■■ 日本語→英語スレ PART 187 ■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
919名無しさん@英語勉強中: 2005/04/02(土) 12:46:02
>>917-918
いや、>>914の文章はおかしいよ。
920名無しさん@英語勉強中: 2005/04/02(土) 14:15:18
どなたか お願いします。

>>909
921名無しさん@英語勉強中: 2005/04/02(土) 14:24:30
お菓子どうもありがとうございます、美味しかったです。
あなたに気をつかわせてしまって、恐縮です。

英訳おねがいします。状況を説明します。
案内をしてあげたら別れ際に、そばの店で買ったお菓子をくれたので。
922名無しさん@英語勉強中: 2005,2005/04/02(土) 14:34:54
来月韓国に行くんでしょ?
日本と韓国はとても近いのに、あなたがここへ来ないのはとても残念だよ。

どうかお願いします。
923名無しさん@英語勉強中: 2005,2005/04/02(土) 14:59:44
英語の言い方 おしえてください。

例年だと今頃がいちばん桜の見頃なのだけど、今年は寒い日が続いていた
から見る事ができなくて残念でしたね。桜にも何種類かあって、いちばん
ポピュラーなのは、"ソメイヨシノ"と呼ばれるタイプです。私達が桜の花
をバックに撮ったのは、"シダレサクラ"と呼ばれるタイプです。
924名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 15:11:33
可愛そうな事に再度の大きな余震、何と言っていいのか...。


英訳おねがいします。
今回のスマトラ沖の余震についての事なのですが。
相手はカナダ人で、そこにボランティアで行った人です。
925名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 15:25:39
添削をお願いします。

とりあえず、少なくとも一度はそこに行ってみたいです。
I'd like to visit to there at least once someday for the time being.
926名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 15:33:25
英訳おねがいします

あなたと会ってから一年が経つのですね..、ちょうど桜が真っ盛りの
頃でしたね。
927名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 15:42:44
>>926
It's been a year since we met. It was when cherry blossoms were in full bloom.
928名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 16:12:33
>>927

早速の回答 ありがとうございます。
929Die as soon as possible!: 2005年,2005/04/02(土) 16:15:10

とりあえず、少なくとも一度はそこに行ってみたいです。
I'd like to visit to there at least once someday for the time being.


Anyway, I'd like to visit there at least once someday
930910: 2005年,2005/04/02(土) 16:17:06
>>911
ありがとうございます。
931名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 16:21:37
英訳おねがいします。

名古屋地区って、日本の中でも一種の独立国家みたいな感じがあります。
よそ者は受け入れにくいので名古屋へ転勤すると大変らしいとか、
ビジネスがやりにくいとかと言う話は聞きます。
全国チェーンを展開しているスーパーや専門店でも、地元のスーパや専門店に
苦戦している様な状態になっています。
逆に名古屋で成功すれば、全国どこでもやっていけるという話があります。
932910: 2005年,2005/04/02(土) 16:25:10
あっ、リロードして気づきました。
visit の後に「to」が必要なのでしょうか?
手元の辞書(プログレッシブ英和中辞典 第3版 小学館)を見ると
無くてもよいようですし、自動詞と使うのならvisit at のような気がしますが。。。
933Die as soon as possible!: 2005年,2005/04/02(土) 16:29:59
いらん
there では あればまちがいだけど通じるからね
934名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 16:40:52
あの映画の中のKen Watanabeは本当に良かったね。
日本ではいまKen Matsudairaも人気です。
この人は侍の格好をしてサンバのリズムに合わせて歌い踊るんです。
妙だけどなんだか微笑ましいんだよ。
あなたの国ではいま何が流行ってる?

