■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 169 ■■

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@英語勉強中
●● 依頼者の方へ ●●
単 語 や フ レ ー ズ は 辞 書 を 引 い た 方 が
早 く て 正 確 で す 。 辞 書 サ イ ト み れ >>2
「基本的には何を質問しても自由」
極端な長文は、分からないところを抜き出すべし。
極端な短文は、背景や文脈を書き添えるべし。
回答者への感謝も忘れずに。

●● 回答者の方へ ●●
「回答するも自由、回答しないも自由」
訂正する場合は、具体例や解説を添えるべし。
無い場合は荒らしと同じ。

●● 全員へ ●●
「依頼と英訳の回答以外は荒らし」
スルーできない香具師も荒らしと心得よ。

●前スレ (Part 168)
http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1100738479/l50
●過去ログ (しばらく更新がない)
http://www.geocities.jp/translateintoenglish2ch/
●辞書サイトへのリンク集 >>2
2名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:21:16
【 辞書サイト 】
●英辞郎 on the web (英和和英辞書) 
http://www.alc.co.jp/
●Excite英和和英辞書 
http://eiwa.excite.co.jp/
●goo辞書
http://dictionary.goo.ne.jp/
●THE IDIOM CONNECTION (イディオム集/英語)
http://www.geocities.com/Athens/Aegean/6720/

【 自動機械翻訳サイト 】
●excite/エキサイト翻訳
http://www.excite.co.jp/world/text/
●富士通 ATLAS 英日・日英翻訳体験コーナー
http://software.fujitsu.com/jp/atlas/sample.html
●ブラザー TransLand/EJ・JE 翻訳体験デモ
http://210.151.214.30/jp/honyaku/demo/index.html
●Babel Fish Translation (多言語相互翻訳)
http://world.altavista.com/
3名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:24:54
あなたが私に何を送ってくれたかわからないけど、
それは私にとってとても特別な物になるでしょう。

どうかお願いします。
4Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/24 22:29:42
>>3
I don't know what you've sent to me but I expect I will treasure it.
5名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:30:16
>>1
6名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:31:06
>>3

>>1乙です、を忘れないように。

I have no idea what you sent me but I'm certain it will become a very special item for me.
7名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:34:30
Paulさん、続きです。
Your nice photos and sweet E-mails always make me happy.
の後に、それらは私をあなたに会いたくてたまらなくさせる。
ってしたいんですが。。。しつこくてすいません。
お願いします。
8名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:35:19
日本人の赤ちゃんは、産まれた時からパッチリ二重なのは
珍しい(少ない)です。 
大抵は一重で産まれてきて、途中から二重に変わるか、そのままです。

Paul さん お願いします。
9名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:35:28
4&6様、ありがとうございました!
10名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:37:39
>>7-8
ここはPaulに英訳を依頼するスレではないのですが?
個人的に依頼したいのなら、メールで直接聞け。
11Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/24 22:38:02
>>7
They make it hard for me to wait to see you. 直訳
Seeing them makes me want to meet you right away. 意訳
12名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:38:41
>>4>>6を読み比べて、後者のほうが自然に感じる俺ってだめ?
13名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:39:14
>>11 本当にありがとうございました。
14Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/24 22:44:20
>>10
他の方が答えてもいいでしょう。
とにかく、メルアドは教えません。
>>8
意味が分りませんなので、10さんの指示したとおり他の方を期待しか
ありません。
15Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/24 22:47:09
>>12
「でしょう」は文によって難しい言葉です。6をみると'certainly'で
いいだろうと思います。12さんはだめじゃないと思います。;-)
16名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:55:04
「もしこれを黙認すれば次はあなた方の子供たちがこの状況にに甘んじなければならない」


お願いします


17名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:56:08
ファンはサインを貰うために歌手のところに走りよった

前スレ942です どなたかお願いします
18名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:57:17
>>16

If you tolerate this, then your children will be next.
19名無しさん@英語勉強中:04/11/24 22:57:27
>>16
Your children will have to live with the consequences if you ignore this.
20Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/24 22:59:52
>>17
(The) fan(s) ran towards the singer to get his signature.
21名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:00:08
>>18>>19
有難うございます
22名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:01:22
>>20
ありがとうございました
23名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:02:22
>>20
ぷっ
signatureじゃなくてautograph
24NAGAIKEREDO.. ONAGAISHIMASU:04/11/24 23:03:35
あるゲーム作品を紹介しよう。
この作品は2004年11月24日に、xxxという人物により公開された。
このxxxなる人物はいわゆるアマチュアゲームクリエイターであり、
本作の構想・製作ともにたった1人でやってのけたというただ者ではない男だ。
彼はあるBBSにおいて本作を無償で公開した。

[本作の概要]
いわゆるロールプレイング・スタイルを採るゲームで、主人公である勇者をコントロールしながら冒険する。

本作は無償で提供されるゲームであるゆえ、とりあえずやってみるとよいでしょう。決して後悔はしないはずだ。
25名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:05:15
>>20
ran towards → rush to のほうがよくないか?
26名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:05:52
>>24
ご紹介ありがとうございます。
27名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:06:37
翻訳お願いします。


私は動物から好かれると思うから飼育係になりたい。

↑能動態と受動態がテーマです。
28名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:10:10
(メールの)返事遅れてごめん。3日は4時まで用事があるんだよ。

お願いします!
29名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:12:43
>>27
I want to become a zoo keeper because I think that I am well-liked by animals.
30名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:13:14
アメリカ人の方に結婚祝いを貰ったので、
カードに一言書きたいのですがさっぱり・・・
翻訳お願いできますでしょうか?

結婚お祝いありがとうございました。
いつかお会いしたいとおもっております。


ちなみにお祝いは小切手です・
31名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:13:30
>>28
Sorry for the late reply.
I'm busy till 4pm on 3rd.
32名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:14:53
>>30
Thank you very much for your thoughtful wedding gift.
We love to see you sometimes in the future.
33名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:16:00
〜語を習いたいけれど、私の大学には〜語の授業がありません。

お願いします
34名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:17:53
>>33
I'd like to learn 〜 but my college doesn't offer 〜 class.
35名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:18:48
下記の文章をお願いします。
注文したチケットをキャンセルしたいのですが、
この他にも書いた方がいい文などありますか?


「大変申し訳ないのですが、このチケットをキャンセルする事は出来ますか?
早急に御連絡願います。」
36名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:18:58
内容が聞き取れるようにゆっくり読んでください。

167スレのほうでお願いしたのですが人が居ないようなので
どなたかお願いします
37名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:22:30
28さんさんきゅう!!
38名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:25:46
>>36
Please read it slowly so that the contents can be heard clearly.
39名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:31:25
>>38
ありがとうございました
40名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:34:14
その犬は、あまりにもかわいいので思わず連れて帰りそうになった。

お願いします。
41名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:35:08
>>35
I'd like to cancel the tickets I ordered.
Please let me know if there are any problems with that.

注文番号とか、カスタマー番号とかあったらそれも書く。
42名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:35:37
>>8
Japanese babies born with their eyelids folded very rare. Most are born with no fold, and some of them have folds on the way of their liftime, some remain unchanged.
43名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:35:48
私の手紙が、ちゃんとあなたの家に届いたようで安心しました。

メールの冒頭に書きたいので、訳してください。よろしくお願いします。
44名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:35:51
>>40
I almost brought home the puppy as it was soooooooo cute.
45名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:36:47
>>43
I'm releived to find out my e-mails have reached you all right.
46名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:37:36
>>42の訂正foldedとvery の間にare
47名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:37:39
『今でも貴方を愛しています・・そしてこれからも。』

お願いします。
携帯のアドレスにしたいのでなるべく短くできればお願いします。
48名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:38:10
That dog was so cute that I had almost taken home with me.
49名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:41:04
>>47
i still luv u...& 4ever
50名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:47:52
「全部あなたに任せます。」
頼みます!
51名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:47:55
>>43
I am relieved that my letter arrived at your house all right
52名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:49:10
>>50
You decide for me.
53名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:53:58
all is up to you
54名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:56:18
たぶん、私の昼休憩は12時半から3時の間になると思うよ。
でも、1時間しかないの。

お願いします。
55名無しさん@英語勉強中:04/11/24 23:59:34
・ある音楽作品についての記事。
・2004年11月中旬、ある楽曲が世に放たれた。

をお願いします。
56名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:08:43
I would give her a whole world, if I could.
57名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:20:36
>>54
My lunch break will probably be sometimes between 12:30 and 3pm.
However it's only an hour long.
58名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:20:58
すみません、質問です。

電話のやりとりなのですが、

こちらから電話をかけて
「Aさん、いますか?」

いないよって言われた場合
「私に電話するように伝えてください」

このカギ括弧の会話を英訳してもらえませんか?
もう英語なんて全然分からないし、しゃべったことも無いのに、
アメリカの知り合いに電話しないと駄目な状況です。
同じような意味で良いので、一番簡単な英文で御願いします。

すみません、よろしく御願いします。
59名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:23:08
>>55
An article on a certain piece of music.
A music composition was unleashed to the world in mid-November 2004.
60名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:23:12
そう思う?僕は彼女がくたびれてうんざりしていそうに見えます。

お願いします。
61名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:24:18
>>58
May I speak with Mr. A?
Could you please have him call me at 電話番号。
62名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:25:09
>>60
You think so?
She looks tired and had enough to me.
63名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:27:59
世界は誰のものですか?
富める人たちのものですか?
たくさんの武器や兵器を持つ人たちのものですか?
いいえ、違います。
世界は、みんなのものです。

よろしくお願いします。
6435:04/11/25 00:28:55
>>41
ありがとうございます!
無理かもしれませんが、だめもとで送ってみます。
65名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:31:38
>>63
Who owns the world?
Is it for the riches?
Or is it for the ones with weapons?
No
it isn't.
It's for me.
The world belongs to me.











me→everyoneな。
6658:04/11/25 00:31:53
>>61
レスありがとうございます!助かりました。
相手が彼女で、番号を知ってる場合、

May I speak with Miss. A?
Could you please have her call me.

でよろしいでしょうか?
すみませんが御願いします。
67名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:32:53
>65
ありがとうございます!ひたすら感謝です。
68名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:35:05
>>62
ありがとうございました。
69名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:39:12
彼は一生懸命勉強したので東京大学を首席で卒業した



He studyed hard so that he would graduate first on the list from The Tokyo University.

でよいでしょうか?よろしくお願いします。
70名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:42:43
まず自分を知ってもらうこと。これは重要過程。
そのために、きみは好きな人に話しかける勇気を持たないといけない。
たとえ彼女(彼)が気難しそうな人でも、そこは外せない。
スタートが肝心。だから最初が一番努力の要るところ。そこがうまくいけば万事OK!
君ならできるさ。夢があればね。だから、限界を超えろ!


お願いします。。
71名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:47:24
ちょっと短気なとこはあるけど勉強しない生徒に対してだけだと思う、
僕のクラスでは辛抱がいいからね。

どなたかよろしくお願いします。
72名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:50:00
●これはエンディングの風景である。
●段階的に問題をクリアしてゆくという、幾多ある冒険映画の前例に忠実な形式になっている。

tanomimasu.
73名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:50:21
>>69
卒業したのなら、
He studyed hard so that he graduated top of the class from The Tokyo University.
7450:04/11/25 00:53:45
>>52>>53
ありがとうございます。
で、でもちょっと違うような気が。。
75名無しさん@英語勉強中:04/11/25 00:54:11
この文学作品は一体何をテーマとしているのか。気になるところだが、残念ながら作者はそれを明らかにしていない。
各々の想像により補完すべきものであるといえよう。

お願いします。
76名無しさん@英語勉強中:04/11/25 01:12:27
>>74
>>52はあってるな。
7750:04/11/25 01:23:43
>>76
状況としてはレストランのオーダーで「あなたに任せる」
みたいな感じなんですが。これだと「決めてくれ」て
感じませんかね?大丈夫?
78名無しさん@英語勉強中:04/11/25 01:25:05
お願いします↓

急いで送らねばと焦ってしまい、7年前に作成した古いものをお送りしてしまいました。ごめんなさい。
新しく、本気で作成した自信作を2つお送りしましたので、また見ていただけたら嬉しいです。
79名無しさん@英語勉強中:04/11/25 01:28:04
すいません、少し訂正です。
これをお願いします↓

急いで新しいもの送らねば、と焦ってしまい、
7年前に作成した、とても古いものをお送りしてしまいました。ごめんなさい。
昨日、本気で新たに作成した自信作を2つお送りしましたので、また見ていただけたら嬉しいです。
80名無しさん@英語勉強中:04/11/25 01:29:20
>>77
「あなたに任せる」 ってようは「決めてくれ」だとおもうが。
どう違うの?
81名無しさん@英語勉強中:04/11/25 01:37:29
おれは主体性のない女は嫌いだ。
食べたい物ぐらい自分で選べ。

英語のいい方、お願いします。
8250:04/11/25 01:48:39
>>80
すいません私の質問内容が間違ってました。
実は今、目上の人に海外発送の方法を聞かれてて、私は英語が
わからないし、そこで「あなたに任せる」といいたいのですが。
この時対象にするものがわからないのに「決めてくれ」とはお
かしいですよね?
83名無しさん@英語勉強中:04/11/25 01:52:14
>>82
そういう場合は、あなたに任せますじゃなくて、わかりません、だと思われ。
目上の人に聞かれたことに対して、あなたに任せる(わたしは知らない)って、
スゲー、無責任で無礼じゃん。使えねーとか思われるのがおちかと。
84:04/11/25 01:52:36
>>81
Woman without independent thought isn't my type.
Don't have someone choose what you want to eat.
85名無しさん@英語勉強中:04/11/25 01:54:51
>>84
dクス
8650:04/11/25 02:04:22
>>83
映画がわからないんだから、それは状況的に向こうは理解
してくれるんですが。。
87名無しさん@英語勉強中:04/11/25 02:05:04
>>40

The dog is so lovely as I was moved to take her away.

The dog looked so tasty that I ate it.
88名無しさん@英語勉強中:04/11/25 02:06:15
eiga
8950:04/11/25 02:06:47
やべえ、「映画」とか言っちまった。。今映画板で書きこして
たから。。もういいですすいません。
90名無しさん@英語勉強中:04/11/25 02:18:03
いい加減にしろ、ばかげたことを聞くな

おながいしまつ
91名無しさん@英語勉強中:04/11/25 02:19:35
>>90
Does a chicken have lips?
or
Does a bear shit in the woods?
92名無しさん@英語勉強中:04/11/25 02:20:37
>>91
ども!
93名無しさん@英語勉強中:04/11/25 03:08:55
今質問してもいいですか?



May I ask you a question now?

