■■ 日本語→英語スレ PART 230 ■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
794名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 14:45:53
>>786
>>790

お二方、ありがとうございました。
ご親切に感謝いたします。
795名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 14:46:48
>>788
ありがとうございます。

>>787 >>791

ちなみによく遊ぶ同性の女の友達に伝えるんですw
796名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 14:55:00
>>795
>>785でもいいと思うけどね。文法的な間違いがあっても、あれなら意味は充分わかるし、
「英語わからなくて」って内容が如実に反映されててむしろ間違ってた方が説得力あるぞw
797名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:00:28
>>793
何にも知らないのね
798名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:05:44
今、職場で休憩をしているだろうと思われるフィリピン人に送る言葉

「まさか君だけじゃないだろうね、そこでタガログ語を喋れるのは」
おねがいします
799名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:08:26
かなり目上で、お会いしたことの無い方へのメールです。
****************************************************

私は、あなた方のプロジェクトを読み、大変感銘を受けました。
感情を視覚的に捉えることができて、なおかつゲーム的な要素が多いことで、
日本でも利用可能であると思っています。
そういう理由で、日本版に合わせて訳し、プロジェクトを実行に移したいと思うのですが、いかがでしょうか?

****************************************
どなたか宜しくお願いいたします。
800名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:09:18
>>797
残念
セックスがうまくいけば万事うまくいくというのは万国共通でなおかつ真実
801名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:30:58
私は以前に入会の申し込みをした者ですが、二週間ほどたっても入会が許可されません。
お願いですから、どうか私を参加させて頂けませんか?

〜させて頂けますか?頂けませんか?はWould you〜が一番丁寧な感じになりますか?

802名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:32:47
「彼はマスコミに対してとても愛想がいいです。」

どなたかお願いします。
803名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:38:10
>>800
動物(人間含む)の恋愛感情、パートナーへの性的感情は、4年しかもたないんだよ。
804名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:41:24
厨房です!
「夢の中に逃げたい」または「夢の中に逃げる」をescapeを先頭にした形で
出来たら数パターン訳して下さい。お願いします!
805名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:43:01
>>801
I applied to enter ○○ two weeks ago, but it has not admitted yet.
Would you please let me enter?

○○には入会希望先を入れてください。
806名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:44:31
>>796
ありがとうございます!
なるほど、です。言ってるわりに文章が完璧だとおかしいかもw
807名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:47:41
>>803
そんなことないよ
俺のお父さんとお母さんは今でも毎日セックスしてるよ
808名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:48:49
>>805
801です。ありがとうございます。早速申し込んできます。
809名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:52:28
>>807
それは、結婚してるからだよ。
結婚しちまったらパートナー以外とはセックスできなくなるから。
もし君のお父さんとお母さんが今でも独身で、あーセックスしたいなと思ったら、
いいかげん別の相手とセックスしてると思うぞー。
810名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:53:25
もし私がなにか失敗を犯したのだとしたら、心から謝罪します。

お願いします。
811名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:55:39
雑談は雑談スレでよろ!
812名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:56:37
>>810
If I did something wrong, (please tell me,) I apologise sincerely.
813名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:57:54
>>812
心から感謝します。
814名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:59:20
>>813
I thank you sincerely.
815名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 15:59:49
>>810
If I have screwed up something with my mistake I apologize deeply.
816名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:03:12
>>804
I want to escape into my dream.
817名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:04:44
>>802
He can be so nice to media.
818名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:07:51
>>802
He becomes so friendly to media.
819名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:08:22
>>814>>815
ありがとうございます。
感謝します。
820名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:09:12
>>816
回答ありがとうございます。
すいませんがEscapeが文頭にある訳しかたってないですか?
821名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:10:47
Escape something into a dream
822名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:11:06 BE:266234483-
>>820
Escape into my dream is what I want to do.
823名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:14:10
>>821>>822
ありがとうございました。凄く感謝します!
824名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:19:13
今週中にはあなたに手紙が出せそうです。
楽しみに待っててね。

お願いします。
825名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:19:36
「何ヶ月に何度の割合でソフトウェアのアップデートが必要であるかは、一概には言えない」

どうか英訳のほどお願いします。

826名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:22:09
>>824
I'm likely to write to you during this week.
Please wait for it, OK?
827名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:24:37
>Escape into my dream is what I want to do.
て文法的にどうなってんだ?
828名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:25:23
escapeが名詞ってことね
失礼
829名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:27:16
>>825
We can't tell How many times in how many month this software reqires for its update.