お願いします。
935Die as soon as possible!: 2005年,2005/04/02(土) 16:51:22
[s] + visit to + [O]
936Die as soon as possible!: 2005年,2005/04/02(土) 16:54:34
>>934
Ken Watanabe is very good on that movie.
Ken Matsudaira also is popular in Japan.
He dances samba with samurai costume.
It's wierd but nice.
What's going on your country?
937名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 16:54:40
「いいなー」を英語でいうとどうなりますか?
938名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 16:55:53
>>936 ありがとう!
939名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 16:56:01
>>937

I envy you (him, her, them).
940Die as soon as possible!: 2005年,2005/04/02(土) 16:59:51
>>937
That's good for you!
941名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 17:07:35
有難うございます
942名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 17:10:48
>>939
envyを辞書で調べたら妬みとでましたが平気ですか?憧れたいいなーです。
943Die as soon as possible! : 2005年,2005/04/02(土) 17:12:23
平気です
944名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 17:24:19
>>943どうもありがとう。
945937: 2005年,2005/04/02(土) 17:27:43
なんどもすみません I admire you だと大げさすぎますか? >いいなーって意味。
946Die as soon as possible! : 2005年,2005/04/02(土) 17:31:17
大げさすぎます
947Die as soon as possible!: 2005年,2005/04/02(土) 17:32:36
For example,
I admire my teacher Mr.Oyamada.
948Die as soon as possible! : 2005年,2005/04/02(土) 17:34:03
I would kill you
>いいなーって
949名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 17:34:12
>>935
thereやhereの場合はTOいらないでしょ。基本じゃない?i came to hereとは言わないよね。
950937: 2005年,2005/04/02(土) 17:42:47
>>946-948 ありがとう。
951907: 2005年,2005/04/02(土) 18:03:26
>>907をどなたかお願いします。
952名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 18:14:26
相手へメールを送ったら文字化けメールになってしまいました。
それを謝るメールを送りたいのですが、どういう風に英文にしたら
いいのか教えて下さい・・・。
953名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 18:24:11
好きになった、というのはどうやって表せばいいのでしょうか?
たとえばネコが好きになった。という場合…(今まで嫌いだったというわけではなく)
I like cats. だと単にネコが好きという感じですし
I liked cats. ?
もしくは I came to like cats. ?
お願い致します。
954名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 19:02:21
>>953 I (have) started liking cat.
955名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 19:27:46
え・・・・
956名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 19:32:44
え って何が
957名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 20:03:04
美乳、要するに、キレイなおっぱい

これを英語でスラングではなんて言うんでしょうか?
958名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 22:37:26
ピザが配達されるのを待っていますって、
I'm waiting for pizza delivery.でいいとおもうんですが、

I'm waiting for deliverd pizza.でもいいの?
959名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 23:21:16
(柔道の)試合頑張ってね♪
怪我に気をつけて…。
(試合後)お疲れさまでした
(負けた場合)残念だったね…。

あと試合中なのですが、「頑張れー!」って「Fight!」で
良いのでしょうか?

以上ヨロシクお願い致します。
960名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/02(土) 23:26:10
>>959
Go for it! Get it! Go! とか、そういうのが妥当。
Fightは、ボクシングのレフェリーが開始時に言ったりする。
闘え、みたいな感じで、おかしい。
961959: 2005年,2005/04/02(土) 23:59:18
>>959
ありがとうございます。
962名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/03(日) 00:31:14
知り合いからメールをもらったのですが、「返信が遅れてごめんなさい」の言い方を教えてください。
お願いします。
963名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/03(日) 00:35:17
>>958
それを言うなら
I'm waiting for pizza to be delivered.
では。
964名無しさん@英語勉強中: 2005年,2005/04/03(日) 00:35:47
>>962 Sumaso for the turtle res...
965名無しさん@英語勉強中:2005/04/03(日) 00:55:58
>>964
おもしろいじゃないか
966名無しさん@英語勉強中:2005/04/03(日) 01:40:26
よろしくお願いします。

当時、あなたはどのクラブに在籍していたんですか?
967名無しさん@英語勉強中:2005/04/03(日) 01:44:56
>>966
To which club did you belonge at that time?
968
すみません、belonge→belongでした。