でよろしいのでしょうか?
また、その際の発音は、questionのところをあげるのかnowのところであげるのか
どちらになるのでしょうか?
94名無しさん@英語勉強中:04/11/25 03:17:50
君の思っているとおり、いつも明るくにこやかで、
人ずきあいもよくて気がやさしい。

お願いします。
95名無しさん@英語勉強中:04/11/25 03:22:18
>>94
人づきあいな。

As you imagine, always pleasant, gentle hearted and get along with people well.
96名無しさん@英語勉強中:04/11/25 03:26:32
>>95
助かりました、ありがとうございました。
97名無しさん@英語勉強中:04/11/25 03:30:26
あなたはどのくらい日本語を話せますか?

お願いします。
98名無しさん@英語勉強中:04/11/25 03:31:58
>>97
How fluent are you in Japanese?
How well do you speak Japanese?
How is your Japanese?
99名無しさん@英語勉強中:04/11/25 03:32:54
王は爵位を継承することを禁じた。


The king forbade everyone to succeed to peerage.
でいいでしょうか?everyoneのところがなにかしっくりこないのでよろしく
お願いします。
100姫邑院優我 ◇k1MR66.666:04/11/25 03:36:01
   /\)\)\/\  
  /,/ ミ・∀・ミ \,\
 /へV''゙ノ∪ ノ⊃ "''Vへゝ 100get♪
 ←〜∪ ∪
101名無しさん@英語勉強中:04/11/25 03:39:41
>>93
ok! nowを上げてちょ。最後を上げるのが基本です。
102名無しさん@英語勉強中:04/11/25 03:48:11
>>101

どうもありがとうございます
103名無しさん@英語勉強中:04/11/25 03:49:11
>>98
その3つですと、どの程度ニュアンスが異なるのでしょうか?
104名無しさん@英語勉強中:04/11/25 03:57:09
──────────────────────────────
 │ ちんちんシュッ!シュッ!シュッ! ちんちんシュッ!シュッ!シュッ!
 │ ちんちんシュッ!シュッ!シュッ! ちんちんシュッ!シュッ!シュッ!
 └────────y─────────────────v─────
                                    ___
        彡川三三三ミ                   /     \
       川川 ::::::/ \ヽ                 /   / \ \
      川川::::::::ー◎-◎-)                 |    (゚) (゚)   |
      川(6|::::::::  ( 。。))                |     )●(  | 
    ._川川;;;::∴ ノ  ▽ ノ              __\     ▽   ノ
  /;;;:::::::::::::::\_;;;;;;;;;;;∪ノ            /;;;:::::::::::::\__∪ /
 /::::  /::::::::::::    |::::|              /::::  /::::::::::::    |::::|
(:::::::: (ミ:  ・ ノ:::・/:::|             (:::::::: (ミ:  ・ ノ:::・/:::|
 \::::: \:::::::   (::: |               \::::: \:::::::   (::: |
 /:::\::::: \:::    ヽ|               /:::\::::: \:::    ヽ|
/::::   \::::: \::: ヽ )             /::::   \::::: \::: ヽ )
|:::      \::   ̄ ̄⊇)__  〜      |:::      \::   ̄ ̄⊇)__  〜
|:::::::      \;;;;;;;;;;;(__(;;;・)  〜 モワー |:::::::      \;;;;;;;;;;;(__(;;;・)  〜 モワー
\::::::::::   ミ(;;; );; )       〜      \::::::::::   ξ(;;; );; )      〜
  \::::::::::::    ) )                \::::::::::::    ) 


105名無しさん@英語勉強中:04/11/25 04:19:59
彼女もまた働いています

お願いいたします
106名無しさん@英語勉強中:04/11/25 04:23:04
MARUCHI SUNNA!
107名無しさん@英語勉強中:04/11/25 04:23:46
お願いいたします

MARUCHI SUNNA!
108名無しさん@英語勉強中:04/11/25 04:39:09
     本 ス レ が 立 ち ま し た

http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1101302426/

       ご 利 用 く だ さ い


109名無しさん@英語勉強中:04/11/25 04:55:40
>>108
どっちを利用しようと人の勝手。
目についたほうにレスすればいい。

変に誘導したりコピペはったり、攻撃したりして荒らす必要ないんじゃない?
110名無しさん@英語勉強中:04/11/25 05:02:03
まあまあ
111名無しさん@英語勉強中:04/11/25 05:12:32
>>109
どっちにしろ2つ同じスレがあるのはおかしいな。
>>1見ると明らかにあっちは異常でしょ?輝さんは今まで
いろいろ教えて来てるのにあれは無いぞ。誘導するのは荒らしではないでしょ?
ってか君粘着君?
112名無しさん@英語勉強中:04/11/25 05:20:50
>>111
もちつけ!基地外隔離スレでいいじゃないか。
113名無しさん@英語勉強中:04/11/25 05:38:15
僕はトムと1日中ダンスを踊って
お酒を飲んでいたらロペスが部屋に入って来て
3人でお酒を飲んでいたら朝になってました


よろしくお願いします
114名無しさん@英語勉強中:04/11/25 06:10:52
>>111=112
どうやらその粘着とやらを煽って喧嘩売ってまたまた荒らしたい馬鹿がいるようだね。
ほんと輝ってどうしようもないね。
自演がいつも低度でバレバレ。
115基地外粘着君:04/11/25 06:21:16
その輝って糞コテについて語ってやろうか

>>輝さんは今までいろいろ教えて来てるのに>>111
116基地外粘着君 :04/11/25 06:24:05
何がなんでもコテで自己主張、糞訳文を垂れ流す
キチガイ糞コテ回答者に注意→輝 ◆7jz8JnK8a2 (=Zefah ◆h91bBBodB6 = OB= Bill...etc.)
間違った英語を平気でレスし正当化しようとさえします。

他人の回答を根拠なく蹴落とし、自分の間違った英語を必死に正当化する
自称アメリカ人、英語のネイテイブスピーカー、日本語勉強歴2年というキチガイ輝

輝は回答しないでください。
板自体が荒れます。迷惑なんです。下手な英語にも自演にもウンザリ。
もっと自分をコントロールできるよう大人に成長できればいいのですが。

輝って自分の間違い指摘されるとまずその相手をすぐに罵る。
必死で自分の間違い回答を正当化さえする。
英語下手とか以前に、この性格が嫌いだ。
117名無しさん@英語勉強中:04/11/25 06:35:52
>>116
お前のほうがよっぽど迷惑。
118基地外粘着君 :04/11/25 07:03:43
また一緒に暴れたいの?
そうなんでしょ?

粘着きちがい宛に今でもレスし続けてるもんね、輝くん(名なし)。

相手してほしんでしょ?
119名無しさん@英語勉強中:04/11/25 07:06:29
君ら、いい加減にやめなよ。
せっかくいい感じに進んでいたのに。。。
120名無しさん@英語勉強中:04/11/25 08:47:03
前スレ、No851様

回答、ありがとうございます。
121名無しさん@英語勉強中:04/11/25 08:48:41
英訳 おねがいします。

1、貴方が食べたのは"かもせいろ"と 呼ばれています。
鴨肉は 鳥肉よりも味が濃いので蕎麦には相性がいいです。
2、貴方がお土産に買った日本酒を私にプレゼントしてくれるなんて、大変に恐縮しおります。
週末に寿司を食べながら、いただかせて頂きます。
122名無しさん@英語勉強中:04/11/25 09:18:58
エッチね!

くすぐったい

って言い方教えてください
123名無しさん@英語勉強中:04/11/25 10:48:44
>>121
ガイシュツ処理済
124名無しさん@英語勉強中:04/11/25 12:30:23
前スレでスルーされたので、再依頼します。英訳お願いします。

ここ数日、テレビでは盛んに京都の名所・名跡をバックに"紅葉"の
様子を 放送しています。京都では、今が紅葉真っ盛りです。
この真っ盛りな紅葉を見る事ができるなんて、羨ましいです。

125121です!:04/11/25 13:31:36
>>123さん

気が付かなくて、スイマセン。
ありがとうございます。
126名無しさん@英語勉強中:04/11/25 13:33:32
「他人のあら探しをするとは、かえって自分の欠点に気付かないものだ。
さまざまなものがめまぐるしく変化して、昔をしのぶものが次々と姿をけしていきますが、そんな中で昔と変わらないものはお天気だけだと思いました。」
この文を日本語にしたいんですがどう訳せばいいのでしょうか??

127名無しさん@英語勉強中:04/11/25 13:35:45
>>126
すでに日本語になってますよ
128名無しさん@英語勉強中:04/11/25 13:37:17
「どんなかたちであれ、自己を表現すること、それ自体は、自然の欲求だし、だれしもが、充実した毎日を送ることを考えるのは当然である。しかし、難しいのは、一生を費やして学習したいと思うものに出会うことである。」
おねがいします!!
129名無しさん@英語勉強中:04/11/25 13:40:25
キリ番

は、英語ではどう表現するのでしょうか?
130名無しさん@英語勉強中:04/11/25 13:47:57
>>126
>>128

それ昨日みたよ。
ガイシュツ
131名無しさん@英語勉強中:04/11/25 13:58:58
>>124

どなたか、ご協力を!
132名無しさん@英語勉強中:04/11/25 14:03:03
Let's go to watch a mountain view of KOUYOU!(紅葉を見に行こうよ!)
133名無しさん@英語勉強中:04/11/25 14:17:15
そんな彼はプレースタイルも似ているので憧れの存在です。
これからもまだまだがんばってほしいです。
最後にテニスに触れたことがない人に提案です。
ぜひ一度テニスを実際にしてみてください。
いい運動になりますしうまく打てるようになれば絶対楽しくなるはずです。
ぜひ一度トライしてみてください
134名無しさん@英語勉強中:04/11/25 14:19:00
↑よろしくおねがいします!
135名無しさん@英語勉強中:04/11/25 15:40:59
>>130
どのスレッドですか!?教えてください!!
136名無しさん@英語勉強中:04/11/25 15:46:31
Where is it?
137名無しさん@英語勉強中:04/11/25 16:14:24
>>121
What you had was called "Kamoseroh," or steamed duck. Duck has a stronger flavor than chicken and makes a great accompanyment to soba (buckwheat noodles).
Thanks so much for the sake you had bought as a souvenir. It was terribly nice of you. Let's try it together when we have sushi this weekend.
138名無しさん@英語勉強中:04/11/25 16:46:13
>>122まだ?
139名無しさん@英語勉強中:04/11/25 16:55:49
「そうだね、時間が合えば遊ぼうよ」と言いたいんですが、
時間が合うとどのように表現したらいいんでしょうか?
教えてください。
140名無しさん@英語勉強中:04/11/25 17:02:51
>>124

These days we have watched many TV programs which broadcast wonderful scenes of beauty spots and historic sites in Kyoto with the background of trees of autumn color "Momiji"
Yes, it is the best time for autumn colors in Kyoto.
I envy those people who can enjoy watching wonderfully colored trees in prime time.
141名無しさん@英語勉強中:04/11/25 17:07:30
>>122

You are bastard of toilet talk.
Your touch is itchy!

142名無しさん@英語勉強中:04/11/25 17:13:58
>>24をぜひ!
143名無しさん@英語勉強中:04/11/25 17:21:41
「従来とは異なる会場」の英訳を教えてください。
144名無しさん@英語勉強中:04/11/25 17:22:17
よろしくお願いします。

あなたからもらった写真を早速、壁紙に使っていますよ。
それにしても素敵な写真ですね。あなたが撮影したの?
145名無しさん@英語勉強中:04/11/25 17:30:12
(世界・国内地図を広げて、独り言みたいに)

「(旅行へ)どこに行こうかな〜?」

の訳をお願いします。「Where does it go?」であっていますか??
146名無しさん@英語勉強中:04/11/25 17:34:50
Where is good?
147名無しさん@英語勉強中:04/11/25 17:40:18
俺、路線バスの運転手。
先日、深夜1時過ぎの最終便を運転していた。
お客さんも全員降りて、終点までは回送と同じ。
これが終われば、明日・明後日とお休み〜。
気分がよかったもんで、マイクつけたまま
「えっびマヨマヨー、えびマヨー! えっびマヨマヨー!」と歌っていた。

さて、あと5分くらいで終点だ〜ってときに、降車ボタンが
「ピンポーン」

運転席から死角になる後部座席にお客さんが1名いらっしゃったんですねぇ・・・。
いやぁ、あのときは死ぬほど恥ずかしかった。



英訳お願いします。
148名無しさん@英語勉強中:04/11/25 17:45:17
-------------------------
ある女性が助けを求める旨のサインを送っている。

彼女に一体何が起こったのだろうか。それは本人以外知る由もない。

-------------------------

をお願いします。
149名無しさん@英語勉強中:04/11/25 17:49:00
「でも、その度に来てもらったらそれはあなたに
悪すぎると思うのですが、、他の人達はど
うしてるんですか?」おながします
150名無しさん@英語勉強中:04/11/25 18:03:20
>>143
a venue like never before
151名無しさん@英語勉強中:04/11/25 18:06:15
>>137様、 >>140

ありがとうございます。
152名無しさん@英語勉強中:04/11/25 18:15:33
君は休み中にちょっと太ったようだね。

あのまるまる太った人の事ですか?

お願いします。
153名無しさん@英語勉強中:04/11/25 18:22:33
>>148
An woman is giving us a sign to ask for help.
What has become of her? Nobody but her could know it.
154名無しさん@英語勉強中:04/11/25 18:30:25
若い女の子を
熱中させるとかぶっ飛ばせるとかいう意味の単語で
ウォッチとかレッチとかそうゆう語感の単語ありませんか?
155名無しさん@英語勉強中:04/11/25 18:32:17
>>148
A woman is giving signs to help.
Nobody else but her knows what happened with her.
156名無しさん@英語勉強中:04/11/25 18:58:47
『彼女はこのような気持ちでいるのかもしれない。そう・・・』



頼!
157名無しさん@英語勉強中:04/11/25 19:01:23
she might be kinda under construction,

ハイ次!
158名無しさん@英語勉強中:04/11/25 19:01:42
「新宿でお会いしましょう。」

 頼!
159名無しさん@英語勉強中:04/11/25 19:02:41
「あなたに悪いよ。」
おねがいします。
160名無しさん@英語勉強中:04/11/25 19:05:36
>>158

Meet me at shinjuku.(だけで相手はわかるの?)
 
161名無しさん@英語勉強中:04/11/25 19:06:11
she may be feeling this way now.
meet me at sinnjiuku.
i am feeling bad for you.
162名無しさん@英語勉強中:04/11/25 19:06:40
>>158
Let's meet at SHINJYUKU,hooker.

