■スレッド立てるまでもない質問スレッド Part63■
953 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 13:36
「私たちは食堂で長い時間話をしました。」という文を英訳すると、 We told each other for a long time at a restaurant. We told each other at a restaurant for a long time. 上の2文のうち、どちらが正しいのでしょうか?教えてください。 また、両方とも違う場合は間違いを教えてください。よろしくお願いします。
955 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 14:15
テストでよく文中の下線部の単語〜〜と同じ用法の〜〜を含む文を次から選べ って問題がすごく苦手なんですがこれを得意になるにはどうすればいいですか? 何かお勧めの勉強方法とかあれば教えてください
956 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 14:49
in public places
957 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 15:14
>>954 中・高の質問トピで指摘されてるが,ここではその順番よりも
動詞の tell が問題。
正しい動詞を使えば,each other は不必要になると思う。
順番はどっちでもいいが,この場合は最後に restaurant が来るほうがいい。
マルチ・ポストの質問なので,これ以上は答えない。
958 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 15:54
If I lived alone, I would be able to talk on the phone as far as I want, without being asked, "Have you finished yet?" The dam has long been preventing the several salmon species native to this river from get back to the upper river every year. It was on that Christmas morning, walked hand-in-hand with her grandmother, that Mary decided to take her on a trip to India the next summer. それぞれの文に含まれる誤りを指摘せよという大学の入試問題なんですが、 答えが気になるので教えてもらえないでしょうか。
>>958 as far as → as long as
from get → from getting
walked hand-in-hand → walking hand-in-hand
かな
960 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 16:14
「誰もが快適に過ごせるようなロッジ」を英語で表すと、 a lodge where everyone can spend comfortable となるのでしょうか? 「過ごす」というのをspendで表すと変な感じがするのですが。 どなたか教えてください。よろしくお願いします。
>>959 ありがとう。やっぱりそうか・・・失敗しました
962 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 16:17
>>958 If I had lived alone, I would have been able to talk on the phone as
long/fast as I wanted, without being asked, “Have you finished yet?”
The dam has long been preventing the several salmon species native
to this river, getting back from the upper river for many years.
It was on that Christmas morning, while waking hand-in-hand with
her grandmother, Mary decided to take a trip to India next summer.
A lodge where everyone can spend time in confort. A lodge where everyone can spend time comfortably. A lodge Where everyone can chill out. hmm... what else can you think of?
964 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 16:21
ありがとうございます。
966 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 16:27
967 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 17:24
すみません。お答えがないようなのでもう一度おききします。 すみません。某bbsでこんな書込みをみました。 どういう意味か教えてください。 I appreciate your "Chicken-across-the-pond-" info!!
968 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 17:26
>>967 「"Chicken-across-the-pond-" について教えてくれてありがとう。」
ってことだよ
969 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 17:26
>>967 ラサールさんのスレで聞けばいいと思うけど。
970 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 17:54
>>968 いや、
"Chicken-across-the-pond-"な情報ありがとうって感じだと思う。
勝手な推測だけど「臆病者がやっと池を渡れた」みたいなニュアンス。
違うか・・・。
971 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 18:05
宅配便と宅急便って英語でなんてかくんですか? よろしくお願いします
972 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 18:14
>>971 宅配便:home-delivery service
宅急便:Takkyu bin delivery service
973 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 18:22
アクセントの位置の見分け方を教えて!!
>>973 ありません。ある程度の傾向はあるけど。
975 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 18:33
>>968-970 ありがとうございます。
ラサールさんのスレとやらも探してみます。
お世話になりました。
976 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 18:44
観光に行く、go sightseeing. Go は自動詞だし, sightseeing は副詞ですか? 慣用句として憶えるべきですか?
977 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 18:48
978 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 20:18
>>977 ありがとうございます。早速きいてきます!
979 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 20:37
現在までに 速読速聴CORE1800とダイアローグ1800をやり終え、 NHKリスニング入門を聴いているんですが、 (TOEIC向けでなく一般の英語向けの)リスニング力 をあげるために次にどんな問題集をやるか迷っています。 どなたかアドバイスください。お願いします。 TOEICはR400L370程度です。 もし違うスレで質問した方がいいということでしたら教えてください。
Like a Virginを「処女が好き」もしくは、「処女を好きになれ」 と解釈することは不可能ですか? 不可能なら、「処女を好きになれ」の訳教えてください。
981 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 22:57
TOEICの空欄補充の問題で、 ____ ,David was a brave mighty soldier. (A)Being mere child (B)Mere child as he was (C)A mere child as he was (D)Though he was mere child という問題で、答えはBなのですが、冠詞をどのように使うべきなのかが分かりません。 分詞構文の時にはaをつけろ、と解説には書いてあったのですが、 倒置の場合はaは外す、という考え方でよろしいのでしょうか?
>>981 普通の英和辞典でasをひいて、接続詞の項の中に、「譲歩」とかいう
意味があるはずだから、そこをきちんと読みなされ。
983 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 23:26
So...that〜 と such...that〜 構文で質問です。 自分は下記で記憶しています。 【so】 So+形容詞+that〜 So+形容詞+a+名詞+that〜 【such】 Such+形容詞+that〜 Such+形容詞+名詞の複数+that〜 でも、これで覚えているとMr. Suzuki did ( ) good work on that 〜 ( )はsoだと思ったんですが、suchが答えでした。 どう間違って覚えていることになるのでしょうか?正しい覚え方を教えてください。
984 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 23:37
不可算名詞
985 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 23:43
>>984 【such】
Such+形容詞+that〜
Such+形容詞+名詞の複数+that〜
Such+形容詞+不可算名詞+that〜 ←追加、、、ってことで大丈夫でしょうか?
986 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 23:48
>>980 Like a Virginを「処女が好き」もしくは、「処女を好きになれ」 と解釈することは不可能ですか?
不自然。たとえば漏れ処女が好きというときには「I like virgins」となるし、
命令形にするとなると「Start liking virgins」になる。
>>983 >Mr. Suzuki did ( ) good work on that 〜
〜の後は、どう続いてるの?
988 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 23:53
× Such+形容詞+that〜
989 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/11 23:54
990 :
983,985 :04/02/11 23:56
Mr. Suzuki did ( ) good work on that project that she was quickly offered a promotion. です。
>>988 すみません、書き間違えてますね。
(誤)Such+形容詞+that〜
(正)Such+a+名詞+that〜
992 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/12 00:00
some people love theories ;others distrust them intensely . the lovers think that theorizing is the highest form of intellectual activity because that is when you get nearest to reality , having fought clear of the unnecessary details of particular cases 中央大学法学部法律学科2004 お前らに訳せるかな???
もうすぐ終わりですねー
994 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/12 00:04
違うスレでききます。 どうもありがとうございました。
996 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/12 00:05
今だ!!! 1000get  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ (´´ ∧∧ ) (´⌒(´ ⊂(゚Д゚⊂⌒`つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡  ̄ ̄ (´⌒(´⌒;; ズザーーーーーッ
>>983 ジーニアスより
------------
so+形容詞+a+名詞
so big a fool
・・・
a(n)のない表現は不可
*so big fool
*so big fools
*so big the fool
*so big the fools
-> such big fools とする。
-------------------
998 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/12 00:06
| ああ、はやすぎるって? | \ /  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄V ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ∧∧ (゚Д゚O =3 ⊆⊂´ ̄ ソ ヤレヤレ
狙え! 1000ゲト
1000 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/12 00:06
今だ! 1000ゲト
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。