【旧情報】 情報構造 【新情報】

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
今や受験英語でも盛んに使われている情報構造について語るスレです。
2名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 21:23:54
>>1
糞スレ
3名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 21:49:14
>>1
名スレ
4名無しさん@英語勉強中:2005/05/24(火) 22:03:42
いったい何のことだ?オレの受験の時はそんなのなかったが
5名無しさん@英語勉強中:2005/05/25(水) 01:43:39
少なくとも>>1は情報構造の基礎的な説明くらい書け!
6名無しさん@英語勉強中:2005/05/25(水) 01:54:34
そーだな
7名無しさん@英語勉強中:2005/05/25(水) 10:55:00
センターに並べ替え問題あったでしょ。
あれなんじゃないの?
8名無しさん@英語勉強中:2005/05/25(水) 18:54:30
情報構造って何?
9名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 19:41:31
旧情報から新情報へ話は流れるってヤツだろ
10名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 20:07:09
そして何も語られぬままスレは進行してゆくのであった。
11名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 21:45:03
>>9
それだけのことでスレが建つわけ?
12名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 21:48:46
>>11
立つわけと言うよりも、立ててしまったという方が正しいのだろう。
13名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 21:53:45
言語学的なネタだな
14名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:01:03
I owe you what I am.
I owe what I am to you.
の違いについてのようなモノ?
15名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:07:17
>>13
ネタにはオチをつけて欲しいんだが。
16名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:09:55
自分で付けろ
17名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:13:31
>>16
他人の尻拭いをする気にはならんなぁ。
18名無しさん@英語勉強中:2005/05/26(木) 22:16:38
お前は自分のケツも拭けない人間だからなw
19名無しさん@英語勉強中:2005/05/27(金) 10:35:51
佐々木和彦の英語長文が面白いほどとける本
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/480611877X/
って本に情報構造が載ってた。
20名無しさん@英語勉強中:2005/05/29(日) 20:53:52
>>14
どう違う?
21名無しさん@英語勉強中:2005/05/29(日) 22:06:12
情報構造なんかわざわざ理論で学ばなくても
多読してりゃ自然と感覚がつかめるもの。
22名無しさん@英語勉強中:2005/05/30(月) 21:47:37
そんなこと言えば文法だってw
23名無しさん@英語勉強中:2005/06/08(水) 22:42:52
おもしろそうだけどなんかいい本ないの?
24名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 18:23:07
>>20
全然ちがう。
普通は上みたいな言い方しない。
25名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 18:28:51
語法の問題か
26名無しさん@英語勉強中:2005/06/09(木) 18:34:32
もうチョット詳しく言うと、
最後に来る情報に焦点が当たるので
感謝を表すのなら「今の俺」よりも「あなた」に焦点を当てるべき。
27名無しさん@英語勉強中:2005/06/20(月) 23:39:30
5. 掲示板・スレッドの趣旨とは違う投稿

□ English板は、英語に関する情報交換と学問的な議論の場所です。
28名無しさん@英語勉強中:2005/06/27(月) 21:57:58
英語に関するネタだし
29名無しさん@英語勉強中:2005/06/29(水) 23:46:14
>>27
旧情報が含まれている書き込み
30名無しさん@英語勉強中:2005/06/30(木) 18:49:08
??
31名無しさん@英語勉強中:2005/07/26(火) 13:59:50
第3文型と第4文型の書き換え(与格交代)なんかが、これにあたる。
I gave it to him. →旧情報はit、新情報はto him
I gave him it.   →旧情報はhim、新情報はit
32 :2005/08/04(木) 05:00:41
he window is broken by Mike     あの窓壊したのはね (テッドじゃなく) マイクだよ

○ "xxxxxxxx "  he said. (s v)    xxxxxxxx   と彼が  → 言った
○ "xxxxxxxx " said Mike. (v s)   xxxxxxxx と言ったのは  → マイク

× "xxxxxxxx " said he. (v s) この英文は情報構造からみても 変なんだろう       


でも、文末焦点end-focus 文末重点end-weight もあくまで傾向であって絶対ではないみたいね
33名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 05:02:10

