括弧内を適当な進行形に直せ I felt sleepy because I (study) all night.
という問題です。 過去進行形の場合、[When I heard the sound, I was studying all night.]という具合 に、明示されるか前後関係で類推されるかはともかく、時が指定されて、「その 時に〜の最中だった」となるはずなので、(had been studying)となると考えますた。 また、「進行形」という条件がなければ、(studied),(had studied)でも構わないと思うの ですが、この理解でいいのでしょうか?
>>963 申し訳ありません。もう少し詳しく教えて頂けないでしょうか? 私は進行形というのは時間軸のある点を取り出して、「その瞬間に〜している/いた」 というイメージで捉えていて、だから時間を表す副詞がともなうことはないと思って いたのですが、具体的例文は忘れたのですが、現在進行形で時間を表す副詞とともな っているのを見て、一晩中勉強しているその途中の状態として[ I was studying all night.] というのがありうるのかと思ったんですが。
分詞の過去完了形についておききしたいのですが 明らかに過去にやったものだとわかるのなら 過去完了系にしなくてもいいのでしょうか? 例文がどこにいったかわすれてしまったので書いてみます I enjoyed this meet to have been made yesterday. こんな感じで、楽しんだ料理は明らかに前につくられたものだから、 この場合はto have beenをto be madeにしてもいいのでしょうか?
HANOI(AP)Nearly 30 years after the Vietnam War ended, the Unaited States and Vietnam signed a landmark agreement Wednesdya to perform the first netionwide survey of land mines and other unesploded ordnance in a country where old bombs still claim victims weekly.
in a country where 〜 ここは、the country じゃないのでしょうか? あるいは[the first netionwide survey] というのは、「ベトナムにおいて最初の調査」 ということではなくて、「地雷・不発弾による犠牲者が毎週出ているような国」というの がいくつかあるなかで、全国的調査は今回のベトナムが最初という意味なのでしょうか?
"in a country where ..."というのは、"the first nationwide survey" を限定的ではなく、追叙的に修飾していると考えればいいのでは。 つまり、(ちょっとくどくなるが) the first nationwide survey of land mines ..., which is to be performed in such a place where old bombs still claim victims weekly. という感じ。
TOEICの問題でいつも迷うのがあるんですが、、、。 パート6で、 ... have been (____) 〜 となってて、かっこ内が動詞だったら”必ず”過去形ですか? もし過去形になってなかったらここのアンダーラインが間違いってことで選んで正解ですか? また、動詞ではなくて名詞になってるってことはあり得ますか?