■■2ch 英語→日本語 スレッド Part 136■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 18:42:10
950
知識を吸収し学ぶことによって彼ら(カンボジアの子供たち?)子供は変革を遂げた。
彼らの子供たちの変化は、カンボジアの人々に彼らが内戦の間失っていた文化に根ざした
誇りを思い出させたのである。


こんな感じでしょうか。
953名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 18:53:35
>At last the gods took pity on her, and changed her into a sunflower.
Her green dress became green leaves, and her golden hair became
yellow petals.Now was she happy indeed, for she knew that she could
always see Alice, and you will find that to this day the sunflower
turns its head towerds the sun as it moves across the sky.


とうとう、神は彼女を哀れにおもい、彼女をヒマワリにかえた。
彼女の緑の服は葉となり、彼女の黄金の神は黄色い花びらとなった。
彼女は、いつでもALICEを見ることが出来ることが解ったので、今や本当に幸せであった。
あなたは、今日ヒマワリが太陽が天空を移動するに従って、その頭を太陽に向けることが解るでしょう。
954名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 18:53:46
A shipping company wants to load a shipping container to maximize the freight charges it ban bill.
There is a cubic space constraint of 1000 cub ft, and a weight limit of 1200 pounds.

どなたかお願いします。。
955名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 19:04:47
>>846
有難うございます。
立派な行いという表現もできますね…。
参考になりました。
956名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 19:25:57
The software is predictable, performs consistently and responsively.
It works as and when it is expected,
and what worked before works now.

うまく訳せません、お願いします
957名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 19:26:26
1. Launch BF2, Join Server and wait for map to fully load, then minimize BF2.
2. Open Winject, Select BF2.exe in "Target Process" from the DROP DOWN menu.
3. "DLL to inject" is bf2dll.dll, choose it from the browse button with the 3 dots "..."
4. "Inject" and after its injected close windject!
5. Open Hud X.exe, Check the hack Options you want.
6. Maximize game and Go back to BF2 to play.


お願い致します。
958名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 19:29:39
Most guys just seem to break girl's hearts. *sigh*
お願いします。
959957:2006/05/16(火) 19:31:27
すいません、分かったんで結構です。
960名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 19:34:03
>>958
たいていの男は女の子の心を傷つけるように見える。(ため息)
961名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 19:39:45
>>960
ありがとうございます。
962名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 19:50:40
My exams are moving closer...they start next week!
I don't have to go to school on Monday, though, because I need to
studying and revise a lot of Math and Science.
I think my science is worse than my Math, but I don't have a very good
teacher. I'm meant to be studying now, but it's late.(0:16 am)
よろしくお願いします。
963名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 20:01:43
>>962
タッチタイピングでいくぜ。

私の試験が近づいてきました。 来週から始まるよ。
月曜日には学校に行かなくてもいいんだけどね。
何でかっていうと、数学と理科ヲ勉強した利、reviseする必要があるから
理科は数学より悪いと思う。けど、先生がいい先生でないからね。
今ハ勉強してようと思ってるんだけど、もう時間が遅いわ。(深夜0時16分)
964名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 20:04:17
GreatSpiritの良い訳教えてください。
965名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 20:07:17
If it becomes when, do manufacturers other than HONDA in Japan come to be able to enter the war?
Please answer completely.
If it cannot enter F1, it is not possible to win to HONDA indefinitely.
Are not you shamefully?


これ何か間違ってね?
966名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 20:07:48
>>963 lol
有難う御座いました!!
967名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 20:14:23
culturalistってどういう意味ですか?
968名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:18:50
そろそろ次スレの準備がいるな。
969名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:22:50
>>956
The software (1)is predictable, (2)performs consistently and (3) (performs) responsively.
It works [as and when (it is expected)],
and
[what worked before] works now.

で、わかります?
970名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:26:43
>>968
「直訳=構文重視」か「意訳=内容重視」かをできれば明記しましょう
ってなのをテンプレに入れられないかな?
971名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:26:47
students ( ) the exam must give their names.

