■■ 日本語→英語スレ PART 199 ■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:20:54
毎日がひたすら忙しく、あまり遊ぶ暇もなく毎日何かにおわれています。
学生は楽だとよく言われますが、それは嘘だといいたいです。


英訳お願い致します。
953名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:21:40
私はとても悲しくて不安で、涙が止まらない・・・

宜しくお願いします。
954名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:24:54
>>945
A while ago, Dragon Quest was more popular than Final Fantasy in Japan.
After that Street Fighter U and Virtual Fighter became popular.
Right now I am too busy to play games, studying for the exams.
955名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:25:06
>>920
I work in the office on the fifth floor of a multi-tenant building in front of JR Ueno Station in Tokyo.
The office is not quite large but well organized and we can work quite conformably.
956名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:30:44
>>952
I am utterly busy every day having almost no time to take a break.
It is often said that student life is easy, but I would say that is a
terrible lie.
957名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:35:54
>>817
I am sorry. I have lost your e-mail.
While I was away from home on a trip, my brother had deleted all you e-mail.
I harshly scolded him on your behalf. Now I have changed a pass word to my mail program
and I promise this will not happen again.
958名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:40:43
あなたは何人家族ですか?

お願いします!!!
959名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:42:14
>>829の翻訳をお願いします
960名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:42:15
>>951さん
>>954さん
長文でしたが、どうもありがとうございました。
961名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:44:35
>>958
How many members are there in your family?
962名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:45:31
>>751
Moreover, an increasing number of Caucasians moving from the mainland is threatening
the social and economic status that the second generation of Japanese-Hawaiians have
painstakingly achieved. Now you can see that Caucasians are taking over the positions
that have been held by Japanese-Hawaiians. I wonder how Japanese-Hawaiians,
and Hawaiians in general, will respond to this new trend.
963名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:47:12
>>961
ありがとうございます!
964名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:47:56
>>956
有難う御座いました。
965名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:49:49
tlr965
966名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:50:50
質問なんですが、
「私の家の壁は石でできている。」
を英語にしたとき、
My house's wall is made of stone.
ではなく、
The wall of my house is made of stone.
にしないといけないのはなぜですか?
967名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 01:53:31
968名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 02:15:13
クラシック音楽の魅力は何歳になっても楽しむことができる。
お願いします
969名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 02:23:52
>>968
日本語が変な上に、お願いしますに 。がないからやらない。
970名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 02:37:30
わっはっは。
>>969 禿同
971名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 02:37:57
>>957
すごい細かい話になるが、なぜpasswordの冠詞がaになるのかがわからん。
theじゃないの?
972名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 02:53:06
the だね。
973名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 02:55:02
建前でイエスと言ったけど、
本音はノーだったんだよ。

これ、お願いします。
(本音と建前って一言でなんて言うんでしょう?ってのが1番聞きたいとこです)
974名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 03:10:34
>>972
スッキリした。ありがたう。
975名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 03:27:51
>>973
I said yes to be polite but my inner feeling was saying no.

I said yes to be polite but I have to say that my answer was no at
the bottom of my heart.

試訳だから、自信ないけどどう?
976975:2005/07/05(火) 03:29:45
>>973
一言でどういうか、だったか。
英辞郎でも調べてみたら。
977名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 03:29:55
私は携帯電話で友達とメールをします。

おねがいします。
978名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 03:31:39
>>973
本音と建前
naked truth and polite fiction
979名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 03:32:32
>>977
I exchange e-mails with my friends.
980名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 03:36:11
「日本人」の英訳にはJapaneseとJapanese peopleがありますが、
細かい違いなどを教えていただけないでしょうか。
981名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 03:43:59
982名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 03:46:38
>>979
どうもです。
「携帯電話で」を付け加えると
I exchange e-mails with my friends on the cellular phone.
で良いのでしょうか?
983名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 03:49:29
今年の春友達とイタリアへ行ってきました。
イタリアの特に町並みは美しかったです。
また、トレ日の泉やピサの斜塔など、
写真で見ていたものを生でで見たときはとても感動しました。
お料理もとても美味しく感動の連続で、またいきたいと思いました。


長いのですがどなたかよろしくお願いします。
984名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 03:52:51
>>982
979じゃないけど、それでいいよ。
985名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 03:57:02
>>984
どうもありがとうございます。
986名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 04:01:52
>>983
I took a trip to Italy with my friends this spring.
Italy's cityscape impressed me much.
I was moved to see トレ日の泉やピサの斜塔、which I had just seen on
photos. Italian dishes were really good and I was amazed.
I definitely want to visit there again.
987名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 04:07:01
>>986
有難う御座います。ミスタイプしてあってスミマセンでした。。。
988名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 04:47:54
Do u remember me ? という問いに対し、

「私があなたを忘れることがあろうか?(いや、ない。)」

反語的言い方ですがよろしくお願いします!!
989名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 04:49:40
>>988 How could I forget u?
990名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 04:50:17
ワロスという言葉はエロスに掛けているんだよ。

これを英語でいえるでしょうか?
991988:2005/07/05(火) 04:52:32
>>989
なるほど!ありがとうございます!
992名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 05:22:57
>>990
Warosu and eros sounds similar.
This is a play on words.

では駄目?
993名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 05:41:40
↑ wrong.
...correct..
Waros and eros are rhymes.

994名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 06:07:08
↑ dead wrong
995名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 08:00:37
Waros rhymes to eros.
996名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 08:13:36
>>896
ありがとうございます。

>>897
アドバイス、ありがとうございます。
997名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 08:18:42
英訳おねがいします。

あなたは築地市場にも行ったんだ...、たくさんの魚があって
びっくりしたでしょう。
もう一つ、小さな運搬者が小回り良く動き回っていたでしょ。
998名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 08:20:48
>>940
愛してます
999名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 09:10:26
.
1000名無しさん@英語勉強中:2005/07/05(火) 09:11:10

        _.. --‐ '´ ̄ ̄``== 、
       i_      - 、 r''     ヽ 
      r'´        ´ `ー     ヽ
      レ    / / ,ィミ仁ヽ、     `ヾ、
      }    | /| /|    | .|ヽ   ーミ `i
      ト  │LL.l_ヽ ,二|メ、| |/| i ヽ\〉
      ヽi l ヽ|,rテ、` ´l i;;: ゞ川ノ人入\
       `ヾ!、`、l;;ソ!   ヾン  |pソ ヽヽ}
           `゙l ´丶      〃  Lj
           >ヽ、 '、フ  /{/ル|/  <亜美が1000getするわ〜♪
          ヽ-丶、 _,. ' 丿
          ‐''"~/」    / /~"'''-,,
         ∠`-- | ..i / /\    ,~゙ヽ .
       /  /  |/. llヽ/   ヽ i /  ヽi
         l  {     .||      -ヽl /   . l
       l\ヽ/ ヽ//     .、ヽl、   .  l
        | /    /       ヽヽ`   ,__l
        /      l         .ヘヽ    }
          l                 | .ヽ,___,/ノi
        ヽ     ヽ         /  ヽ--''~ l
          ト、.   へ、    _,/. /  . l    .l
         l l`        ~   /_,,、-'"    |
         .l l         /        _
         / /\      _,,/ ヽ,________,,,、-‐"
        /./ ヽ__> `''    /  ヽ
        l / ヽ      --''"、   ヽ
        l/   \           l ヽ
       l l  ヽ,,__ ヽ        _,,, ∧_〉


10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。