ハイ次!
163Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/25 19:09:00
>>148
A woman gives us a sign seeking for help.
What up with her? There's no way for anybody but she herself to
know.
164158:04/11/25 19:10:34
すんげえ簡単な文章でしたね はずかしいです。
ありがとございました
165名無しさん@英語勉強中:04/11/25 19:13:05
>153
>155
>163
どれなんですか?
166名無しさん@英語勉強中:04/11/25 19:29:12
こうやって話してて間違えた英語があったら教えて欲しい
167166:04/11/25 19:29:34
すいませんおねがいします。
168名無しさん@英語勉強中:04/11/25 19:34:17
>>166
Please let me know about my mistakes while I'm talking with you.
169Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/25 19:38:28
>>165
>>153
'What has become of her?'の意味はちょっと違うと思います。
>>155
'A woman is giving signs to help.'の意味はちょっと違うと思います。
>>163
ノー・コメントです。 ;-)
170名無しさん@英語勉強中:04/11/25 20:09:26
paul san >>24 wo onagai shimasu...
171Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/25 20:24:03
>>24
I'd like to introduce a certain game software.
This game was presented to the public on 2004 Nov 24th by xxx.
xxx is what's known as an 'amateur game creator',
Having conceived and created this work by all by himself he's no
ordinary man. He has made this game available for free from a
certain BBS.

[Game summary]
A 'Role Playing' style game where you experience the adventure through
control of the hero (main character).
Given that this game is being made available for free, you might as well give it a try.
I don't think there's any chance you'll regret it.
つーか、日本語のゲームですか。テキストが多いゲームですか。
是非、リンクを教えてください。
172名無しさん@英語勉強中:04/11/25 20:26:14
>>148
A woman is signaling "SOSs". What happened to her? Who knows? Only she knows.
173名無しさん@英語勉強中:04/11/25 20:28:06
>>171
やっぱ数えられるのか
174166:04/11/25 20:31:24
>>168
どうも。
もっと簡単に言えないっすかね
175名無しさん@英語勉強中:04/11/25 20:37:00
>>166
Please correct my English if it's wrong.
176Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/25 20:40:32
>>174
十分簡単だと思いますが、about を抜いてもいいです。
Please let me know my mistakes while I'm talking with you.
>>171
え?
>>172
What happened to her?って「これからの出来事はなんでしょうか」に聞こえます。
177名無しさん@英語勉強中:04/11/25 20:41:58
>>176
hasか
178名無しさん@英語勉強中:04/11/25 20:43:25
>>176
"a" softwareの事よ
179166:04/11/25 20:44:32
>>175>>176
サンクス
180Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/25 20:45:29
>>178
いいえ、'a software'は不適切ですが、'a certain game software'は大丈夫です。
>>177
hadはいいでしょう。
What had happened to her?
181名無しさん@英語勉強中:04/11/25 20:47:36
>>180
Thank you.
182名無しさん@英語勉強中:04/11/25 20:51:51
もしその日に都合が悪くなったら連絡します。
183名無しさん@英語勉強中:04/11/25 20:54:55
>182
I will contact you if it becomes inconvenient on that day.
184名無しさん@英語勉強中:04/11/25 20:57:21
>>183
inconvenient ですかなるほど。感謝!
185名無しさん@英語勉強中:04/11/25 21:27:19
>>163
>What up with her?

What's up with her?じゃないんですか?
186名無しさん@英語勉強中:04/11/25 21:30:02
もし住所教えても平気だったら日本の音楽雑誌とか送ろうか?

お願いします。
187名無しさん@英語勉強中:04/11/25 21:32:13
>>182
I'll let you know if something inconvenient steps in on that day.
188名無しさん@英語勉強中:04/11/25 21:36:58
>>171
>on 2004 Nov 24th

こんな書き方見たの初めてです。
普通、on Nov 24th 2004だと思っていたんですけど、どちらもOKなんですかね?
189名無しさん@英語勉強中:04/11/25 21:37:28
>>185

弘法も筆の誤り。
190名無しさん@英語勉強中:04/11/25 21:53:58
>>189
Homer sometimes nods.
191名無しさん@英語勉強中:04/11/25 21:55:02
>>188

日本の標準表記を誰かそのまま英語にしたんじゃないの?
192名無しさん@英語勉強中:04/11/25 21:55:37
父は、人生で成功するには本当にやりたいことを何か見つけるべきだと私に言いました。
母も、もう子供ではないのだから自分にとって最善の道を選びなさいといいました。
数日前に、台風による洪水で流される多くの家を見ました。
その洪水の時、困っている人の役に立つ仕事がしたいことに気がつきました。
私はもっと早くこのことを考えるべきでした。

HPに載せたいと思っています。どなたかよろしくお願いします。
193名無しさん@英語勉強中:04/11/25 22:00:56
遠い日本の一顧客なんて軽んじられてるのかなあ


よろしくお願いします
194名無しさん@英語勉強中:04/11/25 22:08:36
彼らはライブも凄くかっこいいんだよ!
お願いします。
195名無しさん@英語勉強中:04/11/25 22:10:40
>>186
If you don't mind telling me your address,
can I send music magazines and stuff to you?
196Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/25 22:14:55
>>194
私のスラングはもう古いですが・・・
They were way cool live!
197Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/25 22:18:15
>>191
アメリカとイギリスの式が違います。
198名無しさん@英語勉強中:04/11/25 22:29:12
この写真は妹がバリにいるときのものです。
この写真をとった人は歴史の目撃者となりました。
人は彼らを怖がっています。
この写真から彼女の積極性がみてとれる、positiveを用いて

199名無しさん@英語勉強中:04/11/25 22:30:10
この写真は妹がバリにいるときのものです。
この写真をとった人は歴史の目撃者となりました。
人は彼らを怖がっています。
この写真から彼女の積極性がみてとれる、positiveを用いて
どうかお願いします。

200名無しさん@英語勉強中:04/11/25 22:32:35
お久しぶり!
すっかりあなたの事忘れてたわ。←冗談よ(笑)メールが来ないから凄く心配だったんだよ。
元気?

お願いします!
201Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/25 22:33:31
>>192
My dad said to me that to live a successful life you should find
something you really want to do.
Mum also said that I'm not a kid anymore so you please select the
(path / way / life) that's best for you.
A few days ago I saw the many houses that had been washed away in
the floods. At that time I realised that I wanted to do work that
would aid such distressed people.
I should have thought of that earlier. *

* It's something I should have thought about earlier. 意味はちょっと違いますが・・・
202名無しさん@英語勉強中:04/11/25 22:34:06
           _∧_∧
        / ̄ ( ・∀・)⌒\ >>199マルチすな、蛆虫、氏ね。
   __    /  _|     |   |
   ヽヽ   /  /  \    |   |           ,,,,,,,iiiiillllll!!!!!!!lllllliiiii,,,,,,,
    \\|  |____|   .|   |           .,llll゙゙゙゙゙        ゙゙゙゙゙lllll,
     \/  \       |   |           .|!!!!,,,,,,,,       ,,,,,,,,,!!!!|
     | ヽ_「\      |   |、         |  ゙゙゙゙!!!!llllliiiiiiiiiilllll!!!!゙゙゙゙ .|
     |    \ \――、. |   | ヽ         .|     .゙゙゙゙゙゙゙゙゙゙     |
     |   / \ "-、,  `|  |  ヽ       |               |
  _/   /    "-, "' (_  ヽ  ヽ      .|               |
/    __ノ      "'m__`\ヽ_,,,, ヽ      |               |
`ー― ̄          ヽ、__`/ー_,,,, ゙゙゙゙!!!!!!!lllllllliii|               |
                    \゙゙゙゙゙゙゙!!!!!lllllllliiiii|               |
                      \   ヽ   |               |
                       ヽ   \  |               |
                        |     \.|               |
                        `ヽ、,,_ノ|               |
                              ゙゙!!!,,,,,,,,       ,,,,,,,,,!!!゙゙
                                   ゙゙゙゙!!!!llllliiiiiiiiiilllll!!!!゙゙゙゙
                                /.// ・l|>>199∵ ヽ\ 

203Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/25 22:42:23
>>185
うかつなミスでした。^^;
204名無しさん@英語勉強中:04/11/25 22:46:05
>>203
Paul sometimes nods.
205名無しさん@英語勉強中:04/11/25 22:46:06
                   ヽ  ヘ ノレ,
       ∧_∧      ヽ(。、::。.::・'゜・' )〆
      (´Д`*.)    / ̄ ̄ヽ::。 ).。::  θ)
        i i⌒\__ノ     ノ::・'゜。'゜ )ゝ←糞Paul
        ヽヽ ヽ    / /。、 ::。 )ヽ
         )) )-─/ /’ /Υ/ γ\ヾ
         // /  //  /  // /\    \
        ((__ノ  // /   (_(_,ノ  )    )
            // ノ       / / /
            |_|_/        / / /
                    (  (  <
                     \ \ \
                     (⌒_(⌒__ヽ

206名無しさん@英語勉強中:04/11/25 22:54:04
大きなのっぽの古○ンポ おじいさんのチ○ポ
百年いつも動いていた ご自慢のチン○゜さ
おじいさんが生まれた朝に 付いてきた○ンポさ
今はもう動かない そのチ○ポ

百年休まずに ズッコンバッコン
おばあさんと一緒に ズッコンバッコン
今はもう動かない そのチン○゜



英訳お願いします。m(_ _)m
207名無しさん@英語勉強中:04/11/25 22:55:15
↑Paul、さっさと訳せよ。
208名無しさん@英語勉強中:04/11/25 23:03:30
>>206
ガイシュツによりスルー。
209名無しさん@英語勉強中:04/11/25 23:08:22
200
お願いします!
210名無しさん@英語勉強中:04/11/25 23:15:31
今日家電量販店に行ったら80歳くらいの爺さんが店員に訊いていた

「あの〜、すまんが〜、電気イス〜、あるかね〜?」

おい、何に使うんだ?w



これお願いします。
211名無しさん@英語勉強中:04/11/25 23:16:48
>>200
Long time no see!
You are slipped from my mind.←Take my joke(w).I have been worried very much as I haven't got your mail so lon a time.
212192:04/11/25 23:33:42
>>201
長文にも関わらず、丁寧な訳をありがとうございます。
本当助かります。どうもでした!
213名無しさん@英語勉強中:04/11/25 23:34:45
添付した資料を見たうえで、あなたの感想を教えてもらえませんか?

よろしくお願いします。
214名無しさん@英語勉強中:04/11/25 23:36:16
空から人が降って来る
俺は隠れてるんじゃない

お願いします。
215名無しさん@英語勉強中:04/11/25 23:46:42

彼の強みを判断するための効果的な質問はどのようなものでしょうか?
216名無しさん@英語勉強中:04/11/25 23:47:26
>215お願いします。
217名無しさん@英語勉強中:04/11/25 23:48:27
私はこの1ヶ月の間彼氏と別れたり
バイトが変わったりいろいろあったんだよ。
あなたは何かあった?
お願いします。
218名無しさん@英語勉強中:04/11/25 23:57:22
「本日の夕方に商品(商品名)を返送しました。
返送した商品の国際郵便のラベルは××××です。確認願います。」


どうかお願いしますm(__)m
219名無しさん@英語勉強中:04/11/26 00:14:29
「その製品のCMは1989年から始まり、
今までずっと、外国で活躍している女優を起用してきました。」

よろしくお願いします!
220名無しさん@英語勉強中:04/11/26 00:31:18
私は私の言いたいこと全てを正確に英語で表わせません。
あなたが私のメールを読んで私が伝えたいことを誤って読み取る
時があると思います。だから、私の英語が不明な時は躊躇わず
指摘して下さい。
 よろしくお願いします
221名無しさん@英語勉強中:04/11/26 00:34:36
>>215
What kind of question is effective in judging his strength.
222名無しさん@英語勉強中:04/11/26 00:37:00
彼を知り 己を知れば
 百戦殆うからず

をお願いします。
223名無しさん@英語勉強中:04/11/26 00:42:46
>>213
Would you tell me your impressions after you look through the attached material?
224名無しさん@英語勉強中:04/11/26 00:46:53
お願いします。

TVで見たのですが、あなたの国ではシングルマザーが多いのは本当ですか?
あなたの身近な人でそういう人はいますか?
225名無しさん@英語勉強中:04/11/26 00:54:17
>>221
My English isn't good enough to explain exactly what I want to say.
Which may make you misunderstand my e-mail sometimes.
So, feel free to tell me if what I wrote doesn't make sense to you.
226:04/11/26 01:05:31
>>210
Today, at a discount store,
I saw an elderly man around 80 asking clerk
"Excuse me, do you have any electric chairs?"

...Hey, Mister, what the heck do you use it for?
227名無しさん@英語勉強中:04/11/26 01:09:32
>>224

TV report said that there exist many single mothers in your country.
Is this true?
Are there such people around you?
228名無しさん@英語勉強中:04/11/26 01:12:07
>>222

If you know your enemy and understand yourself, then you are invincible.
229名無しさん@英語勉強中:04/11/26 01:12:41
>>222
Know him and yourself, and you will never lose.
230名無しさん@英語勉強中:04/11/26 01:22:47
>>220
I cannot completely express in English all what I want to say to you.
You may probably misinterpret my intentions reading my e-mail written in English.
Therefore, please don't hesitate to ask and confirm my true intentions.
231名無しさん@英語勉強中:04/11/26 01:26:55
後にも先にも1度だけ体験した話しです。
10歳の夏休みでした。家には「チッチ」と「ポッポ」という2匹の子犬を飼っていました。
ある日「チッチ」が車に惹かれて死んでしまいました。子犬だし、田舎だったこともあり鎖などしていなかったから。
後悔しても元には戻らない。父から「川に捨てて来い!!」といわれ、犬の死骸を段ボール箱に入れ、家から歩いて20分位の所にある大きな川に
1人で捨てに行きました。夏の夕方6時過ぎだったと思います。
川にかかる橋の真ん中あたりに付いたときは大分薄暗くなり、辺りを見回し誰もいない事を確認して橋の上から段ボール箱を投げ捨てました。
段ボールがスーーと落ちてゆきます。「ボッチャン!!」川に落ちたその瞬間いきなり私の後ろから
「死んだんですか」と声がします。びっくりして後ろを振り向くと、青白ーい顔をしたボサボサの髪の女の人が私の顔を覗き込むようにしてもう一度
「死んだんですか」・・・私は恐ろしさのあまり声も出せずその場にしやがみこんでしまいました。
時間にしてどれくらい経ったか、恐る恐る目を開けるともうそこには誰もいません。
田舎の薄暗い電灯が点々とついているだけです。わき目も振らず一目散にその場から逃げ出しました。
その女の人の顔は、いわゆる映画や漫画に出てくる「幽霊」そのものの顔でした。



宜しくお願いします。
232名無しさん@英語勉強中:04/11/26 01:27:47
>>227
> such people

わからないんだけど、こういう表現だと
あからさまにシングルマザーに敵対的なニュアンスにならないかなぁ?