訂正 The window  is broken by Mike
34名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 05:05:28
Mike broke the window.
35名無しさん@英語勉強中:2005/08/04(木) 06:10:54
○ "xxxxxxxx " Mike said. (s v)   xxxxxxxx と言ったのは  → マイク
も検討せねば。
36名無しさん@英語勉強中:2005/08/14(日) 03:59:04
>>31から、やっとまともなスレになってきたね。
37名無しさん@英語勉強中:2005/12/09(金) 14:13:12
面白そうなんでage
38名無しさん@英語勉強中:2006/02/06(月) 23:05:42
ageておこう。オレが受験生の頃は情報構造なんかなかったぞ
39名無しさん@英語勉強中:2006/02/06(月) 23:41:54
>>31
>I gave him it. →旧情報はhim、新情報はit
このような文がなぜ不可なのかを説明するために情報構造を使うわけだが
40名無しさん@英語勉強中:2006/02/12(日) 15:00:17
情報構造なんて知らなくても
英語学習には何の支障もない。
41名無しさん@英語勉強中:2006/02/16(木) 22:24:38
>>40
少なくとも>>31のような恥をかかなくてすむ
42名無しさん@英語勉強中:2006/02/25(土) 01:14:19
昨日文法
43名無しさん@英語勉強中:2006/03/07(火) 10:48:01
マッパーの発言は旧情報。 「瞬間英作文が…」
業者の宣伝は新情報であるが、重点情報ではない。
English板で得られる情報の多くは「真」情報ではない。
44名無しさん@英語勉強中:2006/05/15(月) 18:30:28
アホか!
45名無しさん@英語勉強中:2006/05/30(火) 00:30:50
aaa
46111 ◆LFb6MwIy2c :2006/06/02(金) 20:56:55
111
47111 ◆jAHTTiw6qc :2006/06/02(金) 20:58:21
222
48名無しさん@英語勉強中:2006/06/03(土) 16:41:50
簡単に言えば、ぬるぽ、ガッ、みたいなもんだよ。
49名無しさん@英語勉強中:2006/06/04(日) 11:18:05
>>31
itは新情報にならないので
I gave him it.
は誤り。

早稲田の過去問でやったよ!

訂正させる形式のでありました。
50名無しさん@英語勉強中:2006/06/04(日) 18:30:02
代名詞は新情報にならないからね。
51名無しさん@英語勉強中:2006/07/10(月) 00:24:38
新情報、旧情報って何? 誰か定義書いてよ。
52名無しさん@英語勉強中:2006/09/01(金) 01:48:11
53名無しさん@英語勉強中:2006/09/01(金) 01:52:14
 
54名無しさん@英語勉強中:2006/09/02(土) 11:38:51
古い参考書には載っていないな、この「情報構造」ってやつ。
いつぐらいから、そして誰から広まってきたんだろうか?
55名無しさん@英語勉強中:2006/09/02(土) 11:51:56
広まったのはCGELからじゃない?
56名無しさん@英語勉強中:2006/09/02(土) 12:58:32
57名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 03:06:08
比較級の文は 新情報→旧情報 の気がする。
58名無しさん@英語勉強中:2006/09/03(日) 18:12:53
駿台の斉藤寛の情報構造の授業やばい良い
59名無しさん@英語勉強中:2006/09/24(日) 18:37:51
 
60名無しさん@英語勉強中:2006/09/29(金) 23:28:35
いきなりごめんなさい。

He likes wine. を Wine, he likes.にしたとき、
右の文の文頭の「Wine」は旧情報だ、と教科書には書いてあったのですが、
他の参考書を読んだら、「Wine」という情報は
どうも新情報のような気がしてならないのです。
教科書で『「Wine」が旧情報だ』と書いてあるのは、みなさんのおっしゃってる通り、
「Wine」が文頭に来てるから、ってことで旧情報になるのでしょうかね…
61名無しさん@英語勉強中:2006/09/29(金) 23:56:16
文脈によるんじゃないかな。
ワインの話題が先に出ていた上でならワインは旧情報、
そうでないなら新情報を強調のため前に出したってことじゃないかな。
6260:2006/10/01(日) 00:32:27
>>61
ありがとうございます。
教科書はきっと、ワインの話題が出ていたんですよね…きっと。
いきなりその例文が出てきたもので、自己解釈するしかない感じなのですがw
個人的には新情報だと強く思ったのですが、
教科書が「旧情報」と断言している以上、その方向で考えるしかないのですよね。

