writer.
Then, in her second year she took a required biology course.
All of her interest in the outdoors-----the woods, the sea, various living things, etc.-----came together in this subject.
She decided to study biology instead of writing and earned her degree in it in 1929.
After graduation she went on to Johns Hopkins University, where she studied genetics, and later to the Marine Biological Laboratory at Woods Hole.
945名無しさん@英語勉強中:2008/10/03(金) 22:42:40
すいません。次の英文の訳を教えて下さい!!

・John spent three hours fixing his car yesterday.
It took John three hours to fix his car yesterday.
・He will succeed without fail.
He is sure to succeed.
・Mary got sick two weeks ago. She is still in bed.
Mary has been sick in bed for two weeks.
・Tpaid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
It cost me 2,000 yen to send the parcel by air.

よろしくお願いします!!◎
946名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 19:32:59
>>944の続きです。お願いします。

Rachel Carson’s life seemed neatly laud out for her.
The master’s degree she had gotten in genetics led directly into teaching in the early 1930s, first at Johns Hopkins University and then at the University of Maryland.
In 1936 she took an examination to work for the government and accepted a position with the U.S. Fish and Wildlife Service.
Though she was very busy, she had never given up her desire to write.
“Eventually it became clear to me,” she once said, “that by becoming a biologist I had given myself something to write about.”
She wrote some novels and short articles, working as editor-in-chief for the Fish and Wildlife Service.
She spent the war years in her office in Washington and later in Chicago.
Hundreds of reports, many of them secret during the war, passed over her desk.
She also looked at information on the dramatic effects of certain chemicals.
Among those chemicals was DDT.
Because DDT was effective in killing insects that damage crops, people ignored its dangers.
It does not break down in the environment, but continues to exist in its poisonous state for years, even for decades.
This seemed wonderfully convenient for farmers because it was not necessary for them to apply DDT to their crops frequently.
Then in the 1950s, scientists began to uncover disturbing facts about DDT‘s effects on “the chain of life.”
Put simply, this had to do with DDT’s unfortunate tendency to collect in the fatty tissues of wildlife.
Rachel Carson, like many other biologists, was aware of the reports on pesticides collecting in wildlife.
Nevertheless, experienced biologists are human beings too; they read, they listen, and still they are not always moved to action until the danger comes closer to home.
947名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 21:19:05
>>944
仕掛けたねw
948名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 21:21:04
>>944
ごめんごめん >>941 だった

949名無しさん@英語勉強中:2008/10/04(土) 23:11:40
和訳お願いします!

Rather than defining abnormal behavior in terms of deviance from either statistical or societal norms,
many social scientists believe that the most important criterion is how the behavior affects the well-being og the individual or the social group.
According to this criterion, behavior is abnormal if it is maladaptive - that is, if it has adverse effects on the individual or on society.
950名無しさん@英語勉強中:2008/10/05(日) 10:39:37
>>949

数値的、または社会的な規範からの逸脱という観点から異常行動を定義するよりも
むしろ、最も重要な基準はその行動がどのように個人や社会の福利に影響を与えるか、
だと信じる社会科学者が多くいる。この基準によれば、行動が不適応・・・
つまり、その行動が個人や社会に不都合な影響を与えるような場合、その行動は
以上であるのである。

>>947
What do you mean?
951名無しさん@英語勉強中:2008/10/05(日) 10:48:48
すいません。次の英文の訳を教えて下さい!!

・John spent three hours fixing his car yesterday.
It took John three hours to fix his car yesterday.
・He will succeed without fail.
He is sure to succeed.
・Mary got sick two weeks ago. She is still in bed.
Mary has been sick in bed for two weeks.
・Tpaid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
It cost me 2,000 yen to send the parcel by air.

よろしくお願いします!!◎
952名無しさん@英語勉強中:2008/10/05(日) 10:58:42
和訳お願いします!!

・The trouble is that he thinks only of himself.
・She proposed to us that the bus trip should be put off.
・That someone told her all about it is certain.
・John thinks that though he is young,he can do the work.
・That he accepted the position was quite a shock to me.

よろしくお願いします!!
953名無しさん@英語勉強中:2008/10/05(日) 12:02:48
>>952
困ったことは、彼は自分のことしか考えないことだ。
彼女はバス旅行は延期すべきだと私たちに提案した。
誰かが彼女にそのことについて話したということは確かなことだ。
ジョンは、自分は幼いけれども、その仕事をすることができると思っている。
彼がその地位を受け入れたということは、私にはかなり衝撃だった。
954名無しさん@英語勉強中:2008/10/05(日) 12:33:36
>>950
ありがとうございます助かりました!
955名無しさん@英語勉強中:2008/10/05(日) 15:40:14
和訳お願いします!!

