GRE総合スレッド

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 13:02:44
代議員(delegate)
953名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 13:07:57
大統領選挙で delegates の取り合いをやったばかりなのに
954名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 13:12:56
>>951
>>952
>>953
そこじゃなくて、clearlyを内心って訳してるとこに突っ込んでくれw
あと議員も有権者のお使いって意味なんだよ。
955名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 13:29:26
これ、悪問だよな。>>923の問題。選択肢を選ぶという問題には向かないと思う。
956名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 13:38:19
正解はBだけど>>924, >>948 の説明が細部で正しくないのも明白。
正直、delegate や stop short of doing とか
文意がどうとでも取れる部分が大杉。正解は明白だけど悪問だな。
957名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 13:49:08
でもさ、それって日本語に翻訳しようとした際にしか表れない問題じゃないかな。
俺英文読んだあと選択し見て、別に何も思わなかったけど、924を書き込むときに
日本語に直そうとして、あー、どう訳しゃいいんだ?ってなったもん。訳し方が
いっぱいあろうがGREには関係ないし、翻訳の仕方次第で答えが変わることがないってのも
普通の問題の証拠じゃないかい?

議員は一般市民より偉いって思ってもかまわんけど、お前ら嫌な政治家になりそうだなw
958名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 14:06:52
その代議員は最近勢いを増してきた楽観論をXXXと模索した一方で、
会議が決裂寸前であることもなんら意味あることを生み出さないだろうということも
示唆することは踏みとどまった。

(a) 具体化しよう
(b) 勢いをそごう
(c) 勢いをつけよう
(d) 解明しよう
(e) 再燃しよう
959名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 14:40:49
結局>>927の言ってるようにthat以下の節にある"significance"と"the optimism"が
同じ意味になるのがわかれば否定の動詞が来る。
>>924の言ってる
>協議がズタボロで実質なんの力もない
ここはマズイ。
「会議が決裂寸前で(決裂すれば)意味のあることをを生み出しそうもない」
から外れすぎ。会議に力が無いわけじゃない。
で、「会議がそういう状態であることを示唆するのは踏みとどまった」となる。
会議がそういう状態であることを示唆されれば外部の者の楽観論を抑えられる。
でも代議士はそれを踏みとどまったのだから楽観論を野放しにしたことになる。
そうするとWhile以下は楽観論を鎮めようとしたはず。つまりBが正解。
960名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 14:51:40
>>958
すごい翻訳上手ですね。如何に俺が思ってること日本語で表現できてないかがわかる。
周りにもそういう人が希にいるんでけど、やはり何か訓練でもなされてるんですか?

>>959
頭のなかではわかってるんですけど、日本語にしてくださいって言われると、
逆立ちしたってあんなにきれいになりません;_;
あー、うーん。こんなもん?っていう翻訳しかできません…
決裂寸前とか、意味あることを生み出さないとか、よく思いつくなぁ。
ほんとばっちりはまってる。
961名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 15:46:05
While the delegate clearly sought to dampen the optimism
that has emerged recently, she stopped short of suggesting
that the conference was near collapse and might produce
nothing of significance.

その代議員は最近勢いを増してきた楽観論を沈静化しようと模索した一方で、
会議が決裂寸前で(決裂すれば)意味あることを生み出しそうにないことを
示唆するのは踏みとどまった。
962名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 16:16:00
>>961
GREには日本語に訳す問題でないよ。
963名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 16:42:08
と恥をかいた>>962が申しておりますw
964名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 16:49:46
僕が一番ガンダムをうまく使えるんだ!
965名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 16:52:47
>>963
スレ消化だからちょっとおちょくっただけだよ。あんま熱くならないで。
気に障ったんだったら謝る。実際俺日本語ダメだしな。

次スレってやっぱ必要なんだよ、なぁ?
966名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 16:55:51
>>962
So all res must be written in english.

>>964
You should write in english. Like this;
"I can operate GANDAM best!"
967名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 17:04:32
Ah, I could post in English? Hey, I'm kind of feeling I'm stupid.
I just realized you're all taking GRE so you're quite fluent in English.
I should know better than to spout crappy moon runes!

So who's gonna start the continuing thread? Me thinks we need it,
and I don't think I can do it.
968名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 17:11:39
BTW, >>963, I didn't mean it. Sorry if you're offended. I know my Japanese sucks, and you know it. YES. IT SURE SUCKS.
969名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 17:30:44
Herm... It'll take some time to get a reply, I imagine.
Meanwhile I just nitpick at >>966 so he can write better next time.

So all res must be written in english. -> You should've said that in English then.
(Or maybe you mean I better translate all my posts?)