自分にはレベルが高いですorz
63名無しさん@英語勉強中:2006/10/09(月) 22:42:50
動詞の後ろに重点情報がくる
64名無しさん@英語勉強中:2006/11/03(金) 10:46:15
佐々木和彦
65名無しさん@英語勉強中:2006/11/03(金) 18:14:33
S V OがO S Vになるのは話題化と呼ばれていてOは旧情報の場合と新情報の場合の両方があります。特に、
66名無しさん@英語勉強中:2006/11/03(金) 18:17:26
前文のOと対比や訂正を表すと新情報になります。例えば、He likes wine,but beer I like.
67名無しさん@英語勉強中:2007/01/25(木) 21:42:40
説明くらい書け!
68名無しさん@英語勉強中:2007/04/04(水) 23:05:09
情報構造のルール@
・一文の情報の流れは
【相手にとって聞きやすい情報】→【聞いて欲しい重要な情報】

・【相手にとって聞きやすい情報】とは一般に
 【前の情報の置き換え、具体化、対比表現】=旧情報

情報構造のルールA
@動詞の前の主語は通常旧情報である。
A文頭に出た、副詞、副詞句は旧情報か、前の文に対する置き換え、
 具体化、対比を示すという宣言。
B動詞以降の情報が、重点情報となり次の文の内容とつながる。
C初めて話題になる情報(新情報)は動詞よりもあとに置く。後ろに
 修飾説明を加えるか、次の文で説明する。
 新情報は重点情報の一つである。
D動詞意向のa+名詞は新情報と思ってよい。
E一文に節構造が複数あるときは最初の節に旧情報を含み、最後の節が
 重点情報となる。
F一文の最後の節が関係副詞節の時は先行詞を含めて重点情報となる。
GSV〜and/but(S)X〜は後ろの(S)V〜が重点情報。
H一文の最後に準動詞句があるときは、その準動詞句が重点情報となる。
Iパラグラフの最終文には、通常新情報が含まれない。パラグラフ最終文
 の意味不明な表現は、前に出てきた内容の置き換えと思うと良い。
J否定語は前に出ていても重点情報に含める
K疑問詞で始まる疑問文は疑問詞が重点情報。
69名無しさん@英語勉強中:2007/04/05(木) 01:53:50
>>66
重点を置く語は、原則文頭には来ない。
この場合butがあるので、聞き手の注意を呼び起こすことができる。
この文章を会話で言うときは、but以下を少しゆっくり言ったり(I likeで
またはやくなる)
but beerをはっきり強く発音したりする。
書き言葉ではそういうことができないので、
but it is beer that I likeと、it isで注意を喚起する。
受験英語でいうit thatの強調構文が用いられるのは
ほとんどの場合書き言葉であるのは、ここに理由がある。
70名無しさん@英語勉強中:2007/04/05(木) 02:04:31
情報構造のことをはじめて聞いたとき、
じゃあit thatの強調構文はどうなんだと、すぐに思った。
センテンスを単独で考えた場合、情報構造の考え方では理屈に合わないように思われた
しかし、実際にそういう表現が使われる場合を見ているうちに
合点がいくようになった。

it thatは強調構文ですよと習い、普通の文を強調文に、
強調文を普通の文に書き換える練習をやらされたが、
一体どういう場合に使うのか、どのような文脈で使うのかは
一切教えてもらわなかったし、参考書にも書いてなかったと思う。
日本の英語教育で抜け落ちていたのは、こういうところだろう。
文法偏重、読み書き偏重で会話を軽視しているだの、
会話を重視しすぎて文法や構文がおろそかになっているだの、
的外れな議論ばかりが先行していると思う。

