【和訳】英語→日本語スレ part12

このエントリーをはてなブックマークに追加
914名無しさん@英語勉強中
Beginning between 400 and 600,
monks and priests had the crowns of their heads shaved
when they took their vows.

2-3行目は、
「修道士ならびに牧師たちは、誓いをする際に冠型に頭髪を剃った」
という程度の意味だと分かるのですが、
1行目が分かりません。
「AD400年と600年の間のはじめ」では、
あまりにも期間が長すぎて意味不明だと感じました。

最初のBeginningをどう訳すべきか、お教えください。
915名無しさん@英語勉強中:2005/11/09(水) 00:30:31
>>914
剃髪が始まったのが400-600年頃という意味では?