(俺個人はシングルマザーとやらには否定的だけどね)
233名無しさん@英語勉強中:04/11/26 01:37:20
イラク国内でのテロは米侵攻前より活発化している現状をみれば,
その政策が上手くいっているかどうかは明らかである。

If you see terrorism getting violent in Iraq before invading The United States,〜
頑張ってみたんですが、自分じゃこれが限界です。
これだと米侵攻前に活発化しているテロをみれば…ってなっちゃいますよね。
わかんないんで後半もまとめて教えて下さい…。
234名無しさん@英語勉強中:04/11/26 01:54:04
>>232

なりません。 持って回った言い方のほうがスノッブ的差別になります。
235名無しさん@英語勉強中:04/11/26 02:01:39
お送りしたものは私の8年前の作品でした。
3−4日後には届くと思います。




翻訳お願いします。
236名無しさん@英語勉強中:04/11/26 02:21:25
>>235
What I've sent you is my work(s) 8 years ago.
It'll arrive in three or four days.
237名無しさん@英語勉強中:04/11/26 02:38:36
>>236
すばやい回答、本当にありがとうございます
238KORE ONEGAISHIMASU:04/11/26 03:03:06
私は欧州の地の某国に生まれた人間であるがゆえ、英語は未だ中途半端にしか使えません。
239名無しさん@英語勉強中:04/11/26 03:15:43
>>238
Born somewhere in Europe, I can't use English but halfway.
240KORE ONEGAISHIMASU:04/11/26 03:16:58
>>239
Thx ♥♥♥♥♥♥
241名無しさん@英語勉強中:04/11/26 03:18:03
『◎が来日してくれて、とても嬉しく思います。
私は●でのギグも見ました。
◎のギグは、いつも楽しいです。
私は今回、29日のギグを見ます。』

英訳して下さいm(_ _)m
バカですいません。宜しくお願いします。
242名無しさん@英語勉強中:04/11/26 03:22:55
「彼がが亡くなった5年前に私は結婚した。」

どなたか英訳お願いいたします。
243名無しさん@英語勉強中:04/11/26 03:28:28
>>241
I'm so glad that ◎ has come to Japan.
I've watched {his/her/their} gig at ●.
◎'s gig always makes me fun.
This time, I'm going to the gig on 29th.
244名無しさん@英語勉強中:04/11/26 03:32:17
―『私は英語を母国語とします』という会話の流れで、

-------------------------------------
日本語については、読むことのみ可能です。
-------------------------------------

をお願いします。
245名無しさん@英語勉強中:04/11/26 03:33:52
>>242
I had married 5 years before he passed away.
246名無しさん@英語勉強中:04/11/26 03:33:44
>>243
迅速な対応、有難うございます!!
247名無しさん@英語勉強中:04/11/26 03:37:18
>>244
As for Japanese, I can only read it.
248名無しさん@英語勉強中:04/11/26 04:53:59
生まれて今初めて外国人ですごくいい感じの人がいるのですが、
もしかしたらまだまだ発展途上だというのにこのまま彼と
会えなくなってしまうかもしれません(>_<。。。
私の英語はほんとにむちゃくちゃなので、遠回しな表現と
か難しい英語は無理なので、よろしければ誰か助けてください。
実際、最初に今は彼女作ったら身動きとれなくなるって
防御体勢とられているんで重く思われるのも嫌で普段は
深い話とかは思うようにできず‥‥彼はメキシコ系アメリカ人なん
ですが、私が今まで思っていた外人のイメージと違い
結構古風な感じなんです。なかなか心を開いてくれない感じだったとゆうか、
けど何回か会ってちょっとずつ理解しあって今は私的に2人の関係はかな
り良い感じなんじゃないかと‥‥けどちゃんと言葉にしないと自分の
気持ちは伝わらず、切ないですし、今回とりあえずちょっと
だけハッキリさせたいと思っています。こうゆう表現のほうが
伝わるのではとゆうことも教えて頂けたらうれしいです。
めっちゃ長いですし二回にわけましたし、
もしスレ違い?だったらホントにごめんなさい。
ここが目についたので、こちらに書き込みしました。

ホントにどうぞよろしくお願いしますm(_ _)m

249名無しさん@英語勉強中:04/11/26 04:55:05
 お願いします↓↓↓

 「私はあなたの考えを聞いて、私が最初に出会った時に直感した通りとても
 (女性に対して)信頼(confidence?)できる男性だと感じています。
 それによって、私はあなたに対してとても好感を持っています。
 しかし、あなたには夢があり、ずっと私の近くにいる事が不可能
 (steadyな彼女を持つ事が不可能)だという事を私は理解し、
 私もその夢が叶う事を望んでいます。最初はあなたとの関係について
 シンプルにただ楽しければそれで満足だと考えるように心掛けましたが、
 最近はあなたと会う度に、あなたの人柄に触れ、あなたにに対する
 想いが少しずつ大きくなっていくような気がします。私の英語力は
 完璧ではないのであなたが私に対してどうゆう感情を持っているのか
 はっきりとは分かりません。まだ出会って間もないから難しいとは思いますが、
 できるならあなたが私に対して想っている気持ちを知りたいです。
 なぜなら、今はあなたが私の近くにいるから、好きなので時間を共にして
 楽しいという事実だけで簡単に会う事ができますが、これから、もしも
 あなたが私の近くからいなくなったら、私はあなたの事をどう考えればいいの
 かわかりません。あなたが私に対して少しでも愛を持って考えてくれているなら、
 私はあなたともっとたくさん時間を過ごしてもっとお互いを理解し合いたいと思うし
 遠くにいてもあなたに会いに行く事は不可能ではありません。」

よろしくお願いしますm(_ _)m m(_ _)m

250名無しさん@英語勉強中:04/11/26 05:01:48
──────────────────────────────
 │ ちんちんシュッ!シュッ!シュッ! ちんちんシュッ!シュッ!シュッ!
 │ ちんちんシュッ!シュッ!シュッ! ちんちんシュッ!シュッ!シュッ!
 └────────y─────────────────v─────
                                    ___
        彡川三三三ミ                   /     \
       川川 ::::::/ \ヽ                 /   / \ \
      川川::::::::ー◎-◎-)                 |    (゚) (゚)   |
      川(6|::::::::  ( 。。))                |     )●(  | 
    ._川川;;;::∴ ノ  ▽ ノ              __\     ▽   ノ
  /;;;:::::::::::::::\_;;;;;;;;;;;∪ノ            /;;;:::::::::::::\__∪ /
 /::::  /::::::::::::    |::::|              /::::  /::::::::::::    |::::|
(:::::::: (ミ:  ・ ノ:::・/:::|             (:::::::: (ミ:  ・ ノ:::・/:::|
 \::::: \:::::::   (::: |               \::::: \:::::::   (::: |
 /:::\::::: \:::    ヽ|               /:::\::::: \:::    ヽ|
/::::   \::::: \::: ヽ )             /::::   \::::: \::: ヽ )
|:::      \::   ̄ ̄⊇)__  〜      |:::      \::   ̄ ̄⊇)__  〜
|:::::::      \;;;;;;;;;;;(__(;;;・)  モワー>>248 |:::::::      \;;;;;;;;;;;(__(;;;・ 〜 モワー>>249
\::::::::::   ミ(;;; );; )       〜      \::::::::::   ξ(;;; );; )      〜
251名無しさん@英語勉強中:04/11/26 05:04:59
>>231
This is a story about my experience which happened just once in my life.
It was a day in a summer vacation when I wan ten years old.
Our family had had two puppies whose names were "Tichy" and "Poppo"
at the moment, but one day "Tichy" was run over by a car. We didn't
leash him because he was a puppy and the place we lived was
country side.
I regretted it but my cry didn't help nothing. My father told me
"Throw it away in the river!", so I put his dead body into a cardboard box
and went alone to a big river which is near 20 minutes walk from our
house. It seemed 6 o'clock or later in the evening.

When I arrived at the middle of a bridge over the river, it was getting
darker. After I looked around and confirmed that nobody was around there,
I threw the box away into the river from the top of the bridge.
I saw it fall down. "Splashhh!" At the very moment it hit on the river,
I heard a voice over my shoulder like this; "Died?"
Absolutely astonished, I turned around, and found a deadly pale woman
with disheveled hair, who was looking into my face and said again,
"Died?"... I was so terrified that I couldn't say any words and just collapsed.

I wasn't sure how long It had passed, but after I opened my eyes fearfully, nobody was there.
Only a few street lamps glimmered in the dark of the lonesome place. I run for my life as fast as possible.
Described in comics and movies, the face, which the woman had, was definitely the same as that of a ghost.
252名無しさん@英語勉強中:04/11/26 05:12:12
>>249
ごめん、俺には無理ッぽ。
253名無しさん@英語勉強中:04/11/26 06:26:57
「すべて独りでやらなけりゃならないんだ。−−−したくないことでさえね。」

英訳お願いいたします。
254名無しさん@英語勉強中:04/11/26 06:32:37
>>253
I have to do everything for myself----even anything I don't want to do.
255名無しさん@英語勉強中:04/11/26 06:41:23
彼の髪の長さはどのくらいですか?

お願いします
256名無しさん@英語勉強中:04/11/26 06:45:16
>>255
Hoe long is his hair?
257名無しさん@英語勉強中:04/11/26 06:58:12
>>256

例えば、文の流れとして、

A: what color is his hair.

B: Black.

A: how ???????? he?

B: He is fairly short

ときたら、??????の部分の場合にはどのような英文がくるのでしょうか?
how long is his hair?
以外になにかピッタリくるものがあるのでしょうか?
258名無しさん@英語勉強中:04/11/26 07:14:51
>>257
B: He is fairly short
彼はかなり背が低い

という意味で、髪の長さを聞いているわけではない。
だからこれに合う疑問文はこれ。

how tall is he?
(彼はどれくらいの背丈ですか?)

おわかりでしょうか?
259名無しさん@英語勉強中:04/11/26 07:18:53
>>258

おーなるほど。
shortは高さのことを聞いていたんですね。根本的に間違ってました。。
勉強になります。
どうもありがとうございました。
260名無しさん@英語勉強中:04/11/26 08:17:47
しかし、私の番号がupdate pageには書かれていません。


どうかよろしくお願いします。
261名無しさん@英語勉強中:04/11/26 08:24:35
>>260
but my number is not on the update page.
262名無しさん@英語勉強中:04/11/26 08:29:31
>>261
素早い回答、どうもありがとうございました。
263名無しさん@英語勉強中:04/11/26 09:39:40
>>249
As right as I had a gut feeling at the first meeting of you, I think you are a very trustable man to women.
Thereby, I have a good feeling on you.
However, I understand we cannot go together for good because you have a dream, which I hope comes true.
In the beginning, I thought it was OK just to enjoy keeping company with you.
But recently, everytimewe meet, I feel something different gradually has been coming in between you and me.
I cannot pinpoint whant you think about me, because my English not perfect.
It mighy be difficult for you to tell me how you are feeling about me in such a short time after the beginning of our time, however, I'm eager to know.
We can still share the time with you to just enjoy because you are near.
If you get far away, I'd be at a loss about you. If you thought about me with a touch of love, I could share a lot more time wih you to understand each other, and not hesitate come all the way to meet you.
264名無しさん@英語勉強中:04/11/26 10:31:47
すみません、>>219をお願いいたします!
265アトラス:04/11/26 10:36:07
こんにちは!次の日本語を英語にしてください!

「ファンと選手との夢の架け橋」
266名無しさん@英語勉強中:04/11/26 10:49:15
>>219
The commercial message started in 1989, and we have had an actress active abroad appeared since then.
267名無しさん@英語勉強中:04/11/26 11:23:11
誰か!
217お願いします。
268名無しさん@英語勉強中:04/11/26 11:34:28
269名無しさん@英語勉強中:04/11/26 11:36:50
また、あなたとたくさん話がしたいな。
早くメールください!

お願いします。
270名無しさん@英語勉強中:04/11/26 11:44:27
あなたが目の前にいるなんて夢見たいでドキドキする



お願いします
271照嵯 ◆X.8HzYk0ZE :04/11/26 11:51:15
>>269

I'm eager to talk with you again.
Hope you'll get back to me right away!
272名無しさん@英語勉強中:04/11/26 11:51:25
「来月は出張が多いため、土曜日のこの時間の講義には
一週間おきでしかこれません。」

お願いします。
273名無しさん@英語勉強中:04/11/26 11:55:56
>>217
I parted from my boy friend and changed part-time jobs.
Things have changed around me for this month.
How about you?
274名無しさん@英語勉強中:04/11/26 11:56:01
>>272
My schedule next month is tight with official trips. So, I have to this Saturday class every other week.
275照嵯 ◆X.8HzYk0ZE :04/11/26 11:56:16
>>272

I will be on several business trips next month.
I will be able to attend this Saturday class once every other week.
276名無しさん@英語勉強中:04/11/26 12:43:18
>>270

You are here before my very eyes!
It's too good to be true and my heart is racing.
277名無しさん@英語勉強中:04/11/26 12:54:36
>>217
There's been a lot going on in my life this past month:
breaking up with my boyfriend, getting a new (part-time)job,
et cetera...how about you?
278名無しさん@英語勉強中:04/11/26 14:47:22
「あなたに謝らせてしまってごめんね、あなたは何も悪くないのに。
私はあなたからの返事が遅くたって気にしないよ、
あなたが忙しいのは分かってるし、それに私は待つのが嫌いじゃない。
だからあなたに返事をせかすつもりはないの。
私はただ、あなたの邪魔になりたくないなって思うだけ。
だから、あなたが出来る時だけ、したい時だけemailください。
あなたが私を忘れないでいてくれれば私はそれで十分です。」

長くてすみません。よろしくお願いします。
279名無しさん@英語勉強中:04/11/26 15:09:38
ちなみに ↑この文中で言っている「返事」とはフツーの文通の返事の事で、
何か特別な質問や申し出に対する返事の事ではありません。

それではよろしくお願いいたします。。
280名無しさん@英語勉強中:04/11/26 15:11:51
The chinese don't eat (   ) as Americans.

1.meat as much
2.so much meat


うちの妹が分からないって言ってます
答えと、それが何故なのか教えてやってくれませんか?
281名無しさん@英語勉強中:04/11/26 15:17:41
てかこのスレなんのためにあんの?
282名無しさん@英語勉強中:04/11/26 15:18:29
the humanbeing has been ( ) to make child

括弧の中埋めろって書いてあるんですが、
答えがわかりません。
お願いします。
283名無しさん@英語勉強中:04/11/26 15:19:24
fashon
284名無しさん@英語勉強中:04/11/26 15:20:06
>>278
日本文がヘタレ杉なんで拒否。
285名無しさん@英語勉強中:04/11/26 15:24:43
hello nice to sex with you
286名無しさん@英語勉強中:04/11/26 15:36:12
私、明日フランツフェルディナンドのライブ見に行くんだ!
彼ら今凄く人気だよね!今からめっちゃ楽しみ!