Have you finished writing a letter to your friend?
The tall man who has just come in is my father.
These flowers really smell sweet.
The class discussed the problem.

John spent three hours fixing his car yesterday.
It took John three hours to fix his car yesterday.
He will succeed without fail.
He is sure to succeed.
Mary got sick two weeks ago. She is still in bed.
Mary has been sick in bed for two weeks.
Tpaid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
It cost me 2,000 yen to send the parcel by air.

本当にお願いします!!
956名無しさん@英語勉強中:2008/10/05(日) 23:34:10
和訳お願いします!!

Have you finished writing a letter to your friend?
The tall man who has just come in is my father.
These flowers really smell sweet.
The class discussed the problem.

John spent three hours fixing his car yesterday.
It took John three hours to fix his car yesterday.
He will succeed without fail.
He is sure to succeed.
Mary got sick two weeks ago. She is still in bed.
Mary has been sick in bed for two weeks.
Tpaid 2,000 yen for the parcel to be sent by air.
It cost me 2,000 yen to send the parcel by air.

困っています!! 明日までの宿題なので・・・
本当にお願いします★
957名無しさん@英語勉強中:2008/10/06(月) 21:07:35
CROWNT(2008年度)のLesson5のExercisesの解答を教えてください。
お願いします。
958名無しさん@英語勉強中:2008/10/06(月) 22:30:22
At dawn on January 17th, 1995, a magnitude-7 earthquake hit the Hanshin area of Japan.
Turning to the media to hear about the damage, people were shocked by the images on their TV screens.
They saw destroyed highways, collapsed buildings, and stunned families in front of their ruined homes.
The statistics of the Great Hanshin-Awaji Earthquake were shocking.
More than 6,000 people were dead, and about 450,000 homes were partially or totally destroyed.
Following the earthquake, fires broke out in many places.
About 4,800 buildings were burned down in Nagata-ku, Kobe.
That's 68% of all the buildings burned down in the whole city.
As a result of the earthquake and fires, more than 35,000 people from Nagata-ku were forced to live in temporary evacuation shelters.
Ten percent of the people living in Nagata-ku were foreign residents from 28 different nations, for example, Korea, Vietnam, and China.
Limited by language barriers, they couldn't get important information.
When they heard something, often they couldn't understand the message.
Some of them couldn't speak enough Japanese to ask their neighbors where to get food, water, or medical treatment.
Can you imagine the anxiety they felt?

お願いします。
959名無しさん@英語勉強中:2008/10/07(火) 20:16:28
UNUICORN LESSON9です。長いのですが宜しくお願いします。

UNHCR
The office of the United Nations High Commissioner for Refugees, established in 1950, supports the world’s refugees by providing them with basic necessities and helping them return safely to their homes.
About 5,000 staff members are working to help sometimes over 20 million refugees. Two Nobel Peace Prizes have been given to the UNHCR (1954,1981).

Ogata Sadako
(1927-) As an expert in international affairs, Ogata has taught at several universities in Japan. She has also been involved with she became the UN High Commissioner.

@
Wars on a global scale may have ended, but civil wars and racial conflicts continue.

Every year thousands of people escape from their homeland into neighboring countries in fear of persecution because of their race, religion, or nationality.
These people are called refugees.
The UNHCR, the office of the United Nations High Commissioner for Refugees, tries to protect these people and help them find ways to start their lives again in a peaceful environment.
In 1991, the United Nations elected a Japanese woman, Ogata Sadako, as the High Commissioner. She became one of the first women to head an agency of the UN.

Although she was an expert in international affairs, many people within the UNHCR were quite surprised at her appointment because Ogata was not well known internationally.
However, year by year she became more and more respected for her accomplishments.

