>>919 > 普通の小説でも最初は難しいのにハリポタはファンタジーだから専門用語でるしねぇ
反対に普段からファンタジーをよく読む人にはアドバンンテージがあるよ。
なにか詳しい分野があればそこから入っていくのが一番だと思う。経験上。
sipとかsnarlなんかの生活単語は
ハリポタを読んではじめて知りました。
それいらい、sipに出会うたびにペチュニアおばさんが
頭をよぎって困ります。
ハリポタより指輪物語の方が高校生むきということはないでしょうか。
受験向けの構文は頻出するし、
単語もそんなに特殊じゃないし。
指輪はトールキンが「昔はホメロスの作品の様に大人向けの物語があったのに
いつの間にかファンタジーは子供だけのものになってしまった」とか嘆いて
「大人でも読めるファンタジー」を書きたくて書いたんじゃなかったっけ?
俺がハリポタで覚えたのはreckonだな。
今でも出会うたびにハーマイオニーが思い浮かぶw
トールキンは英語の学者だったんだよね。ナルニアのルイスと
仲良かったのに、ナルニア物語を巡って夜通し喧嘩して、絶交w
ホビット読み始めたけど、比較的読み易い英語だと思った。
今、joy luck club を読んでるんだけど、
文章がすごく平易で、話もおもしろくて読みやすいよ。
初心者におすすめ。
中国からアメリカに渡った女の人とその周りの話。
わたしも、初心者にはgossip girl とかprincess diariesのシリーズをおすすめする。
とくに女の子。年代的にも共感できるだろうし、生の英語っぽい口語表現が
盛りだくさんで、文章自体は易しい。
gossip girlで、I'm starving!を覚えたわたし(w
ハリポタよりもずっと易しいよ。
ハリーポッターが読みたくて読みたくてしょうがないってんなら初心者でも読めるんじゃねぇの?
トールキン、逆から読めばキントール
ンキルートだろ
>>827 亀レスだが、熱心なカソリック信者がfuckとかshitなんて言葉使うかよwwwww
>>930 そういえば、映画「インディー・ジョーンズ/最後の聖戦」で
ジョーンス息子が「Oh, my God」と言って、パパジョーンズに怒られるシーンがあった。
やっぱりこれも信心深い人にとっては冒涜的なフレーズなのだろう。
かわりに「Oh, my goodness」といったりするよね。
goshとかね
熱心なカソリック信者だって殺人もすれば幼児虐待や強姦もする
特に性犯罪は眼を覆いたくなるほど卑劣、司教や牧師も含めてそう
一般的にそれが熱心でない偽の信者なんだよ
米国のニュース読んでると牧師の性犯罪の記事、信じられないくらい多いんだよね
性的な変態連中がカソリックに集まってきてるんだなあ、と疑ってる
それが現実
日本語では牧師→プロテスタント、神父→カソリックだが
英語ではなんだろ。
pastorとかfatherでよろしい?
初めて洋書を読むなら絵本とかからの方がいいんかな?
>>938 その時の語彙力その他によるんじゃない?
日本語で普段から本読み慣れてる人は英語になっても結構読めるし…
どうしても読みたい本を辞書を引き引き読むのもいいし、
簡単で薄い本を一冊読み通して自信をつけるのもいいと思う。
初めて遠しで読めたのは、ロバートBパーカー。
何度挑戦しても、洋書を一冊読むのに挫折していたので、
読み通せてびっくり。
二冊目は、キングの骨の袋。読解力のなさなのか、イメージ
が貧困なのか全然怖くなくてw
みんなの初めての一冊は何?