お願いしますm(_ _)m
287名無しさん@英語勉強中:04/11/26 15:52:09
      / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
     | カツカレーひとつ
     | ___________________________
     V    ____  ∧_∧    /
   ∧_∧   /     │.(´Д`; )△ <  はあ〜?? ここは日本語→英語スレですよ
   (  ・∀) ./   凸... │.( つ つヽ 目 \
   (   `つ日  凵   │ |  | |  |ヽ 凸| ̄ ̄| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ┏(__  /. Y     │(_(__).\| .|\|    |
 ┗┳┳(___| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|         \|  |    |
   ┃┃   |        .|            \ |__|
   ┻┻   |_______|

288名無しさん@英語勉強中:04/11/26 17:28:53
そんなこと思いつくなんて、あなたってひどい人ね。

お願いします。
289照嵯 ◆X.8HzYk0ZE :04/11/26 17:32:38

>>288
It's cruel of you to come up with such an idea!
290名無しさん@英語勉強中:04/11/26 18:22:10
「7日以降でP.M 7:00かP.M8:00ならいつでも大丈夫です!」
って英語でどう言うのでしょうか?お願いします☆
291Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 18:30:08
>>288
What a horible person you are to think up such a thing.
292名無しさん@英語勉強中:04/11/26 18:32:40
タクシーは時間的に焦っているときに限って、捕まえのに苦労する。

お願いします。
293名無しさん@英語勉強中:04/11/26 18:33:21
>>291
horribleじゃないですか?
294名無しさん@英語勉強中:04/11/26 18:34:46
>>290
I'm OK any time between 7:00 pm and 8:00 pm from Dec. 7.
295Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 18:38:45
>>293
horribleでした。^^;
(まだ眠いです。)
296Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 18:42:23
>>292
It's only when you're hurrying that taxies are difficult to get.
(最強・・・じゃないでしょう。^^; )
297照嵯 ◆X.8HzYk0ZE :04/11/26 18:43:52

>>292
Taxis make themselves sought for when you are particularly pressed for time.
298Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 18:45:31
>>286
I'm off to see Franz Ferdinand live tomorrow!
They're dead popular right now. I'm so looking
forward to it!
299Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 18:46:24
>>297
'sought' -> 'scarce'でしょう。
300Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 18:49:11
>>282
>the humanbeing has been ( ) to make child
英語が変ですよ。間違ってるじゃありませんか。
(つーか、中学宿題のスレはなくなったんですか。)
301名無しさん@英語勉強中:04/11/26 18:55:46
294 ありがとうございます(^O^)/
この文ゎ「でゎ次のレッスンはいつにしますか?」と相手に聞かれた時に使えますよね?
あと、「来月からレッスンを月3回にしてもらえますか?」ってどう言うのでしょうか?
無知で申し訳ナイです。。。お願いします☆
302Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 19:02:14
>>280
>The chinese don't eat (   ) as Americans.
>1.meat as much
>2.so much meat

微妙です。実はどっちでもいいじゃないかって感じです。
グーグルで'eat so much meat' の方がいいですが、本当にそうでしょうか。

英語文法の専門のグループ (alt.usage.english) に聞きました。
303名無しさん@英語勉強中:04/11/26 19:33:30
素敵なプレゼントをありがとう。
本当にとても嬉しかった。
ずっと大切にするね。

どうかお願いします。
304名無しさん@英語勉強中:04/11/26 19:40:25
A:夏休みはどうやって過ごしましたか?
B:福岡、長崎、熊本へ行きました。
A:大分には行ってないんですか?
B:はい、行ってません。もう一日あれば行ったのですが。

の対話文で、最後の一行の「はい、行ってません。もう一日あれば行ったのですが。」
の英訳を教えてください。仮定法過去を使うらしいのですが。
305Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 19:51:09
>>304
A: How did you spend your summer vacation?
B: I went to Fukuoka, Nagasaki and Kumamoto.
C: You didn't go to Ooita then?
D: No* I didn't go there. If I'd had another day I would have.
* ここでポイントですね。
>>280
>>302
聞いたところ、2.は間違いです。理由は普通、比較するとき、'as ___ as
___'の形です。
Fred is not /as/ tall /as/ Jim.
Fred is not /so/ tall /as/ Jim.は違うから不自然だと言われましたが
あまり説得力がありません。
306名無しさん@英語勉強中:04/11/26 20:16:22
>>305
ご丁寧にありがとうございます。
307名無しさん@英語勉強中:04/11/26 20:24:32
>>301
少し変えてみた。こんなんでどうだ?
When's convenient for you?
(いつが都合がいいですか?)
I'd appreciate it if it was between 7:00 pm and 8:00 pm from Dec. 7.
(12月7日以降の午後7時から8時の間にしていただけたらありがたいです)
Could you give me three lessons a month from the next month?
(来月から月3回レッスンをしてもらえますか?)
308名無しさん@英語勉強中:04/11/26 21:17:17
あなたがデザインしたポスターはとても素晴らしく、美しいです。

お願いします。
309Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 21:19:50
>>308
The poster you designed is both splendid and beautiful. (ちょっと直訳すぎるかもしれません。)
(The poster you designed / Your poster) is a beautiful piece of work.
310名無しさん@英語勉強中:04/11/26 21:29:06
もう少しで雑誌送れると思うんで、楽しみに待っててね!
お願いします。
311名無しさん@英語勉強中:04/11/26 21:30:30
先週末はドライブして過ごしました。
道中で野生のキツネを見かけたので、車を止めて写真を撮りました。
その写真を同封します。このキツネは虫を見つめてるんです、この後その虫を追ってどこかへ走っていきました。

よろしくお願いします。
312名無しさん@英語勉強中:04/11/26 21:38:35
309、paulさん、ありがとうございました。
313名無しさん@英語勉強中:04/11/26 21:44:46
あなたの目を見ながら「ありがとう」って言えたら
どんなにいいだろう。

どうかお願い致します。
314272:04/11/26 21:50:12
>>274 >>275
ありがとうございます。
315英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/26 21:51:02
>>311
I spent last weekend driving. As I found a wild fox on the way,I pulled over
and took a pictures. Enclosed is this picture. The fox in the photo is staring
at a bug. After that,going after the bug,the fox went somewhere.

>>313
I wish I could say "Thank you" with looking you in the eye.


160
316名無しさん@英語勉強中:04/11/26 21:52:59
>took a pictures
(ノ∀`)アチャー
317英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/26 21:55:00
>>310
You will get the magazines soon. So until then wait in hope.


161
318英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/26 21:56:22
>>316
アチャー
319名無しさん@英語勉強中:04/11/26 22:00:02
「ジャンルを越えた」って何て言います?

genre transgressivelyでいいですか?
もっと他に上手い表現ないでしょうか?
320英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/26 22:08:53
>>319
out the category
321名無しさん@英語勉強中:04/11/26 22:19:15
●英辞郎 on the web (英和和英辞書) 
http://www.alc.co.jp/    落ちてる?
322名無しさん@英語勉強中:04/11/26 22:20:07
>>321
明日までメンテじゃなかったっけ?
323名無しさん@英語勉強中:04/11/26 22:20:45
うわーん。
やたら例文が多くて重宝しているのに〜。gooじゃ少なすぎ。
324名無しさん@英語勉強中:04/11/26 22:21:04
なんだこの店は!
閑古鳥が鳴いてるな ←こういう感じの表現ってどうすればいい?
325324:04/11/26 22:25:35
馬鹿にした感じでよろしくです
326英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/26 22:26:44
>>303
Thank you for a nice present. I'm very glad. I'll do/use/keep it with care.


162
327Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 22:27:33
>>319
cross genreだと思います。
cross genre films はジャンルを越えた映画でしょうか。
328Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 22:28:51
>>326
'do' は不適切です。
329名無しさん@英語勉強中:04/11/26 22:30:16
封筒の中に入っていたのは、ジェニーのブレスレットですか?

お願いします。
330英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/26 22:30:45
>>324
What the hell! This shop is completely deserted!


163
331英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/26 22:34:38
>>329
Is that thing in the envelope Jennie's bracelet?


164
332Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 22:35:11
>>329
Is that Jenny's braclet put in the envelope?
333324:04/11/26 22:38:17
>>330
334名無しさん@英語勉強中:04/11/26 22:39:03
>>329
Is it Jennie's bracelet that was in the envelope?

165
335Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 22:42:46
>>331
'that thing' はちょっと直訳すぎだと思います。
'bracelet'だとわかれば、普通 'that thing' と呼びません。
>>332
bracletは綴りミスでした。
336名無しさん@英語勉強中:04/11/26 22:44:48
>>313 お願いできますか?
337Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 22:47:10
>>313
>>315はちょっと添削しました。
I wish I could say "Thank you" /while/ looking you in the eye.
338名無しさん@英語勉強中:04/11/26 22:49:55
※依頼じゃないです※
たまに訳の中に /(スラッシュ)が入っているのは
どういう意味ですか?
339名無しさん@英語勉強中:04/11/26 22:51:41
イギリスへ1年間留学していた姉が先月やっと帰ってきたんだけど
日本へ帰る前に1週間ほどあなたの国に一人で旅行に行ってました。
だから、姉にたくさんあなたの国での旅行の写真を見せてもらったら
とっても素敵な国なので、私もいつか行ってみたくなりました。

よろしくお願いします!
340英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/26 22:52:37
>>313
How nice it would be if I could say "Thank you" face to face!


165
341名無しさん@英語勉強中:04/11/26 22:53:44
>>313,315 ありがとうございます。
342Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 22:54:51
>>338
Slashes are used to (indicate / show / point out) that one of several word choices can be used.
スラッシュは複数の言葉の中から、一つの言葉を選択必要があります。
343名無しさん@英語勉強中:04/11/26 22:57:11
>>342
分かりました。省略可の意味だと思ってた。。
344Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 22:58:50
>>339
My (big) sister's just come back from a year's study in
the UK. But before she returned to Japan she spent a week
travelling around your country by herself.
So she had lots of photos from the trip to show me.
It's a wonderful country and now I'd like to go there myself
one day.
345名無しさん@英語勉強中:04/11/26 23:00:57
>>315 (311) ありがとうございました。
("took a picture" に直せばあとはオッケーなんですよね?)
346Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 23:01:46
>>343
省略可の意味は()で指示出来ます。
Redundant words (that can be left out of the sentence) can be
indicated with brackets.
>>344に '(big)' は不必要です。
347Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 23:07:01
>>345
私なら、
'going after the bug,the fox went somewhere' ->
'chasing after the bug, the fox went off somewhere'
でもたいした違いはありません。
348名無しさん@英語勉強中:04/11/26 23:10:26
「3年ぶりですね。お元気でしたか?」
高2の問題です。
3年ぶりは現在完了でなんとかできるんですが、お元気でしたか?のうまい英語が思いつきません。
だれか教えてください、よろしくお願いします。
349英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/26 23:19:27
>>348
It's been three years. How have you been?
350英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/26 23:21:57
My sister came back home last month from England where she had studied.
She had a week trip to your country before coming to Japan. She showed me
lots of pictures taken there,which impressed me so aroused my interest
in visiting there someday.


166
351名無しさん@英語勉強中:04/11/26 23:23:51
ごめんね急に落ちちゃって。
ADSLなのにどうしてか回線が時々切れて落ちてしまうの。
もしかしたらLANの線が長いからかもしれない。

お願いします。
352名無しさん@英語勉強中:04/11/26 23:36:08
>>347
ありがとうございました Paulさん ^^
353名無しさん@英語勉強中:04/11/26 23:41:13
あなたは何て優しい人なんでしょう。

お願いします。
354Paul ◆VnD7td7cyA :04/11/26 23:41:33
>>351
Sorry for suddenly dropping off line.
Even though I've got ADSL sometimes it cuts out.
Maybe it's because the LAN line is (too) long.
355名無しさん@英語勉強中:04/11/26 23:46:20
>>353
How nice a man/woman you are.
356名無しさん@英語勉強中:04/11/26 23:58:28
僕は山形県の山寺を訪ねた。JRの駅のホームに立つと山が屏風のように目の前に立ちはだかり、その屏風のはるか上に見晴台のお堂が見下ろしている。
あんな高い所まで登るのか。そこまで1000段の石段を昇らなければならない。
最初は圧倒されそうな気持ちだったが、一段一段山林中の石段をゆっくり昇ると気がついたら見晴台についていた。
疲れが吹っ飛んだ。

静けさや 岩にしみいる 蝉の声

芭蕉がこの名句を読んだ由緒ある寺がここだ。


訳お願いします。
357名無しさん@英語勉強中:04/11/27 00:11:22
世界でただ一つ、猿と一緒に入れる温泉だと聞いて、私は真冬にそこに出かけた。
頭に雪をつもらせながらじっと温泉につかっている一匹の猿は、まるで哲学者のように見えた。
人間と猿の違いは、私達が思っているほど大きくないのでは…という気がふとした。

どなたか、よろしくお願いします。
358名無しさん@英語勉強中:04/11/27 00:14:09
monkey magic monkey magic
359名無しさん@英語勉強中:04/11/27 00:23:25
あなたは遠く離れたとこにいるけど、
いま一番私をハッピーにしてくれてるよ。

おねがいします☆
360名無しさん@英語勉強中:04/11/27 00:25:06
307サン 何度もありがとうございます☆助かりました☆もっと勉強します(,_,*)
361名無しさん@英語勉強中:04/11/27 00:28:02
アルクのHPがひらかねーのは俺だけ?
362名無しさん@英語勉強中:04/11/27 00:29:53
>>356
I visited Yamadera temple.When I got off on the platform of the gateway station of the JR, The mountain was towering in front of me, like a decorated screen. On the very top of the screen, a gazebo was looking down on me.
Must I climb all the way up to that height! One thousand steps of stone stairs up there!
At first I felt faltered. But walking slowly up the stone stairs step by step in the forested mountain, I found myself I reached there after all.
I forgot my fatigue.

The chirring of cecadas seeps into rocks absolute calmness left

That is the historical temple whereBasho made this great haiku poem.
363名無しさん@英語勉強中:04/11/27 00:33:29
>>362
補足 Yamadere temple in Yamagata prefecture
364名無しさん@英語勉強中:04/11/27 00:37:40
>>361
いや,私も無理だった。
365364:04/11/27 00:47:12
>>361
理由がわかったわ!!
>>321-322 見て!!
366名無しさん@英語勉強中:04/11/27 00:48:55
the platform of the gateway station of X
On the very top of X
I forgot my fatigue X
367名無しさん@英語勉強中:04/11/27 00:54:13
どなたか>>70をお願いします!

