1 :
名無しさん@英語勉強中:
この前「Hell yeah」の意味がわかんなかったからLogoVistaに翻訳してもらったんだよ。
そしたらさ、「ちぇっええ」とか意味のわからない奇声発してんの。LogoVista。
なんか楽しかったから「Hell yeah hell yeah」って入力してみたら
「ちぇっそうそうちぇっ」とかラップ始めてんの。勝手に盛り上がんなよ。俺だけ置いてけぼりじゃん。
んで今度は一つ目と二つ目の間にピリオド入れてみたの。そしたら訳語は「ちぇっ yeah. 地獄ええ。」
なんかちょっと日本語に近付いたけど、やっぱ意味分かんない。
誰か助けてorz
2 :
名無しさん@英語勉強中:2005/06/08(水) 08:38:42
面白いけどな。スレ立てるほどではないか。釣りかもしれんが、
ようするに ’Hell yeah’ っていうのわさぁー、
’Hell no’(ぜってーヤダ) の肯定版だよな?
でもHell 一言で ちぇっ’って意味になるからおかしなことに(ry
4 :
名無しさん@英語勉強中:2005/06/08(水) 13:18:35
ワロタ
完全なネタスレかよ。
勿体無いからこのスレで翻訳ソフトの話でもしない?
どのソフトが重いとか、あれがお勧めとかさ。
本スレ(?)けっこう寂れてるし。
Altavista の babelfish たんに食わせてみた。
ttp://babelfish.altavista.com/tr Hell yeah → ええ地獄
Hell yeah. Hell yeah → ええ地獄。ええ地獄
Hell yeah Hell yeah → ええええ地獄の地獄
Hell yeah Hell yeah Hell yeah Hell yeah Hell yeah Hell yeah Hell yeah
→ ええええええええええええ地獄の地獄の地獄の地獄の地獄の地獄
>>5 そこまでくるともう何が何だかw
じゃあ漏れも
Believe Me NatalieをTranslation Assistantで変換
↓
私がナタリー (Natalie) であると信じてください
( ゚д゚) ・・・
(つд⊂)ゴシゴシ
(;゚ Д゚) …!?
7 :
名無しさん@英語勉強中:2005/06/08(水) 14:47:32
あげ
8 :
名無しさん@英語勉強中:2005/06/08(水) 20:17:24
>>6 そんな英文が翻訳できないってどんなソフトだよ
おなじみ、エキサイト
ttp://www.excite.co.jp/world/english/ で
「shit」と入力し和訳にかけてみてください。恐らく予想通りの結果が得られます。
それでは次に「shit!」とエクスクラメーションマークを一つ足してください。
予想もしなかった大変な事態になるはずです。
が、それは気にせずにエクスクラメーションマークを足していきましょう。
4つ目で少し不思議なことになりますが。
無事5つ目までつけ終えれば今回の実験は終了です
10 :
名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 02:45:16
期待あげ
うわ、excite修正されちゃってるじゃん。
つまりこのスレで学問的な議論をすればいいわけですね。