1,wish to take
2,wishing to take
3,wish taking
4,wishing taking

2が入るらしいんですが、訳と解説お願いできないでしょうか・・。
972名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:29:43
>>971
直訳:
当試験を受けたい生徒は、名前を提出する必要がある。

Students wishing to take the examが全体の主語。must giveがメインの動詞部分。
973名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:30:25
>>954
船会社は、料金を請求することができる貨物が最大になるように
輸送用コンテナーを積み込みたいと考える。
1000立方フィートの体積の制約と1200ポンドの重量の制限がある。
974名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:30:56
>>971
[students ( ) the exam] must give [their names].
で、[主語] 動詞 [目的語] の構造。
後は、wishの後ろに来る形を辞書で調べる。

訳してねー。
975名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:31:57
>>971
wishing takingとならないのはwishは動名詞が取れないから.だったかな?忘れた.
976名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:33:28
>>971
wishing to examはstudentsを修飾している。
形容詞的用法の現在分詞。

students (wishing the exam) must give their names.

must giveが動詞。

(試験を望む)学生は氏名が必要です。
977名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:34:55
>>972>>974>>975
ありがとうございます。

wish to take は何故だめなんでしょうか・・?
978名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:35:57
>>970
そういう区分の仕方は初登場だなあ。コンセンサスが得られないんじゃない。
直訳=構文重視 というのは反対だな。
979名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:36:04
リロード遅れました。
>>976
ありがとうございます。

みなさんたすかりました。すいませんでした。

980名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:37:25
>>977
Students who wish to take なら良いのだろうけど、この主格の関係代名詞は省略できないので、
wishingと現在分詞のパターンにする必要があるんだね。
981名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:41:28
spittyって何ですか?
982名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:45:06
>>981
多分それスラング.
spitだったらツバとかパラパラ降る雨とかの意味がある.
983名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:45:17
>>981
辞書って何ですか?
984名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:47:54
>>978
「直訳=構文重視」は不適切でしたか...すみません。

学生、社会人、インターネットやメールで英語読む人、とかで、
「構文をわかりやすく」と「内容をわかりやすく」の需要が違うかな、と思っただけです。

よかれと思って意訳した後、「構文がわからないので...」って言われると
最初からそういってくれたら俺やらないのに、って思うんだけど、
まあ、テンプレってほどじゃないですね。
スレ汚しすみませんでした。
985名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:48:18
>>971
このスレよりも、中高宿題スレで聞いた方がいいよ。
986名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:52:05
>>971
試験を受けたいと思う学生は名前を申し出ないといけません。
987名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:53:10
>>985
訳はこのスレでもいいけどね。
988名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 22:54:59
When he begins to reflect upon his condition, and to search diligently for the law upon which his being is established,
he then becomes the wise master, directing his energies with intelligence, and fashioning his thoughts to fruitful issues.
Such is the conscious master, and man can only thus become by discovering within himself the laws of thought;
which discovery is totally a matter of application, self – analysis, and experience.
おねがいします。
989名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 23:10:15
the species earns part of its name from the back pair of legs,
which are hammer-shaped like paddles and allow the crab to swim well.
よろしくおながいします。
990名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 23:15:07
All the eye directions can tell you is whether you are getting slightly more or slightly less attention then usual.

The precise nature of that attention must be sought in other nonverbal clues -those that may remain unmasked by the polite smile.

But even though the small increases and decreases of direct gazing are only general indicators, carrying little mood-specificity,
they are nevertheless vitally important social clues to which we all respond unconsciously every time we meet and talk with a companion.

So important are they,that we have evolved a special facial element -the white of the eye -that serves to make out glancings more conspicuous.

是非お願いします
991名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 23:19:33
It is an area of outstanding natural beauty.
With its wild hills dotted with small farmhouese and sheep,and its
crystal clear lahes,it attracts thousands of tourists every year,both
from Britain and abroad.

訳、お願いします。
992名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 23:23:00
次スレ挑戦してくるお
993名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 23:27:51
>>992
よろしく。
994名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 23:28:46
995名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 23:41:28
996名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 23:42:12
梅梅
997名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 23:48:33
ウメ
998名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 23:49:19
ウメウメ
999名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 23:50:41
宇目
1000名無しさん@英語勉強中:2006/05/16(火) 23:51:34
1000
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。