Her strong will and leadership were helpful in relieving the difficult crises in Kosovo, Rwanda, East Timor and other countries.
During her term, the UNHCR became one of the most important agencies of the United Nations.
Ogata says, "things do not proceed in a linear way.
Things do move if we act with patience for a long time.
This is the basic foundation of my philosophy."
Ogata was re-elected twice, and served for 10 years.
960名無しさん@英語勉強中:2008/10/07(火) 20:17:31
A
Ogata comes from a long line of statesmen and diplomats.
Her geat-grandfather was Prime Minister Inukai Tsuyoshi, and her grandfather, Yoshizawa Kenkichi, was a Foreign Minister.
As her father was also a diplomat, she spent much of her childhood abroad in China and the United States.
In the early 50s, she won a scholarship for graduate study in America.
American university life and her studies in international relations opened her mind to a much wider world.
After returning to Japan, she taught at several universities.
During this time, she became involved in some UN activities, which eventually led to her becoming a minister at the Japanese mission at the UN in 1976.
This work lasted for three years until she returned to teach again in Japan.
Ogata says, "While academic and public work are different, they are also similar in some ways. The way of thinking, analyzing and evaluating is similar whether you are teaching or involved more directly in public work."
As a teacher, she always encouraged her students to study hard and gain as much knowledge as possible.
She herself was hard-working and well read.
At her first meeting as the High Commissioner, she said, "I always read the necessary documents carefully, and I expect the same of you."
961名無しさん@英語勉強中:2008/10/07(火) 20:18:27
B
Soon after she became the High Commissioner in 1991, a difficult problem arose in the Near East.
Nearly two million Kurds in the northern part of Iraq became displaced people, more than the world had ever seen at one time.
Some of them escaped into Iran, but many were stopped at the Iraqi border on their way to Turkey.
Ogata wanted to see their situation for herself.
Arriving there she saw thousands of people, together with their belongings, stretching along the mountain paths as far as the eye could see.
She was shocked at the sight and felt she had to protect them.
Back in Geneva she was perplexed.
According to the regulations, the UNHCR could only help people who were officially recognized as refugees ― people who had crossed a border to escape.
This time, however, the Kurds who were being persecuted were within the border. She had two choices.
One was to follow the regulations and do nothing for them.
The other was to break the regulations and help them.
After many meetings and long discussions, she finally decided to help the Kurds.
One month later, relief supplies such as tents and blankets were sent to the Kurdish refugees, who were suffering from hunger and cold.
Ogata felt that helping refugees was more important than following a simple regulation.
This operation attracted world attention and the UNHCR was praised for its effort.
962名無しさん@英語勉強中:2008/10/07(火) 20:19:52
C
Refugee problems can sometimes be very complicated.
Such an example was the Rwandan refugees who surged into Zaire, a neighboring country in central Africa, in 1994.
In Africa, tribal wars cause serious problems.
The Hutu and the Tutsi tribes in Rwanda have had a hostile relationship for a long time.
That year the Hutus fled into Zaire.
They were officially refugees, but among them were many Hutu soldiers who had fought in Rwanda and wanted to take revenge on the Tutsis.
Ogata asked Ghali, the Secretary-General of the United Nations, to send its forces to separate these soldiers from the civilians because she didn't want to assist soldiers who were planning for war.
Ghali requested 50 countries to send their soldiers to Zaire, but only one country showed interest in the plan.
Ghali, who himself is an African, said desperately, "They don't pay any attention to Africa.
They are indifferent to Africa because it isn't economically important to them.
But when a European country is involved, they pay attention."
Since the Hutu soldiers and the civilians were not separated, several NGOs from around the world withdrew from Rwanda, but the UNHCR continued to assist the refugees.
For Ogata, there was no choice, because nearly half of the refugees were women and children.
She could not abandon them.
963名無しさん@英語勉強中
D
Near the end of her term, Ogata worked hard to prevent conflicts and establish peace in the world.
She believed that the most pressing humanitarian challenge today was to promote the coexistence of divided communities.
In Bosnia, three groups of people ― Serbs, Croats and Muslims ― lived together.
When old rivalries among these groups came to the surface in 1992, civil war broke out.
Even after the war ended, the bad feelings remained.
In Bosnia, the UNHCR supports a joint enterprise among the groups which produces dolls as souvenirs.
It is based on Ogata's belief that working together promotes peace and understanding.
In this enterprise, Croats make the bodies of the dolls, Serbs weave the cloth, and the Muslims sew the costumes and finish them.
The kilns, sewing machines and wool are provided by the UNHCR.
The dolls wear the traditional costumes of the three groups.
This enterprise has brought hope to many of the workers who lost their homes in the war.
Ogata believes the UNHCR should become a representative of refugees by being with them, by protecting their human rights and gaining their trust.
During her term, Ogata has visited over 40 areas of conflict to find out for herself what she can do to solve refugee problems.
Her term as the High Commissioner expired in 2000, but her devotion to refugees still continues.