文法や構文を知っていても、実際に内容のあるものを読まないと力にならない。
会話能力があっても、そもそも人の話を理解する能力がなかったり、
人に語るだけの中身がなかったりしたのではなにもならない。

教育方針における、そういう根本的な欠陥が、
こういう形であらわれているのではあるまいか。
71名無しさん@英語勉強中:2007/08/05(日) 13:12:47
上げます。
情報構造が旧情報から新情報へと流れて文章の焦点を判りやすくするものならば、
文法構造とはどういうものなのでしょうか?
情報構造と文法構造との違いはどのように説明できるのでしょうか・・・

どなたか詳しい方、お願いします。
72名無しさん@英語勉強中:2007/10/06(土) 05:07:41
あげ
73名無しさん@英語勉強中:2007/10/06(土) 08:03:53
旧情報から新情報という流れの説明は結構前からあった。
受験参考書では93年に代ゼミ講師西きょうじがポレポレで言及している。
74名無しさん@英語勉強中:2007/10/06(土) 15:57:46
大学で英語学を専攻していた俺がちょっと調べた。
information structureという言葉自体はHallidayの1970年の論文の用語。
代ゼミの佐々木が英文解釈で使ってるのは受験英語用に作った彼自信の指導のひとつ。
語用論という分野で研究が一時期盛んであった。
早稲田の中野美知子教授の英作文基本テキストにも使われていた。
言語学など役にたたない学問する以外佐々木さんの説明くらいわかってればいい。
大学で語用論を専攻するなら話は別だが。
まあ情報構造知らなくても英語は読めるから心配いらんよ。
75名無しさん@英語勉強中:2007/10/08(月) 05:15:47
三本さん復活しないかな。
76名無しさん@英語勉強中:2007/10/08(月) 05:18:39
論文とか普通に読めるけど情報の流れなど無意識に読み取れるぜ。
確かに入試みたいに長文に設問がつくと情報構造知ってると楽かも知れないが。
77名無しさん@英語勉強中:2007/11/03(土) 05:18:03
インタラクティブ英語構文とか言う絶版になったのが扱ってたかな? 会話中心だったけど。
それにしても大学受験の英語では次々新しい方法論が幅利かせるけど、(私のときはロジカルリーディングなんてのw)
まず文法をきっちり生かして文章読むことが出来ない学生が殆んどなのに・・・
構文集暗記や熟語集は細かく暗記してても文法出来てないから、少し捻ればボロボロになる子ばっかり。

78名無しさん@英語勉強中:2008/01/03(木) 19:04:20
音のストリームで英会話を学ぶ方法は効果はあるのですか?
79名無しさん@英語勉強中:2008/01/04(金) 00:28:23
>まず文法をきっちり生かして文章読むこと
そうだね。
受験だけでなく英語学習ではこれが大事なんだよなあ。
パラリーだの速読法だのに受験生時代に踊らされたけど。
80名無しさん@英語勉強中:2008/01/04(金) 02:40:41
情報構造、漏れも否定はしないが昨今のレベルの落ちた入試に出る英文すら
満足に読めないような連中がそれを知ったところで読めるようにはならないよ。

もし情報構造を身に付ければどんなものでも読めるようになるはずだ、と考えて
いるなら一昔前にペテン師今井宏のパラグラフリーディングの餌食になり受験失敗し
消えていった連中の二の前になること間違いなしだなw
81名無しさん@英語勉強中:2008/01/04(金) 06:08:38
一つ一つの文の意味がわからないやつが 何できるのだろう
日本語の新聞でも読めば分かりそうな物だが
82名無しさん@英語勉強中:2008/01/28(月) 00:38:33
これって言語学板でやるべき???
83名無しさん@英語勉強中:2008/03/15(土) 15:45:35
>まず文法をきっちり生かして文章読むこと