368名無しさん@英語勉強中:04/11/27 00:57:26
--------------------------------
ジェイソンったら、やっぱり食べてない…。
もう…本当に仕方ない人ね。
はい、口開けて。
噛んで、噛んで。
--------------------------------

全て、女性のセリフです。
仕事に熱中するあまり、食事をなかなかしない男性に、
女性が食べさせてあげている…というシーンです。
ラブラブ夫婦なので、愛がある感じだと嬉しいです。
どうぞ、よろしくお願いします。
369名無しさん@英語勉強中:04/11/27 01:27:08
>>70

At first you make yourself known.
This is a very important process.
For that purpose, you have a courage to talk to the people whom you like.
Even if she seemed bad-tempered, you should not escape from her.
Starting are important.
That is, you must do your best at the beginning stage.
If you get through there, you are sure that everthing is OK.
I gurantee you will do it.
Of course you have a dream.
Now you should work hard beyond your limits,
370名無しさん@英語勉強中:04/11/27 01:45:29
お願いします。

先日、チケットをキャンセルしたいとのメールを送りましたが
キャンセルしないでください。
ダブって取れてしまったと思いキャンセルしたのですが、実際にはダブってはいなかったので。
本当にすみませんでした。また、大丈夫かどうかの返信を下さい!
371名無しさん@英語勉強中:04/11/27 02:13:23
make yourself known x
you have a courage x
seemed x
you are sure x
you will do x
372名無しさん@英語勉強中:04/11/27 02:28:37
@私にはひであき(Hideaki)という昔からの友達がいます。彼は私と同い歳で、同じ新潟県の出身です。髪は短く、そして黒い髪で黒い目をしています。とても日本人らしい顔立ちです。
A笑顔がとても特徴的で、とても豪快な笑い方をします。彼の笑顔は周りの人たちを幸せな気分にしてくれます。
B身長は182センチと、日本人にしてはのっぽです。その身長を生かして、高校まではサッカー部でキーパーをしていました。私は中学のとき、同じサッカー部に入り仲良くなりました。
C彼は高校を卒業した後、地元で就職をしたので今は少し遠いところにいます。しかし、今もよく電話をしてくだらないことを話しています。地元に帰った時には必ず会います。
D時々くだらないことで口論になったりもするけれど、私は彼の事をとても大事な友達だと思っています。
E機会があればスコットさんにも是非彼を紹介したいと思います。彼もスコットさんにとても会いたがっています。

長くなってしまったので@〜Eのひとつだけでも構いません。。よろしくお願いします。
373名無しさん@英語勉強中:04/11/27 02:30:40
(写真を数枚もらって)
特に男の子がキャンギャルの前でおしっこしている写真が気にいったわ。

お願いします。
374名無しさん@英語勉強中:04/11/27 03:46:11
:.,' . : : ; .::i'メ、,_  i.::l ';:.: l '、:.:::! l::! : :'、:i'、: : !, : : : : : :l:.'、: :
'! ,' . : i .;'l;' _,,ニ';、,iソ  '; :l ,';.::! i:.!  : '、!:';:. :!:. : : : :.; i : :'、:
i:.i、: :。:!.i.:',r'゙,rf"`'iミ,`'' ゙ ';.i `N,_i;i___,,_,'、-';‐l'i'':':':':‐!: i : : '、
i:.!:'、: :.:!l :'゙ i゙:;i{igil};:;l'   ヾ!  'i : l',r',テr'‐ミ;‐ミ';i:'i::. : i i i : : :i
:!!゚:i.'、o:'、 ゙、::゙''".::ノ        i゙:;:li,__,ノ;:'.、'、 :'i:::. i. !! : : !:
.' :,'. :゙>;::'、⊂‐ニ;;'´          '、';{|llll!: :;ノ ! : !::i. : : : : i :
: :,' /. :iヾ、   `        、._. ミ;;--‐'´.  /.:i;!o: : : :i :
: ; : ,' : : i.:      <_       ` ' ' ``'‐⊃./. :,: : : O: i. :
: i ,'. . : :',      、,,_            ,.:': ,r'. : , : : !: :       あやまれ!!
:,'/. : : . :;::'、     ゙|llllllllllllF':-.、       ,r';、r': . : :,i. : ;i : :      糞スレ立てやがって!!
i,': : : :.::;.'.:::;`、    |llllH". : : : :`、    ,rシイ...: : ; : :/:i : i:!::i:
;'. : :..:::;':::::;':::::`.、  |ソ/. : : : : : : ;,! ,/'゙. /.:::: :,:': :./',:!: j:;:i;!;
i. : .:::;:'i::::;':::::::::i::`:.、;゙、';‐ 、,;__;,/ノ  . :,/.:::: :/. : :/.:::i. j:;;;;;;;;
l .:::;:'::;':::;':::::::::::i::::i::`:,`'-二'‐-‐''゙_,、-.':゙/.:::: ;ィ': : :/.:::::i: j、;;;;;;;
.:::;:':::;':::;'::::::::::::::i:::i:::::..`'‐、、、-<゙.::::::::/.::: ://. : /.:::::::i :j::.'、:;;;
375名無しさん@英語勉強中:04/11/27 03:46:46
       ::::::::::::::::::::                       ::::::::::/ ):::::::::
              :::::(\:::::::               _人           / / ):::::::::::
              :::::/\\             ノ⌒ 丿        /  / /ヽ::::::::::::
              :::: ヽ \\         _/   ::(        /  / / /::::::::::::::::
              :::: ( \ \\      /     :::::::\      l  三 / / ):::::::::::::::
              :::::::ヽ ヽ . ミヽヽ     (     :::::::;;;;;;;)    /   二 / /::::::::::::::::::
              ::::::: ( \ ヽミ ヽヽ    \_―― ̄ ̄::::::::::  /    二 ___/ヽ ...::::::::::::::
              ::::... /ヽ ヽ ニ ヽヽ  ノ ̄     :::::::::::::: //   ニ _______/   ...:::::::::
              :::.   ヽ____  ニ ヽ (     ::::::::::::::;;;;//    ニ ____ノ     .....::::::::::
                    ヽ___,  ニ/ ̄――――― ̄ ̄::::::::\ ニ ___ノ +   + ....:::::::::
                      ヽニ -‐(        :::::::::::::::::::::::::::::::::≡ __ノ+ ┼ *:::::::::
                       ヽ---\__::::::::::::::::::;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;ノ_ +  ┼  .::::::::::
               :::::...     + ┼ +   +    ー-、___~'''''ー-、   :....::::::::::::
                :::::::....     + ┼    *+     +~~'''ヽ ..:...::::::::::::::::::::
                 :::::::::::::::::.....    +   * .   ┼  :....:::::::::::::::::
376輝 *7jz8JnK8a2 :04/11/27 03:47:50
    __,,、--────-、
           ,,、-‐'ミシ二\==‐ ミヾ、 \
          ヾミミ川//ヽ\\ヾ==‐-ヾミヽ
            `i ̄`~~´\ト、ト/ ̄´`iミ=-ヾミ゙i
            | '''二二_ ,,_     ト、ミヾニ┤
         ヽ   |,,,,,,,,_  ,、-──-、 ヾ、ミ三ミi
      \    |  i`二ニ! `´二二,`'''  `!彡ヾ,i
       i   !  ゝ-- ノ  ‐─‐‐    レ⌒Y
       ゙!  '、  | ""/    ''''"   彡!)) /
       ヽ   ヽ, ! /         '´ レ'/
         \  | i└=         人/   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
          ヽ,!  i ∠-,_       /| |  < このスレは腐っている。
           ヽェニニメニニィ'     、,/ / |    \________
              ヽ`   ,,、 ,、/  /  |_
               _\_,,,、-''´   /  ト, ヽ
             / ,r|::::''      /  ノノ \
377輝 *7jz8JnK8a2 :04/11/27 03:48:45
        ζ                                  (⌒Y⌒Y⌒)
     / ̄ ̄ ̄ ̄ \         ____             /\__/
    /          \       /∵∴∵∴\           /  /    \
   /\    ⌒  ⌒  |     /∵∴∵∴∵∴\         / / ⌒   ⌒ \
   | |    (・)  (・) |    /∵∴//   \|     (⌒ /   (・)  (・) |
   (6-------◯⌒つ |    |∵/   (・)  (・)│    (  (6      つ  |
   |    _||||||||| |    (6       つ  |     ( |    ___ |
    \ / \_/ /     |    ___ |         \   \_/  /
      \____/        \   \_/ /          \____/
   ______.ノ      (⌒)          \____/         ______.ノ      (⌒)
 //::::::::|-、 ,-/::::::ノ ~.レ-r┐    ______.ノ      (⌒)      /::::::::::|----/::::::ノ ~.レ-r┐
/ /:::::::::::|  /:::::ノ__ | .| ト、  /:::∴:|-、 ,-/::::::ノ ~.レ-r┐  /:::::::::::::::|  ./:::::ノ__ | .| ト、
| /:::::::::::::::| 〈 ̄   `-Lλ_レ  /::::::∵:::::|_/:::::ノ__ | .| ト、  | ::::::::::::::::| .〈 ̄   `-Lλ_レ
378輝 *7jz8JnK8a2 :04/11/27 03:50:11
糞スレあげるな。




     本 ス レ が 立 ち ま し た

http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1101302426/

       ご 利 用 く だ さ い
379輝 *7jz8JnK8a2 :04/11/27 03:50:49
  _ 、 -──¬‐-、
           /           \
          /             ヽ
         /   ,----、   __    ヽ
         !   /     `'''''''´  `ヽ   i
          |  /              }  |
        _⊥< ,,,,,,,,__           |  !
        /r\f‐┴─-<_  ≦二ヽ__レ'!
       !ノ!. ヽ 厂二二┐ ̄r─‐-、 /⌒!
       l ヽ   !ヽ__//^ヽ!  ̄` ノ/iヽ /    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
       \__! `ー--/!  \ヽ--'/├'/    < このスレ腐っとるの〜。
         |   / L _ __)ヽ ̄  /‐'      \_______________
         ,┤ i〈 、_____, 〉 /
        /  !  ヽ\+┼┼+/  /  
      __/   ヽ    `ー‐‐'´ /  
  , -‐''" i    \       人   
-''~     |    \`ー----‐'´! iヽ、
       ヽ      \     /  i  `ヽ、
        \     丶_/   |    \
         ヽ     /O \   |      \
380輝 *7jz8JnK8a2 :04/11/27 03:57:03
174 名前:糞スレ監視団員 ◆eGOKDKxgvA :04/11/26 13:21:39
      ∧_∧      ∧_∧
     _( ´∀`)    (´∀` )
  三(⌒),    ノ⊃    ( >>1 )   糞スレは・・
     ̄/ /)  )      | |  |
    . 〈_)\_)      (__(___)

         ∧_∧  .∧_∧
         (  ´∀) (´∀` )
       ≡≡三 三ニ⌒) >>1 .)    立てんなって
        /  /)  )  ̄.| |  |
        〈__)__)  (__(___)
381輝 *7jz8JnK8a2 :04/11/27 03:58:05
161 :善スレ誘導員 ◆774T5YikAw :04/11/25 12:45:38
     本 ス レ が 立 ち ま し た

http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/english/1101302426/

       ご 利 用 く だ さ い
382名無しさん@英語勉強中:04/11/27 04:01:29
このキチガイ糞コテ回答者に注意→輝 ◆7jz8JnK8a2 =Zefah ◆h91bBBodB6 = OB = Bill
間違った英語を平気でレスし正当化しようとさえします。

他人の回答を根拠なく蹴落とし、自分の間違った英語を必死に正当化する
自称アメリカ人、英語のネイテイブスピーカー、日本語勉強歴2年というキチガイ輝

輝は回答しないでください。
板自体が荒れます。迷惑なんです。下手な英語にも自演にもウンザリ。
もっと自分をコントロールできるよう大人に成長できればいいのですが。

輝って自分の間違い指摘されるとまずその相手をすぐに罵る。
必死で自分の間違い回答を正当化さえする。
英語下手とか以前に、この性格が嫌いだ。
383輝 *7jz8JnK8a2 :04/11/27 04:02:26
160 :糞スレ監視団員 ◆eGOKDKxgvA :04/11/25 12:42:36
   ,/´              ,/ l゙/ `'ー、,――-、               \
 _,/         、i、  l゙ .リ        |. 、、                .,,.,ヽ
'"`          ヽ\、ヽ .丶_       .゙l |ヽ  、          : ゙ヽ、ヽ
            _、 ...ヽ`''-ヽ  `‐、     .|" .| : /:!/           ヽ
          `'-ミ ̄ ̄__=ニ ̄¬〈\   / .l゙,,/`,!/| : ,r、       、│
            _/` .'"` /│  |〔゙'`\、` ./" .,/│_/ l       : ‖.|
      __──イ′    .| イ、 │,!          //│      .、.|.レ′
    ../゙‐ニ、、     、、 .|-、`−|ノ          _─ヘ/‐     .,l゙レ
    : ,! .| .、,|      `''-ヽ,"ー/        、―ヾ,,=`.,、  イ_/
    : ゙l、ヽ、゙i、         ` ̄        /L/」`|゙,/._,///
     `ヽ、ヾ、                     |、ノ/ ./゙^′  ′
      `'ー、                  ,r ヽ/ │
: i、,      |            ,/゙广ーヽ     │
゙'i| ゙l.,r、   丿             /  │/     / 
 ` ゙《 ヽ  丿   .-、      .l゙    ,ド     .,/
     \ /`     `\、    .ヽ、_/    _/        このスレは腐っています 〜♪
───、__i´       `\、       ._,/′
    、 ./           `',!-_  ._// 
384名無しさん@英語勉強中:04/11/27 04:54:22
>>370
I sent you an E-mail to cancel the ticket(s) which I had ordered,
but could you please ignore it and order the ticket(s) again?
The reason I canceled was that I thought I could have taken
surplus ticket(s) by mistake. But actually it doesn't.
I'm very sorry for your inconvenience. And please reply me if I could
cancel them or not.
385名無しさん@英語勉強中:04/11/27 05:30:42
>>372
(1) I have an old friend whose name is Hideaki. He is as old as I and he's
also from Niigata prefecture. Short and black haired, with black eyes, he
looks like a typical Japanese.
(2) His smile is distinctive; He laughs in very hearty way, which makes
people around him happy.
(3) He is 182cm tall and taller than average Japanese. With the height, he
used to be a goalkeeper of succor club in junior high and high school. I also
used be in the succor club of junior high and we got acquainted there.
(4) After graduating high school, he got a job at his local area, so we now
live in a distance. But we always call each other and chat a lot of matters.
We meet every time when I return to the local.
(5) Sometimes, we have a quarrel over silly things, but I think he is my important
best friend.
(6) I'd like to introduce him to Scott(you?) if we have an opportunity. He also
wants to meet Scott(you?).
386名無しさん@英語勉強中:04/11/27 05:39:00
あの時以来、全然フランス語の勉強をしていません。
だからもうすっかりほとんど忘れてしまった。
覚えるのには時間がかかるのに忘れるのは一瞬です。
いったんなまけぐせがつくと、なかなか新たにやる気がでてこないし、
もう一度トライするには気力がいるものですね。
毎日続けていたときはそんなに苦痛じゃなかったのに。

お願いします。
387名無しさん@英語勉強中:04/11/27 05:51:14
>>357
In the mid of winter, I went to a spa which is, they say, the only spot
of all over the world you can take a bath with monkeys.
Still and silently, soaking in the bath with dusting snow on his top, a monkey
looked like a philosopher.
The difference between we and monkeys is not so big as we've thought, I suppose.
388名無しさん@英語勉強中:04/11/27 06:07:13
>>386
I've never spoken French since then, so I've forgot most of them.
Learning takes time, but losing is just a second. Once I got used to
procrastinating, it's getting harder to recover my vigor to learn.
I need to regain guts to try it again.
It wasn't so hard when I was learning it everyday periodically.
389名無しさん@英語勉強中:04/11/27 07:51:31
388
ありがとうございました。
390名無しさん@英語勉強中:04/11/27 08:08:56
>>386
I haven't study French at all since then, so it's almost gone away.
It takes a long time to learn something, but just a second takes it away.
Getting used to be lazy leads me to losing motivation, having to take it back to try again.
I didn't felt so annoyed when I used to study French everyday.