"I can operate GANDAM best!" ->?? Don't know what >>964 and you are getting at.
Is this a 2ch meme or something? I just don't get it.
970名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 17:39:14
>>969
that's just a silly reference to the original gundam.
let's move along...
971名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 18:22:43
Thanks for your quick reply. I haven't watch or read the series and I was like WTF when I read his post.
Still I don't quite understand what exactly it means though... Maybe I should learn Japanese more and, of course, hone my English skills; you see, >>968 should read "Sorry if I offended you."

Anyway, it seems we've done enough to help >>923, and I should get going.
I hope you all do well in your exams.

Cheers,
972名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 18:45:45
次スレッドのテンプレはどうする?
よくある質問とかまとめた方がよいと思うけど。
GREの学習アドバイスが、
>>543-544,>>547,>>568,>>920で経験者から出ているけど、
箇条書きにしてまとめて、うまくテンプレ化できないかなあ?
973名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 19:09:12
その量ならテンプレよりまとめwikiの方がよさげ
974名無しさん@英語勉強中:2008/11/12(水) 20:20:36
>>973
まとめWIKI作れる力量のある方が、
現れると良いのですがねえ。
975名無しさん@英語勉強中:2008/11/13(木) 05:21:39
来年トップスクール(理系)を受ける人へ
V 500以上 Q ~800 A 4.5以上
Subject 85%以上 (何かアピールできるなら70%でも受かる場合が)

試験(特にV)が駄目でも論文や研究経験で挽回は出来るからベストを尽くせ!
976名無しさん@英語勉強中:2008/11/13(木) 06:15:03
>>971
I know that explaining a joke is like killing a frog by dissecting it,
as Mark Twain said, but I also know how frustrating it is to miss
a cultural reference, so here is my explanation.

That line is from Amuro, the protagonist of the original Gundam,
and it literally means, "I'm the best Gundam pilot!"
He was thrown into a cell after he refused to obey orders of
his superior. He experienced an identity crisis as a Gundam pilot
as a result, and suffered tremendously from an inferiority/superiority complex.
I posted >>964 just to poke fun at those who tried to come up
with the "best" translation of >>923, that's all.
977名無しさん@英語勉強中:2008/11/13(木) 08:08:51
とりあえず、次スレのテンプレを作ることを優先しようよ。
他の話題は、次スレができるまでは一時停止で。
978名無しさん@英語勉強中:2008/11/16(日) 17:36:29
>>944,>>948
exectiveには執行委員という意味があるから会議には必ず出席してるもんだよ。
言い換えるなら「執行権の在る有力委員」という意味だね。
日本語でエグゼクティブというと経営陣とかセレブみたいなニュアンスになるけど、
英語では語源のexecute(執行する)のニュアンスが強いよ。

>>977
言いっぱなしにしないで仕切ってくれよ
日本語の経営陣も執行役員という意味だからね。
979名無しさん@英語勉強中:2008/11/16(日) 18:21:49
スレの残り少ないのにテンプレ議論は無理だろ。
経験者のレスをコピペするだけでいいなら、
次スレすぐ立てるけどどうする?
980名無しさん@英語勉強中:2008/11/18(火) 10:13:09
いいんじゃね。
981名無しさん@英語勉強中:2008/11/18(火) 20:16:19
>>979
テンプレを作って次スレッドを。
982名無しさん@英語勉強中:2008/11/18(火) 20:51:09
982
983名無しさん@英語勉強中:2008/11/18(火) 20:52:28
984名無しさん@英語勉強中:2008/11/18(火) 20:52:56
984
985名無しさん@英語勉強中:2008/11/18(火) 20:54:08
985
986名無しさん@英語勉強中:2008/11/18(火) 20:56:27
986
987名無しさん@英語勉強中:2008/11/18(火) 20:58:22
987
988名無しさん@英語勉強中:2008/11/18(火) 21:00:52
988
989名無しさん@英語勉強中:2008/11/18(火) 21:03:07
989
990名無しさん@英語勉強中:2008/11/18(火) 21:05:14
990
991名無しさん@英語勉強中:2008/11/18(火) 21:15:39
992名無しさん@英語勉強中:2008/11/18(火) 21:27:39
>>983
乙!
993名無しさん@英語勉強中:2008/11/19(水) 07:45:15
>>983
乙です。
994名無しさん@英語勉強中:2008/11/19(水) 07:50:15
994
995名無しさん@英語勉強中:2008/11/19(水) 07:51:52
995
996名無しさん@英語勉強中:2008/11/19(水) 07:53:16
996
997名無しさん@英語勉強中:2008/11/19(水) 08:02:15
997
998名無しさん@英語勉強中:2008/11/19(水) 08:04:09
998
999名無しさん@英語勉強中:2008/11/19(水) 08:06:22
999
1000名無しさん@英語勉強中:2008/11/19(水) 08:06:44
1000get!
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。