■■ 2ch 日本語→英語スレッド PART 112 ■■
952 :
bbc radio 2:04/02/03 23:17
>>947 men are thoughtの部分はI think/it's said that men don't...とした方がいいかも。
953 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:18
今日は訳さない方がいい人がいるね
954 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:19
>>833をもう1度お願いできませんでしょうか・・・本当にすみません。
955 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:21
スレ違いかも知れませんが教えてください。シュミレーションとシミュレーションってどちらが正しいんですかね?
>>955 シミュレーション(simulation)
957 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:23
958 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:24
なるほど。。。今まで勘違いしてました・・・どうもです。
959 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:24
>>954 I sometimes get frolic and say something childish, so people say I look younger than I am.
960 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:25
>>928 何が残念なのか、大変な状況とは具体的に何か、なにが仕方ないのか、
もっと具体的に書かないと、英語にするのがむずかしいんや。
961 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:25
「わけわかりませんね。すいません」
英訳してください。ちょっと矛盾したことを書いた後、という状況です。
962 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:26
since this forum is in critical situation now, there is nothing we can do.
963 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:29
>>961 Sorry, this doen't make sense.
964 :
bbc radio 2:04/02/03 23:30
>>961 It doesn't make sense, does it? I'm sorry.
965 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:30
>>833 936さんのをベースにやってみますた。
I can't stop messing around with peopele,
that's why people often think I'm younger then I am.
966 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:32
877をお願いします。
小雨の降る、少し寒い日でした。でも、温かい気持ちで一杯でした。
>>833 I cant't help messing around with people,の方がいいかも。
968 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:34
>>966 It was a drizzly, cold day.
But I was full of warm heart.
969 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:38
>968
ありがとうございます!感謝いたします
970 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:40
イイ!
971 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:43
972 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:54
>>971 よかったね、頑張ってお願いした甲斐があったね。
973 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:55
974 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/03 23:56
>>937 もっと良いのが出来るなら、変な煽り入れずにやってあげてよ!
975 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 00:05
>973
煽るだけなら誰でも出来る
976 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 00:23
>>944 挨拶が遅れてすみません。有難うございました!
977 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 00:24
私の尋ね方が悪かったのだと思う。
お願いします。
978 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 00:27
(TVをいっしょに見ていて)
あなたが見たい番組は何かありますか?
Are there any TV programs you want to watch?
でいいですか?
979 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 00:28
I suppose I asked in a wrong way.
980 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 00:33
>>978 良いんでないの?TVを省略しちゃってもOKだし。
981 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 00:33
982 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 00:36
昨日教えてもらった
早く来てね!をかるーく言う時に
Never keep me stand up!」というのをメールで使ったのですが
伝わってないみたいなのです。大変失礼なんですが
軽い感じでなくてもいいので、もう一度ほかの言い方教えてください。
お願いします
983 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 00:36
984 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 00:37
笑ってる場合じゃない。
お願いします。
985 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 00:38
wanna see ya soon.
986 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 00:39
>>984 It's not funny!
No kidding!
987 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 00:39
>>984 No joking time/situation.
988 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 00:40
>>982 Hope to see you so soon!
989 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 00:58
本当は行ってほしくないって言いたかったんだ
よろしくおねがいします
990 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 01:00
>985
>988
どうもありがとうございました!
SOONを強調しておきます。
991 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 01:04
>>989 To be honest with you, I wanted you to tell me not go.
992 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 01:09
>>989 これって漫画の台詞ですか?
I should have told you not to leave me.
993 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 01:12
大丈夫だと思うけど、万一それでも不安なら考え直すのでまたメールください
よろしくお願いします
994 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 01:13
勘違い。。。
992さんに同意
996 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 01:17
kono suremo
mou owaridesune
997 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 01:21
sayounara itsumo arigatou
998 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 01:22
あたらしいスレに書かなきゃだめかヽ(`Д´)ノ
999 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 01:23
999
1000 :
名無しさん@英語勉強中:04/02/04 01:24
1000!!
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。