391名無しさん@英語勉強中:04/11/27 08:10:03
I haven't study→studied
392名無しさん@英語勉強中:04/11/27 08:11:19
I didn't felt→feel
393名無しさん@英語勉強中:04/11/27 08:14:40
>>373
Especially, I like the pic of a boy peeing in front of campaign gals.
394名無しさん@英語勉強中:04/11/27 08:21:39
英訳 おねがいします。

貴方が送ってくれた添付ファイルを開く事ができません。
スイマセンが、どんな内容かを教えてくれますか。
395照嵯 ◆X.8HzYk0ZE :04/11/27 08:25:27

>>394
I can't open the file you attached to your last mail.
Can you please let me know what it is about?
396名無しさん@英語勉強中:04/11/27 08:26:18
>>394
I can't open the file you have sent to me.
Can you tell me about the contents?
397名無しさん@英語勉強中:04/11/27 08:50:03
パソコンが壊れてハードディスクのデーターが全て消えてしまいました。
だから今までのメールも友達のアドレスもみんな消えてしまって
バックアップをとってなかったら今までメールが出来ませんでした。
直すのに8万もかかって、高くって新しいのを買うかまよったほどです。

英訳お願いします。
398名無しさん@英語勉強中:04/11/27 08:51:10
>>263
長い文章なのにホントにありがとうございました★
メールを送るのはまだもう少し先なので、
気持ち的にもいろいろ考えて完成させてがんばってみます。

399Zefah ◆h91bBBodB6 :04/11/27 10:33:24
>>397

My computer died on me recently and I lost all of the data on my hard drive.
I didn't have any of my files backed up so I lost all of my saved mails and
mail addresses. It cost me 80,000 yen (800~ dollars) to fix, and I was almost
at the point of just breaking down and buying a new expensive computer.
400名無しさん@英語勉強中:04/11/27 10:34:08
今日はいつもより冷えるね。
風邪を引かないように気をつけなくちゃ。

お願いします。
401名無しさん@英語勉強中:04/11/27 11:13:43
どなたか>>357お願いします
402名無しさん@英語勉強中:04/11/27 11:16:28
すいません>>387にありましたね。
>>387さん、ありがとうございました。
403名無しさん@英語勉強中:04/11/27 11:34:12
お袋が帰ってきた
スーパーの安売りだからって勝手にジーパンを買って来やがった
しかも1980円のメイドインチャイナだ
誰がそんなものを着ると思っているんだよ!
何度ケリを入れても懲りないクソババアだ
今日は胸にグーパンチを入れてやったらうつむいたまま止まってやんの
ざまあみろ



お願いします。
404名無しさん@英語勉強中:04/11/27 11:38:35
>>400
It is colder today than usual, isn`t it?
You must be careful not to catch a cold.
405名無しさん@英語勉強中:04/11/27 11:42:01
休暇が明けて職場にきたら、仕事が溜まっていて
それを片付けるのが大変でした。

お願いします。
406400:04/11/27 11:45:37
>>404
ありがとうございます。

You must be careful not to catch a cold.
これで、「私も気をつけなきゃ」というときは、
どうしたらよいでしょうか。

407名無しさん@英語勉強中:04/11/27 11:59:27
>>406
I must be careful, too.
408名無しさん@英語勉強中:04/11/27 12:00:15
以下の文をお願いします。

とっても眠かったので、プリンタの側で印刷されるのを
まっている間に、壁にもたれたまま居眠りをしてしまった。
409名無しさん@英語勉強中:04/11/27 12:20:06
>>369
You're my God!Thanks a lot!
410名無しさん@英語勉強中:04/11/27 12:37:53
メールにも返事がなかったしメッセで話しかけても答えてくれなかったから
無視されてるのかと心配になったよ。
でも電話で話せたからよかった。

お願いします。
411名無しさん@英語勉強中:04/11/27 12:41:26
>>405
When I came to the office after the holiday, a lot of works were left
and I was busy coping with them.
412名無しさん@英語勉強中:04/11/27 12:44:56
彼女がもしあなたに会ったら、
きっと彼女はあなたが好きになるでしょう。

お願いします。
413名無しさん@英語勉強中:04/11/27 12:47:31
>>412
if she meets you, she will absolutely like you.
414名無しさん@英語勉強中:04/11/27 12:49:31
あなたのアイデア素敵ね。
あなたがそうしてくれたらとても嬉しい。

おねがいします。。
415名無しさん@英語勉強中:04/11/27 12:51:24
>>413 ありがとうございます!
416名無しさん@英語勉強中:04/11/27 12:54:10
お金を受け取ったことをあなたに言うのを忘れていました、ごめんね。

よろしくお願いします。
417名無しさん@英語勉強中:04/11/27 12:55:21
>>416
収賄の容疑で取調べ中か?
418名無しさん@英語勉強中:04/11/27 12:56:23
>>414
Your idea is cool!
I hope you'll do so.
419名無しさん@英語勉強中:04/11/27 12:56:45
>>417
↑またも出ましたオジャマ虫 〜♪♪
420名無しさん@英語勉強中:04/11/27 12:56:47
I received my order. gratitude for your quick correspondence and consideration.
Thank you.
「商品が到着しました。迅速な対応と心遣いに感謝します。ありがとう。」
のつもりで書いてみたんですが、おかしくないですか?
421名無しさん@英語勉強中:04/11/27 12:58:13
私はあなたをもっと知りたいし、もっとあなたを近くに感じたい。

どうかお願いします!
422名無しさん@英語勉強中:04/11/27 13:00:45
>>416
I've forgot to tell you that I had received the money.
I'm sorry about that.
423名無しさん@英語勉強中:04/11/27 13:12:00
受験生にクリスマスも何もないかもしれないけれど、メリークリスマス。

短いですが、↑をお願いします。
424Jeremiah Diarrhea ◆rYIblsxWeQ :04/11/27 13:16:38
>>412,413
恋愛感情まで抱くなら
she will absolutely fall in love with you.
でどうでしょう?

>>420
I received my ordered goods.
Thank you very much for your prompt reply and kind attention.
でいかがでしょうか?文法おかしいかもしれませんが通じるでしょう。
もし相手の「迅速な対応」が一発返事じゃなければ
prompt reply じゃなくてquick correspondence でも大丈夫と思います。
425名無しさん@英語勉強中:04/11/27 13:54:32
ネットにつないでない人は
今起こってること全く知らないんだろうなぁ。(遠い目)

よろしくお願いします。
426名無しさん@英語勉強中:04/11/27 13:56:15
てゆうか、彼一体車何台もってるの?
駐車場代大変じゃないのかしら。

よろしくお願いします。
427名無しさん@英語勉強中:04/11/27 14:44:23
12月16日までにクリスマスケーキの予約を20個も取らければいけなくなってしまいました。
予約を取れなかっらケーキを全部自分で買い取らなくてはいけません。

すみませんお願いします。
428英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 15:14:20
>>426
In fact how many cars in the world does he have?I wonder how much he pays
for a parking lot.

>>425
Those who don't link their computers to the Internet never know what is
going on right now,I suppose.


168
429名無しさん@英語勉強中:04/11/27 15:15:47
この秘密は保たれなければいけない。


     ↓のどちらがいいでしょうか。

  This must be kept secret.
This secret must be kept.
430名無しさん@英語勉強中:04/11/27 15:17:28
>>408
I was too drowsy to fall asleep leaning against the wall by the printer, waiting for printing complete.
431名無しさん@英語勉強中:04/11/27 15:27:22
>>429
432英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 15:30:10
>>427
I've been given a quota to get twenty orders in advance for Christmas cake
by December 16th. If I couldn't meet the quota,I should pay for leftovers.


169
433名無しさん@英語勉強中:04/11/27 15:34:54
>>397

My PC became crashed, all the data in which were all gone.
So, I haven't emailed you because the mail reseived and the address list of my friends were also delted and I hadn't had backup data.
It cost 80,000 yen to repair it, expensive enough for me to think about buying a new one in stead.
434名無しさん@英語勉強中:04/11/27 15:38:25
君に何をしてあげればいい?

お願いします。
435英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 15:45:43
>>434
What should/can I do for you?
How can I help you?
What do you want me to do?
Tell me what I should/can do for you.
436名無しさん@英語勉強中:04/11/27 15:51:15
>>395>>396

ありがとうございます。
437英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 16:00:01
>>423
As jukensei Christmas is none of my business,however,Merry Christmas!


170
438名無しさん@英語勉強中:04/11/27 16:15:29
私がもしそこへ行けたら、
帰れなくなっても構わない。

おねがいします。
439英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 16:17:05
>>421
I want to know more about you,more feel you,more love you.


171
440374:04/11/27 16:24:23
>>384
ありがとうございました!
441440:04/11/27 16:27:30
自分のレス番間違えました。
370でした、すまそ!
442英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 16:29:50
>>438
If I could go there I wouldn't care if I couldn't come back.

If I can get there I don't give a shit what's gonna happen to me.

Reaching that place would banish my fear to be unable to return.


172
443名無しさん@英語勉強中:04/11/27 16:41:53
442 ありがとうございます。
444名無しさん@英語勉強中:04/11/27 16:50:45
君が喜ぶなら何でもするよ。

お願いします。
445英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 16:56:39
>>444
I'll do anything to please you.
I'm always ready to make you feel happy.
I can give you whatever you are pleased with.


173
446英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 17:18:01
>>410
You haven't respond recently by email and on Messe,so I thought you forgot me.
But I had a talk with you on the phone and it turned out I've been just fretting.


174
447名無しさん@英語勉強中:04/11/27 17:23:39
よろしくおねがいします。


わがままな依頼で申し訳ないんだけど、
どうか、考えてみてもらえませんか?
もちろん、あなたには(金銭的な)お礼をいたします。
448英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 17:31:23
>>447
Would you do me a favor if it's selfish? If you do I'll pay you for it.


175
449名無しさん@英語勉強中:04/11/27 17:45:18
I might hide your passport so that you may not return.
It's just a joke.

おねがいします。
450名無しさん@英語勉強中:04/11/27 17:47:27
449
板まちがえた。すまそ
451英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 17:50:36
>>447
I know this is so self-centered but will you accept my request? I will give you a reward for it.
452英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 17:53:05
>>451
訂正

grant my request
453英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 17:55:45
>>449
あなたが帰国出来ないようにパスポート隠しちゃおうかしら。冗談よ。
454420:04/11/27 18:09:23
>424
ありがとうございました!
455名無しさん@英語勉強中:04/11/27 18:32:16
>>453 まちがえたけど、ありがと。
456名無しさん@英語勉強中:04/11/27 19:09:33
先週紅葉狩りに行ってきました。
そこはドラマのロケ地にもなるほど紅葉が綺麗なところなんですよ。
色づき始めだったけどすっごく綺麗で別世界って感じでした。

よろしくお願いします。
457名無しさん@英語勉強中:04/11/27 19:14:57
何かこれって(この内容って)ラブレターみたいじゃない?

教えて下さい。
458名無しさん@英語勉強中:04/11/27 19:26:28
>>457
Is this kind of a love letter or something?
459名無しさん@英語勉強中:04/11/27 19:33:02
>>457
Love letter?
460名無しさん@英語勉強中:04/11/27 19:46:14
あなたは誰が払えばいいと思っているの を言いたいんですが、
who should pay it と do you think はどうやってつなげたらいいのか
教えてください。 Who do you think pay it? だけでも 払うべき
みたいなニュアンス含まれるんでしょうか?
461名無しさん@英語勉強中:04/11/27 19:48:54
>>460
Who do you think should pay it?
462427:04/11/27 19:50:17
>>432
ありがとうございます。

申し訳ないんですが
どなたかもう少し砕けた言い回しをお願いできませんか?
463名無しさん@英語勉強中:04/11/27 19:56:23
>>460
Who do you think should pay it?

464名無しさん@英語勉強中:04/11/27 20:06:25
これ日本の顔文字なんだけど文字化けしてない?
この顔文字見たことある?意味わかる?

お願いします。
465460:04/11/27 20:11:33
>>461, >>463
サンクス 
これでメールの続きが書ける
466名無しさん@英語勉強中:04/11/27 20:12:21
>>427

I am ordered to take at least twenty orders of Christmas cakes by 16th of Dec.
They said I must buy all unsold cakes by my money!
467名無しさん@英語勉強中:04/11/27 20:16:27
>>464
This is an emoticon, used in Japan.
Isn't it garbled?
Have you seen it before, and do you get it?
468名無しさん@英語勉強中:04/11/27 21:16:57
彼女って英語だけじゃなくフランス語もわかるんだね。スゲー
本当頭いいね!っていうか教養あるね。

よろしくお願いします。
469名無しさん@英語勉強中:04/11/27 21:23:26
何がなんだかサッパリ分からない。

お願いします。
470名無しさん@英語勉強中:04/11/27 21:29:00
僕はもう君が知ってる僕じゃない。

お願いいたします。
471名無しさん@英語勉強中:04/11/27 21:32:34
She can get it not only in English but also in French. Great!
She's really smart! .....rather well-educated.
472名無しさん@英語勉強中:04/11/27 21:33:41
>>427
I have to get the orders of a total 20 Christmas cakes by December 16.
I have to buy them otherwise.
473名無しさん@英語勉強中:04/11/27 21:37:53
I am not the one you know yet.
474名無しさん@英語勉強中:04/11/27 21:39:44
I have no idea.
475英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 21:43:46
>>427
I gotta get 20 Xmas cakes sold out by Dec 16. If not I gotta buy all left.

>>464
This is one of the emoticons used in Japan. Is it displayed correctly? Did you ever see it?
Do you know what it stands for?

Here are some emoticons used in Japan. I hope they aren't garbled. Have you ever seen them?
Can you understand their meanings?


177
476英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 21:44:32
>>456
I went to see autumn leaves last week where the colors of the leaves were
so beautiful that a TV drama has ever been shot there. Even though the leaves
just began to turn red or yellow they were extremely beautiful,so that it
felt like I was in another world.


178
477名無しさん@英語勉強中:04/11/27 21:44:38
説明が無ければ、我々の顧客は納得しません。

Our customer is not agreement without explanation.
でちゃんと通じますか?
478英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 21:49:48
>>477
If there is not any reasonable explanation,our custumers will never be satisfied.


179
479名無しさん@英語勉強中:04/11/27 21:55:01
>>473
ありがとうございました!
480名無しさん@英語勉強中:04/11/27 21:58:02
>>471
ありがとうございました!
481英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 22:00:15
>>477
Without an adequate reason to be explained,custumers will never accept it.
482477:04/11/27 22:07:32
>>478
>>481
がりがとうございました!
483英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 22:11:04
>>477
Not giving a satisfactory explanation might leave our customers unsatisfied.