伊藤和夫どころか、それ以前の時代の教え方がたいていの公立校では繰り返されているんです。
まともに文法を教えられる先生がいない
84名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 10:52:11
富士哲也ってどう? 早慶タクティクスだっけ? 佐々木より細かく分類してるらしいが、やった人いる?
85名無しさん@英語勉強中:2008/04/01(火) 14:11:58
>>83
つーかグラマーないとことかあるぐらいだからなぁ。
その割りに長文やリスニングでそこそこ高度な文章扱うから驚いた。
86名無しさん@英語勉強中:2008/04/04(金) 16:20:59
著者の生徒じゃないと完全に身につけるのは無理かと

ウケル類の参考書なんだろうけどね。

公式にしてしまうことで逆効果になっていたり、適用するプロセスの解説が弱い。

佐々木先生が出した参考書でさえルール化が多すぎる。
87名無しさん@英語勉強中:2008/07/01(火) 01:16:40
mixiコミュではやはりちと少ないな
88名無しさん@英語勉強中:2008/07/22(火) 05:18:32
語用論のルールだから文法よりずっとゆるい
傾向というだけ
89名無しさん@英語勉強中:2008/08/23(土) 08:53:28
情報構造の参考書って何がある???
90名無しさん@英語勉強中:2008/08/23(土) 19:30:36
先生がラジオ講座で勉強されたというのは心強いですね。
また、ラジオを聴くというのは貧乏な私には結構助かります。

TOEIC500点くらいなのですが、入門ビジネス英語は結構難しいように思います。
先生が私の立場だったら、どうやってこの講座を使いますか?
91名無しさん@英語勉強中:2008/08/26(火) 11:15:01
くな
92名無しさん@英語勉強中:2008/08/26(火) 11:16:30
情報構造で読み方や解き方を解説したのが出たみたい。「究極の読解法」だって。
93名無しさん@英語勉強中:2008/08/31(日) 22:59:15
「究極の英文読解法 STYLE & STRUCTURE」(長崎出版)です。
94名無しさん@英語勉強中:2008/09/28(日) 14:23:52
\(^o^)/
95名無しさん@英語勉強中:2008/12/10(水) 22:57:07
>>93の本買って読んだんだけど、
一部の問題を除いて、情報構造関係なくない?w
ただ、この本は徹底的に解答の根拠を示しているので
純粋に問題集としては良いと思った。
設問を解くのに必要な箇所だけ抜粋しているので
ページ数の割には短時間で終る。

まあ>>80>>81の言ってる通りだな。
予備校の先生が自己の差別化の為に持ち出してきただけ。
だいたい、情報構造っていっても、>>93の本でさえ
80年代には既に学部生向けの英語学概論の類にさえ載ってたような
程度の知識だし。
96名無しさん@英語勉強中:2008/12/19(金) 00:07:48
93の本は、情報構造だけでなく主題進行を解法に使っているのがいいね。東大のパラグラフ整序はそれであっという間に解けるし。
97名無しさん@英語勉強中:2009/03/28(土) 14:11:11
新たに出る情報構造の本ってないかな?
98名無しさん@英語勉強中:2009/04/20(月) 18:44:39
情報構造の利点って何ですか?
99名無しさん@英語勉強中:2009/04/20(月) 19:28:27
感覚的にものすごく単純なことを、無意味に理屈っぽく
言ってるだけの気がする。実益あんのかな。
100名無しさん@英語勉強中:2009/05/24(日) 17:52:21
100
101名無しさん@英語勉強中:2009/07/15(水) 12:56:29
>96
東大の英語ってそんなに難しいか?
単語レベルは難しくない。
長文の中の少数の一文が構造的に複雑で
それを分析できる力だけが大切だし、
東大が求めている資質だと思う。
漏れはオーソドックスに原仙で合格した。
みんな方法論に踊らされすぎ。
The Japan Timesを英文のまま読んで
苦労するべし。
102名無しさん@英語勉強中:2009/08/16(日) 18:37:07
佐々木和彦って人は頑張ってるなあ
よく大学受験レベルであそこまで分かり易く教えるわ
103名無しさん@英語勉強中:2009/08/25(火) 03:41:52
あげー