ああつ!あやしい!でもこうかな?ちがうかな?
830名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:28:57
Solly, this is japanese onry.
831名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:29:01 BE:332793656-
>>827
後半と前半がさかさまに並びかえった、日本文と似たように。

I want icecream.
Icecream is what I want.

I want to get drunk.
Get drunk is what I want to do.
832名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:31:03 BE:499190459-
>>825
We can't tell for sure how many times a month, over how many months,
(software) updates will be needed.
833名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:32:11
 、ゝ丶         ,..ィ从    |   
  \`.、_    _,. _彡'ノリ__,.ゝ、  |   
   `ゞf‐>n;ハ二r^ァnj< y=レヽ   LIVE(生きる)DOOR(扉)
.    |fjl、 ` ̄リj^ヾ)  ̄´ ノ レ リ   
    ヾl.`ー- べl,- ` ー-‐'  ,ン   この二つのスペルを逆から読むと…。
      l     r─‐-、   /:|   
       ト、  `二¨´  ,.イ |   
___________________________
E V I L(悪意・悪・不運・有害・不吉)

  ヽ、.三 ミニ、_ ___ _,. ‐'´//-─=====-、ヾ       /ヽ   
        ,.‐'´ `''‐- 、._ヽ   /.i ∠,. -─;==:- 、ゝ‐;----// ヾ.、  
       [ |、!  /' ̄r'bゝ}二. {`´ '´__ (_Y_),. |.r-'‐┬‐l l⌒ | }  
        ゙l |`} ..:ヽ--゙‐´リ ̄ヽd、 ''''   ̄ ̄  |l   !ニ! !⌒ //  
.         i.! l .:::::     ソ;;:..  ヽ、._     _,ノ'     ゞ)ノ./

                     R O O D(十字架)
―――――――――――――――――――――――――――

   ナ ゝ   ナ ゝ /    十_"    ー;=‐         |! |!
    cト    cト /^、_ノ  | 、.__ つ  (.__    ̄ ̄ ̄ ̄   ・ ・

'"       _,,.. -─ゝ.、   ;, " ;;   _,,..._ゞイ__//〃 i.! ilヾゞヽ  |
  j    /   ,.- 、  ヾヽ、 ;; ;; _,-<  //_,,\' "' !| :l ゙i !_,,ヽ.l
      :    ' ・丿   ̄≠Ξイ´,-、 ヽ /イ´ r. `ー-'メ ,.-´、  i
       \_    _,,......::   ´゙i、 `¨ / i ヽ.__,,... '  u ゙l´.i・j.冫,イ
   u      ̄ ̄  彡"   、ヾ ̄``ミ::.l  u   j  i、`ー' .i / 
              u      `ヽ  ゙:l   ,.::- 、,, ,. ノ ゙ u ! 
           _,,..,,_    ,.ィ、  /   |  /__   ``- 、_    l 
  ゙   u  ,./´ "  ``- 、_J r'´  u 丿 .l,... `ー一''/   ノ 
834824:2006/01/24(火) 16:42:14
>>826 Thank you very much!!
835名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:54:15
>>817>>818
どうもありがとうございました!
836名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 16:59:05
どなたか下の文をお願いいたします。

「Martin Luther Kingは人種差別の撤廃を訴えました。
彼は素晴らしい指導者です。」
837名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 17:03:15
>>836
Martin Luther King appealed for the elimination of color discriminations.
838名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 17:07:47
>>761
どうも
839名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 17:21:20
ごみは少しずつ出さずに一度にまとめて出せ
と注意したいのですが。どう書いたらいいでしょうか。
840名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 17:24:33
もし節分を見に行くなら、投げた豆が取りやすい様に、レジ袋を
持っていくと豆が取りやすいですよ。

英訳 お願いします。
841名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 17:26:49
>>839
日本語があいまい杉。

まとめるってどのくらいにまとめるのか? 
ゴミの収集日に出せということなのか?

もっと具体的にどうしたらいいか分るように
書かないと「意味ワカンネ」でシカトされる。
842名無しさん@英語勉強中:2006/01/24(火) 17:33:07
>>840
祭りババっ気まんまん
843名無しさん@英語勉強中
なるほど。
少量ずつ小刻みに出さずに、多量をまとめて少数回で出せという
趣旨です。会社で廊下に出すのです。