>>481
>>478
訂正

customers
484名無しさん@英語勉強中:04/11/27 22:14:33
しかしせっかくの土曜の夜だってのに、哀しいねえ野郎諸君…
PCの前にばかりいないで、電車男みたいに
身を焦がすようなラブロマンスでもしてみたいと思わないのかい?
485名無しさん@英語勉強中:04/11/27 22:18:28
「できない理由を教えて下さい。」

「Please tell me the reason that you can't be prepare it.」
で通じますか?
486485:04/11/27 22:19:27
「準備できない理由」
でした。
487名無しさん@英語勉強中:04/11/27 22:19:41
>>485
通じない
488もっこり山下:04/11/27 22:22:06
I downloaded 〜〜〜 from you and actually there's nothing..
You have all the files, but there's no music.

ってメッセージに対して、
「ごめんね。確認しました。教えてくれてありがとう。ほんとごめん。」
的な返事をしたいんですけど教えてください。
489名無しさん@英語勉強中:04/11/27 22:25:04
>>485
Please tell me why you can't prepare it.
Please tell me the reason you can't prepare it.
490名無しさん@英語勉強中:04/11/27 22:25:55
もっこり山下には教えない。
491もっこり山下:04/11/27 22:26:24
そんなこと言わずにお願いしますよ
492英検七級 ◆juyELfeDwI :04/11/27 22:29:38
>>485
Why can't you prepare it?
493485:04/11/27 22:29:58
>>489
ありがとうございます。助かりました!

夜中に一人でもっこりしてる山下さんも困ってるようですので
宜しくお願いします。
494名無しさん@英語勉強中:04/11/27 22:34:42
>>491
I checked it out. Thanx for notifying me...I owe you an apology.

では心おきなくもっこりしてて下さい
495もっこり山下:04/11/27 22:41:10
>>493-494
ありがとう!!
ほんと助かりましたよ。
あなたたちはとてもいい人々ですね。心から感謝します。
496名無しさん@英語勉強中:04/11/27 22:59:07
英検七級 ◆juyELfeDwI
↑の訳し方酷くないか?
497名無しさん@英語勉強中:04/11/27 23:03:32
>>496
だから7級なんだろ。そっとしといてやれよ。
498名無しさん@英語勉強中:04/11/27 23:04:44
写真送ってくれてありがとう。ライアンは、何の学校に行ってるの?
ジョンの写真は、クリスマスパレードかな?ダンサーもやるんだね!
知らなかったよ。彼は踊れるの?

私も、写真を送ります。今働いてる職場の同僚たちだよ!
みんなとっても仲がいいんだ。これは居酒屋で飲んでるときの
写真だよ。

お願いします!!
499名無しさん@英語勉強中:04/11/27 23:17:28
>>498
Thanks for sending me the photo(s)...What school does Ryan go to now?
John must be in a Christmas parade in the photo...I didn't know, but
he looks like hell of a dancer! Does he really dance?

I'm sending you my photo - of my colleagues at work.
We are a fine company. In this pic we are having a drink at a bar.

こういう明るい話っていいね。元気をいただきましたw
500名無しさん@英語勉強中:04/11/27 23:25:50
>>499さん
すばやい返答ありがとうございます!!
501名無しさん@英語勉強中:04/11/27 23:57:00
すみませんが、このメールをダニエルに転送してもらえますか?
彼からメールが来ません。
お願いします。
502名無しさん@英語勉強中:04/11/27 23:58:18
もし僕たちが恋しくなったらステレオに手を伸ばせばいいさ。

お願いいたします〜
503名無しさん@英語勉強中:04/11/28 00:00:15
>>502
If you ever miss us, just tune in.

キザだ…アイドルなんすか?
504名無しさん@英語勉強中:04/11/28 00:05:24
>>501
Sorry to trouble you, but will you forward this mail to Daniel?
I'm not getting any mail from him.
505名無しさん@英語勉強中:04/11/28 00:10:18
来日中のP40です
506名無しさん@英語勉強中:04/11/28 00:10:22
>>504さん
ありがとうございます。
507427:04/11/28 01:00:40
>>466さんと>>472さん
ありがとうございました!

英検七級さんもありがとう。学生さんですかね?
508名無しさん@英語勉強中:04/11/28 03:12:18
ここ数日、君のせいでパソコンから離れられないよ・・・。
しなくちゃいけないこと沢山あるはずなのに、どうしよう。
でも、すごくワクワクさせてくれてありがとう。もっといっぱいください!
そのお礼にってわけじゃないけど、こんなもの作ってみたんだ。
下らないものだけど、是非みてください。

よろしくお願いします。
509名無しさん@英語勉強中:04/11/28 04:07:26
↓前スレで質問したのですが、レスが1つもなかったので、
↓再質問させてください。
-------------------------------------------------------------
チャットで、「落ちる」とか「寝落ちする」とか言いますが、
この2つ、英語だとなんていってるんでしょうか?
510名無しさん@英語勉強中:04/11/28 04:09:49

Webページに、「音楽」,「映画」のコーナーを作ろうと思っています。
そこで英語で表記したいのですが、
music か musics 、movie か movies どちらが適しているのでしょうか?お願いします。
理由も書いて頂けるとありがたいです。
511名無しさん@英語勉強中:04/11/28 05:23:01
金券ショップってdiscounterでいいんですか?
その仕事内容を聞かれたとき、何という風に答えれば良いのかわかりません。
512名無しさん@英語勉強中:04/11/28 06:58:26
欧米男性の筋肉質で男らしい体に比べ日本男児は一般的に貧弱だからなあ

よろしくお願いします。
513名無しさん@英語勉強中:04/11/28 10:30:06
すみません。教えてください。
携帯電話のグループ登録名を英語にしたいのですが、
家族→family
会社→office
とした場合、人間(人)のグループ名は、どうしたらいいでしょうか?
person? human(being)? man(men)? people?
514名無しさん@英語勉強中:04/11/28 10:32:44
>>513
くだらんことで悩むな!w
people でいっとけ。
ところで家族や会社の同僚は人間じゃないのか?

515名無しさん@英語勉強中:04/11/28 10:44:03
>>510
単数形でよい。 「blog music movie」 「blog musics movies」 でぐぐって
数を比べてみる。

>>511
discount ticket store
516名無しさん@英語勉強中:04/11/28 10:44:28
>>514
ありがとうございます。
「家族」は、両親、兄弟、親戚を含めて、
家と人(携帯)の番号が入り交じっています。
「会社」は、主に自社や得意先の事務所の番号
(およびFAX)で、会社関係の人の携帯番号も、
「人」の方に入れてあります。
「人」はpeopleのような複数形で問題ないですか?
517名無しさん@英語勉強中:04/11/28 10:47:57
英語でどのように言えばいいのか教えてください。↓

「折角苦労してここまで歩いてきたのだから、この博物館は観て帰りたい。」
518名無しさん@英語勉強中:04/11/28 10:56:18
>>516
そもそも「人」って言う大雑把なグループを作るあんたのセンスに乾杯だが、
people で問題ナッシング。
俺なら friends とか cellphone とかにするがな。
519名無しさん@英語勉強中:04/11/28 11:09:56
>>517
Because I walked all the way here with great effort,
I want to visit this museum.
520名無しさん@英語勉強中:04/11/28 11:22:18
>>512
Compared to Western men's musculine bodies, I suppose Japanese men
have poor physiques in general.
521名無しさん@英語勉強中:04/11/28 11:26:28
そうやって世界から嫌われていくんだ
そうやって世界の全てを知ったふりをしているから
そうやって世界から唾を吐きかけられるんだ
そしてただ叫び狂うんだ


英訳お願いしますm(__)m
522名無しさん@英語勉強中:04/11/28 12:10:16
ある会社の総務担当者です。英文の給与証明を発行しなければ
ならなくなりました。下記の英文お教えいただきたく、何卒
宜しくお願いいたします。

*******
給与証明書

上記の者について、下記給与(月給○○円)で当社に雇用されていることを
ここに証明する。内訳は下記の通り。

基本給   ○○円
海外勤務手当○○円
責任者手当 ○○円
教育手当  ○○円
調整手当  ○○円
特別地域手当○○円
合計    ○○円
住宅家賃徴収○○円
差引き支給額○○円

********

523名無しさん@英語勉強中:04/11/28 12:31:49
バイト先で、お店の場所柄からよく外国人が来るんですけど、たまに英語で質問されてもウチの店で答えられる人がいなく、
いっつも英会話学校に通ってる私が引っ張られていきます。…答えられませんけど。
↓の文を会話向けの文に訳していただけませんか?

・牛乳[豆乳]と氷とバナナと黒ゴマ[いちじく/抹茶]をミキサーにかけたものです
・お召し上がりでしたら一番奥(三番目)のレジでお願いします
・喫煙席は一番奥になります。こちら側は禁煙席になりますのでご協力お願いします

524名無しさん@英語勉強中:04/11/28 12:55:23
フランスで着ない服はアメリカへ送るの?
あなたと友達になれたのに、しばらく会えないのは残念だ。
私は、とても楽しい時間をあなたと過ごせた。ありがとう。
時間がある時には、メールを下さい。楽しみにしています。
日本へ戻ってくる時はメールで教えてください。
日本へ戻ってきてから、住む所を決めるの?
部屋が決まるまで、どこに住むの?

をお願いします。

525名無しさん@英語勉強中:04/11/28 13:16:47
きっとそうなる。

お願いします。
526名無しさん@英語勉強中:04/11/28 13:23:51
それはもっともな理由だ。

お願いします。
527509:04/11/28 13:25:54
うんにゃぁ。

どなたか >>509 にレスお願いします。m(_ _)m
528Dean:04/11/28 13:29:24
>>527
Drop, wrap up 等
529名無しさん@英語勉強中:04/11/28 13:30:32
>>526

That's a good reason.
530名無しさん@英語勉強中:04/11/28 14:15:47
>>523
This is mix juice with milk(soymilk), ice, banana, and black sesame(fig, powdered tea).
You have to pay at the third register if you eat and drink here.
This is a non-smoking seat, so would you move to smoking seats?
They are at the end of this shop.

531名無しさん@英語勉強中:04/11/28 14:47:14
ライブ頑張って下さい!また後で会おうね
お願いします。
532名無しさん@英語勉強中:04/11/28 14:52:30
つまんない関連レスだけど

アメリカのファストフードなんかでは
「こちらでお召し上がりですか、それともお持ち帰りですか」
ってヤツを For here, or to go ? って言うね、たいてい
アメリカでは「テイクアウト」とは言わないみたね
イギリスでは何とか言ったけど忘れちゃった
533名無しさん@英語勉強中:04/11/28 15:34:52
>>522
Salary Certificate

We certify that we employ the person above-mentioned and
pay emoluments as follows ( a salary of ○○ yen in a month).
The breakdown of the total pay is mentioned below.

Basic salary       ○○yen
overseas allowance ○○yen
   ?         ○○yen
educational allowance ○○yen
subsistence allowance ○○yen
special allowamce ○○yen
total ○○yen
house rent ○○yen
take−home pay ○○yen

責任者手当と特別地域手当が分かりませんでした。
特別地域手当はspecial allowance としましたが、
納得いかない場合は、責任者手当・特別地域手当とはどういうものかを
説明を添えたうえで,もう一度時間を置いて,どなたかにお尋ねください。

534名無しさん@英語勉強中:04/11/28 16:04:23
>>532
テイクアウトは和製英語だったかと。
have here とか eat in って言うね。
535名無しさん@英語勉強中:04/11/28 17:13:34

「今年はダイビングにハマってて、
夏にはサイパンへ潜りにいってきました。
海がとても綺麗でリフレッシュ出来ました」

お願いします。
536名無しさん@英語勉強中:04/11/28 17:26:27
>>534
和製英語ではないよ
537名無しさん@英語勉強中:04/11/28 17:36:36
私達の若いころには、星にはなんとなくロマンティックなところがあった。私達は私達の
生活にとっての言語の重要性についてあまり考えない。

お願いします。
538名無しさん@英語勉強中:04/11/28 17:53:39
>>537

While we were young, stars in the sky looked inexplicably romantic.
We do not usually think of the importance of languages in our daily life.
539名無しさん@英語勉強中:04/11/28 18:01:14
>>535
I'm engrossed in scuba diving. this year.
I went to Saipan for diving in the summer.
The sea was so beautiful I was refreshed.
540名無しさん@英語勉強中:04/11/28 18:08:10
>>536
ファストフードで"Take out?"って聞かれるのはアリですか?
541名無しさん@英語勉強中:04/11/28 18:08:47
去年は、私の息子が病気になっていそがしく連絡が取れず
今年は、私が事故に遭い手紙を出す事ができずに心配させちゃったね。
↑を英訳お願いします。
542名無しさん@英語勉強中:04/11/28 18:10:15
>>541
以前に全く同じのをみたな。
543名無しさん@英語勉強中:04/11/28 18:12:05
>>532
そんなもん憶えなくたってその場で適当にしゃべればいいんだよ。
それで通じなかったら英語勉強するのやめた方がいい。
544名無しさん@英語勉強中:04/11/28 18:15:49
>>540
訊かれたならアリなんじゃない?
少なくとも食べ物持ち帰りの意味で使うことは可能。
545名無しさん@英語勉強中:04/11/28 18:28:23
何でもいいよ。難しく考えないで適当に言っとけや。
to goでもtake outでもtake awayでもnot for hereでもI'll bite in my house(hotel)でも何でもいいがな。
546名無しさん@英語勉強中:04/11/28 18:28:38
>>544
文脈ではアリだけどこういう聞き方されたことなかったんで。
まあ店や地域にもよるかもね。
547名無しさん@英語勉強中:04/11/28 19:08:53
>>546
日本人だからかな?
548522:04/11/28 20:41:48
>533様

翻訳、有難うございました。
本当に助かりました!
549名無しさん@英語勉強中:04/11/28 20:49:39
「どこで授業をしてくれるのですか?」
おねがいします。
550名無しさん@英語勉強中:04/11/28 21:03:52
どなたか英語にしてください;;
お願いします

あのひとのママに会うために
今ひとり列車に乗ったの
たそがれせまる街並や車の流れ
横目で追い越して

あのひとはもう気づくころよ
バスルームにルージュの伝言
浮気な恋をはやくあきらめないかぎり
家には帰らない

不安な気持ちを残したまま
街はDing-Dong 遠ざかってゆくわ

明日の朝ママから電話で
しかってもらうわ My Darling

あのひとはあわててるころよ
バスルームにルージュの伝言
てあたりしだい友達にたずねるかしら
私の行く先を

不安な気持ちを残したまま
街はDing-Dong 遠ざかってゆくわ

明目の朝ママから電話で
しかってもらうわ My Darling
551名無しさん@英語勉強中
>>549
Where can I take class?