『英文読解のグラマティカ』著:富士哲也
って本も情報構造を取り扱ってるね。
評判が聞きたいな…
104名無しさん@英語勉強中:2009/08/30(日) 02:28:45
>>103
専門家ではない、英検準1級程度の人間の意見として。

・近年の大学受験の本としては最高峰。理由は、構文の説明が殆ど無い点。
(中一くらいの短文もあるが、英文解釈教室の例題と同じくらいのレベルの英文もある。もちろんそれも構文解説はナシ。)
・情報構造については、>>102にある佐々木さんのように、情報構造のルールを明記して、それを読解の道具として使うタイプではない。
ある文法的な項目を取り上げ、それ設定したであろう思考に沿って、文脈の流れの捉え方を説明していく感じ。
(めちゃくちゃ大雑把に具体例を挙げると、
「主題に〜が来るということは、『…を示したい』という書き手の意識の表れと考えられる。よって、この文は前の文の言い換え」
「〜という項目は…ということを示すために用いられる。よって、この場合は前の文の具体化で、ここまでの主張はひとつ」
って感じ。)

大きな特徴は、情報構造がメインではないということかな。
主題選択や主語・時制・法・指示語なども情報構造と同じく大きく扱われている。
あくまで、「書き手の構成意識を捉えて英文を読む」というのが重点。
個人的な意見としては、とにかく「筆者の方法論を定着させづらい」ということ。
重要事項は何回も出てくる、という作りではないので、ある項目を学んだら、それを意識して英文を読みまくるしかないと思う。
しかも、それは解説ナシでやらなきゃいけないから、正しくやれているのかどうか…
でもまぁ、文脈の構成は以前より見抜けるようにはなったと思う。

参考になれば幸いです。長文駄文スマソ。
105名無しさん@英語勉強中:2009/08/31(月) 03:04:21
>>104
詳細な説明をありがとうございます。
確かにレベルは高いですよね。
単純な語彙の面でも、説明の面でも。

自分でも見てみたのですが、
まだまだ使いこなせそうにはないなあって感じです。
106名無しさん@英語勉強中:2009/09/06(日) 13:34:43
研究社刊
太 庸吉 〔著〕
英文精読へのアプローチ
A5判 並製 200頁/予価1,575円(本体1,500円+税)
ISBN 978-4-327-76472-2 C7082
2009年10月24日発売予定
近年、予備校では「情報構造」に立脚した英語の読み方が盛んに教えられるようになっている。
本書はその先駆者による待望の新刊である。「表現リレー」という独自の視点から英文内容を把握する方法を考案、
内容を整理して深く正確に英語を読み取る方法を伝授する。マクロとミクロの両方の視点が必要であるという立場から
文法・構文と文関係の把握の両方に重点を置き、複眼的視点から情報を整理しながら読む方法が身につけられる。
難関校受験生のみならず、英語が深く読めるようになりたい人の福音となる画期的参考書。
107名無しさん@英語勉強中:2009/09/27(日) 16:13:03
ニュース雑誌の記事。情報構造があまり、やくに立たない。

「第1パラグラフが大事」ってどの参考書も書いてあるが、
ニュース雑誌の第1パラグラフは、読者の興味を惹くため、
誰かの発言を引用していたりすることが多い。(「まくら」)

そうすると、雑誌の記事の場合、
第1パラグラフってのは、「情報構造上」捨てるパラグラフ。
第2パラグラフからが、大事となる。

でも、こういう当たり前のことを、どの参考書も書いていない。
テストには、生の雑誌の記事が出題されないから、ナメてるのか?

唯一Z会出版の「ディスコースマーカー英文読解」が雑誌記事の
章を作っている。(ただこの本、間違い多い。)