アルジャーのんに花束を
942 :
名無しさん@英語勉強中:2005/12/12(月) 00:53:04
アガサクリスティーの「そして誰もいなくなった」。
あまりにもわけがわからないので日本語訳の方も買って読んでみた。
意味がわからなかった。
>>940 Ken FottettのHornet Flight。
「どうせまた挫折するんだろうな〜」って思ったけど
表紙が格好良かったので買ったらなんとか読めた。
第二次大戦モノって案外狙い目かも。
現代的なスラングも古典的な言い回しもあまり無いし、
敵味方がはっきりしてるのでストーリーも辿りやすい。
おいらはフォーサイスの「ジャッカルの日」。
ジャッカルが式典の会場を下見しているところが分かりにくかった。
妙に弾丸の説明にも凝ってたりするしw
最近はリアル指向が高じてドキュメントものに手を出す事が多いです。
フォーサイスいいぞ。短編の名手。チト難しいが。
短編は読んだ事ないですが、「悪魔の選択」はかなり面白かったっす。
通しで読んだのは忘れたが、初めて読んだ洋書はEcoのThe name of the rose
一行目で挫折。
普通にHarry Potter and the Philosopher's Stone
日本語版も読んでたんで普通に読めた。辞書もそれなりに引いたかな。
4巻くらいから後のHarry Potterは全部洋書で読んでる。
>>940 パーカーは日本語で全部読んでるんだけど…読めるかな?
今度試してみよう。
949 :
名無しさん@英語勉強中:2005/12/12(月) 10:27:02
俺が最初に買ったのはクリンゴン英語の辞書だった。
たいしてファンでもないのに何故か買った。
俺はハリーポッターとアズカバンの囚人を読んだ。ハリーポッターシリーズはやっぱりこれが一番おもしれーよ
みんな一冊読み終わるのにどれくらいかかる?
自己最短記録とか、自己最長記録とか教えて。
952 :
名無しさん@英語勉強中:2005/12/12(月) 17:15:19
>>940 初めて一冊読了できたのは、Who Moved My Cheese?/Spencer Johnson
薄くて、でも内容が面白くて辞書を引き引き1週間くらいで読んだと思う
>>951 自己最短はチャリチョコ、時間で言うと5時間くらい(遅!)
チーズはどこに消えた?か。
>>952 あー俺も一冊目チーズだった
内容も簡単だったのでサクっと数時間で読めた記憶が
955 :
952:2005/12/12(月) 17:37:37
>>954 最初の1冊を数時間とは・・・すごいね
オレなんか今読み返しても1時間じゃ読めないと思うなぁ
956 :
954:2005/12/12(月) 18:03:19
>>955 いや単に僕がせっかちな読み方するせいだよ
僕は和書でも一気にザクザク読んじゃうタイプだから
じっくり味わって読むタイプの人によく「そんな読み方勿体無い」て怒られる
957 :
名無しさん@英語勉強中:2005/12/13(火) 17:23:57
ところで、洋書って背表紙のタイトル横書きになってるじゃない?
外国の人って本探す時困らないのかな?日本語は縦書きできるからいいけど…
洋書コーナーに行ったものの横書きが多くて見辛くてさ、
顔を傾けて本探してたら見知らぬ姉ちゃんに変な目で見られるし…
英米の書店とかってどうなってんの?全部平積みにでもされてんの?
本屋にいくと、みんな首傾げてるんだよ
959 :
名無しさん@英語勉強中:2005/12/13(火) 19:12:38
960 :
名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 00:31:37
Catch Me If You Can を一気に読んだ。面白かった。
多読は多読で、何度も目につく単語が気になってくるので、ボキャビルにはなる。
Catch Me If You Can DVD見た。おもしろかった・・・
知らない、それ
日本語で言って
キャッチ・ミー・イフ・ユー・キャン
965 :
名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 16:49:11
それ仮定法?おかしくね?
966 :
名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 16:53:39
>>966 メンチカツ食ってる真っ最中にありがとう。
969 :
名無しさん@英語勉強中:2005/12/14(水) 17:43:49
>>931 出エジプト記20:7。
クリスチャンはOh,my!っていう人が多い希ガス。
>>966 ( ゚ Д゚)
( つ旦O
と_)_)
_, ._
( ゚ Д゚) ガシャ
( つ O. __
と_)_) (__()、;.o:。
゚*・:.。
_, ._
( ゚ Д゚ )
( つ O. __
と_)_) (__()...
‘;:..;;;;;;,,.. .