Beginning between 400 and 600,
monks and priests had the crowns of their heads shaved
when they took their vows.
2-3行目は、
「修道士ならびに牧師たちは、誓いをする際に冠型に頭髪を剃った」
という程度の意味だと分かるのですが、
1行目が分かりません。
「AD400年と600年の間のはじめ」では、
あまりにも期間が長すぎて意味不明だと感じました。
最初のBeginningをどう訳すべきか、お教えください。
915 :
名無しさん@英語勉強中:2005/11/09(水) 00:30:31
>>914 剃髪が始まったのが400-600年頃という意味では?