108名無しさん@英語勉強中:2009/10/24(土) 07:08:11
長文スマン
自分のスペックは英検準一は余裕だが一級はもうちょいみたいなレベルです。
他の情報構造本は知らんが、ディスコースマーカー英文読解ってZ会のでしょ、昔やった。
だから分かるんだが、ディスコースマーカーは英文読むときに普通に意識して読まね?(俺だけ?)
ディスコースマーカー英文読解を方法論と言われると拡大解釈な気がする。
ただまとめられたり話題が転換されたりするポイントに気付けば強弱を付けて読めるってだけ。
それをわざわざ参考書化してるのがディスコースマーカー英文読解なわけで受験生、例えば東大志望にとっては量が膨大だから精読だと時間がかかるみたいな人にはこれを意識すれば強弱をつけて読めるわけだ。
てか他の情報構造本はディスコースマーカー英文読解とはなんか違うのかな、今度書店にあったら買おうと思うんだが、情報構造本でオススメある?
109名無しさん@英語勉強中:2009/10/24(土) 07:11:08
東大志望云々の文、変だな
だいたいわかるだろうから許してくれ。スマン
110名無しさん@英語勉強中:2009/10/24(土) 20:41:59
情報構造云々の前にまず日本語から勉強し直せボケ
111名無しさん@英語勉強中:2009/11/07(土) 01:56:58
基本的に日本の英語教師は英語にコンプレックスがあるから、
自分の実力を誇示したいが為に生徒に必要以上に難しいことを教えたがる傾向があるし、
生徒もプライドがくすぐられるから、喜んでそれに飛びつく。

結果として大抵の場合、消化不良になり、基礎的なことさえままならない不良品と化す。

今の大学受験の英語も似たようなもの。果たして大学受験で自由英作文などを課している大学の教授さんたちは、
外大生は別として、自分が受験生の時にそんなものをスラスラと書けたのかと問いたい。

112名無しさん@英語勉強中:2009/11/15(日) 20:30:27
英文精読へのアプローチ
よくこんな駄本を21世紀にだすなあ。

スーパー英文読解法より古いじゃん。
113名無しさん@英語勉強中:2009/11/16(月) 17:46:28
情報構造って誰が言い出したの?
安藤さんか?
114名無しさん@英語勉強中:2009/11/17(火) 21:08:01
>>113
>>74 >>54-56 あたりは見た?
115名無しさん@英語勉強中:2009/11/17(火) 21:33:42
>>114
見てなかった。結構昔からあるんだな。
どうも勉強になりました。
116名無しさん@英語勉強中:2009/12/14(月) 03:22:37
>>112

古いんだ
買わなくてよかった
117名無しさん@英語勉強中:2009/12/16(水) 15:15:00
古くないよ
118名無しさん@英語勉強中:2010/02/03(水) 23:22:55
一般向けで情報構造に関して相対的に一番網羅的に扱ってる英文解釈本ってどれですか?
119名無しさん@英語勉強中:2010/02/05(金) 02:58:38
一般向けの英文解釈本って、そんなにある?
昔のヤツか受験参考書の劣化版みたいのしか思い当たらないんだけど…
120名無しさん@英語勉強中:2010/02/06(土) 22:44:50
>>119
一般向けというのは専門書以外というつもりで書きました
121名無しさん@英語勉強中:2010/03/15(月) 17:24:36
>>118
亀だが、網羅性を気にするなら情報構造を扱ってる文法書がいいんじゃね?
総覧とか安藤のとか。
解釈本限定なら、>>119の言うように受験本になるだろうね。
網羅性なら徹頭徹尾情報構造の佐々木か、パターンの多い究極の英文読解法か?
個人的にはグラマティカが好きだけど。
122名無しさん@英語勉強中:2010/03/16(火) 21:46:50
>>118
谷口賢一郎の『英語のニューリーディング』なんかもいいかも。
英語教員向けだけど実例が多くて教員でなくても読みやすい。
123118:2010/03/23(火) 23:40:12
『英文精読へのアプローチ』は重版が出て、以前の版を買った人には交換してくれるらしいですね。
124名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 03:12:58
>>123
交換ってことは、初版本になにか不備でもあったの?
125名無しさん@英語勉強中:2010/03/24(水) 13:27:01
>>124
研究社のサイトのトップページにアナウンスがあるな。
誤記誤植があったから回収&交換で、4月中旬をめどにて訂正版(3 刷)を出荷だそうな。
ここまでの対応をするのはめずらしいような。
126124
>>125
そうなんだ。情報ありがとう。