◇◇ 思考訓練の場としての英文解釈PART 2◇◇
1 :
名無しさん@英語勉強中 :
03/08/16 05:54
2 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/16 06:20
さて2じゃが
多田信者の主張のまとめ ・伊藤なんか糞、パクリの剽窃倒錯野郎。 以上
どうでもいいけど、下品な奴だな。
5 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/16 15:14
名詞化のとこの英文と解説でも出してよ。 ただ罵倒しててもしょうがないだろ。
正直、このスレいらない
アンチ伊藤和夫(一人)の巣だからな。w いらねーよ。
同意。 多田信者が伊藤和夫の罵倒しまくるだけのスレなら俺もいらないと思う。
9 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/16 17:43
英文解釈で思考訓練なんてオナニー止めて、もっと役に立つもん で思考訓練しろよ。 英語は感覚だよ。頭でいくら考えて読んでも感覚麻痺するだけだから、 もっと感覚鍛えろよ。
10 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 01:08
『思考訓練の場としての英文解釈』や『英文解釈教室』をマスターした香具師は いつまでも伊藤や多田とウダウダ言ってないで、下記の参考書でも挑戦すれば どうだ?別に伊藤や多田が全てじゃないし。 『英文解釈考』(佐々木高政、金子書房) 『英文読解術』(安西徹雄、筑摩書房) 『精説英文読解』(和田孫博、ラスタープレス) 『直読・直解で極める最強の英文リーディング』(津吉襄、アルク)
11 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 05:00
>>10 英文読解術
これは和夫タダ以下
くそつまらん
買って損した
あぼーん
13 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 09:26
そもそも英文を和訳して理解しようという考え方そのものが敗北主義だと思う。
14 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 09:58
15 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 10:04
大学受験のためなら伊藤和夫でいい。 大学受験以外なら、翻訳関係の本を視野に入れるべし。 そうでなければ、英文をそのまま理解すべし。
16 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 12:33
>>11 面白いつまらんと言う問題よりも役に立つかどうかの問題だろう。
値段も安いし値段の割には内容濃いし、大学入学後の英語の授業でも使える。
安西徹雄については『英文読解術』以外にも、『英文翻訳術』や『英語の発想』
(いずれもちくま学芸文庫)があるから併せて使用すればいい。
>>15 >大学受験のためなら伊藤和夫でいい。
英語板しかも多田に興味のある香具師なんて受験英語ぐらいは軽く出来るだろ。
伊藤に満足できない連中がこのスレに来ているのでは?
>>16 安西さんの本はももちろんいいのが多いが
本人も言っているように
江川泰一郎の英文法解説を基本にしている。
受験英語が基本ということでは伊藤と同じ。
なぜそこまで高評価なのか不明だ。
教えて欲しい。
18 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 12:44
>>17 評価が高いのは翻訳家の間で高い。
その理由は彼の訳が読み易くてしかも訳し方が体系的だから。
>江川泰一郎の英文法解説を基本にしている。
こんなもの、辞書として使うべきで、まともに読む人はいない。
その点安西はページ数もさほど多くないし、最後まで読める。
>受験英語が基本ということでは伊藤と同じ。
「英文解釈教室」の伊藤和夫の訳を読んだ限りでは、とてもじゃないけど上手な訳とは言い難い。
構文解説が優れているだけに、その点は残念であり弱点であるところ。
そういう意味で、多田や安西、佐々木の需要が出てくるのだろう。
>>18 >>江川泰一郎の英文法解説を基本にしている。
>こんなもの、辞書として使うべきで、まともに読む人はいない。
>その点安西はページ数もさほど多くないし、最後まで読める
そんなこと言ってないだろ。
安西さんの翻訳論が江川文法を基本にしているっていってるだけだろ。
それに伊藤は翻訳論をやっているのではない。直読直読だよ。
訳を勉強したい人のための本ではないよ。
受験英語を基本に直読直解を教えるのが伊藤で
うまい訳の方法を教えてくれるのが安西さんじゃないのか。
それに「受験英語なんて軽くできる」というのはちょっと甘い。
別宮さんの本や中原さんの誤訳の原理なんか読めば
いかに受験英語レベルで躓いているかわかるよ。
安西さんの本も、いかに受験英語をかいせていないかを
痛感するための本としても読める。
20 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 13:10
>>19 なぜ安西が高評価の理由を言っているだけで、
別に君の揚げ足取りで言ったわけではない。>そんなこと言ってないだろ。
それに伊藤和夫は万能じゃないし、骨格部分を学ぶのは良いとしても、
それ以外は他の参考書で補わないと。いつまでたっても思考が停滞したまま。
伊藤和夫自身も言っているが、伊藤の著書が卒業できて初めて実用英語の
スタートラインに立てるのだよ。
あぼーん
>>20 そのことは別に否定していないしむしろ同じ意見だよ。
ただ、伊藤で文法をやったら次にやるべきは多読。
多読ができないのは別に伊藤が悪いんじゃなくて
受験英語レベルが理解できていないから。
「受験英語を卒業」なんて、実際には中身はないよ。
躓いたら戻るべき場所と言うだけだと思う。
まったく戻らなくても良くなれば卒業だよ。
次に翻訳に興味があるなら安西さんはいいだろうが
伊藤の次にやるためにやるための本のように言うのは
正確じゃないと思う。
23 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 15:53
レベル低すぎ。英文和訳なんかにこだわるのは受験で卒業にしろ。英語は英語のまま理解するんだよ。アフォども。
24 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 16:35
自分で英語のまま理解するのはいいとしても、それだけでは仕事 がないんだよね。
25 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 17:02
英語を英語で分かって、日本語を日本語で分かれば自然と訳 なんて出来るようになるだろ。 完全な訳なんてそもそもねえよ。日本語しゃべってる奴が 英語でしゃべってたらどうやって表現してるだろうか、って 言う想像力だろ。
>>25 甘い甘い。
そんならバイリンガルは誰でも翻訳家になれる?
そんなことない。
27 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 17:10
>>24 英語を日本語に訳して仕事してるのは、
翻訳家や通訳。
外資系企業や国際ビジネスではそれは通用しない。
それに、英語のままで考えて仕事する方が和訳するよりラクだし。
28 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 17:11
>>25 >英語を英語で分かって、日本語を日本語で分かれば自然と訳
>なんて出来るようになるだろ。
ならない。
30 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 17:40
なる。
31 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 17:44
安西ってほんとにそんなに良いのか? 読解術読んだけど、受験英語によくある定型フレーズの解説とかで萎えた。
32 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 17:45
英語をあらかじめ日本語に訳したものがあって、 それが比較対照されるように並んでいる場合はともかく、 自ら英語を日本語に「和訳」「翻訳」する場合、 これは >英語を英語で分かって、日本語を日本語で分かれば自然と訳 >なんて出来るようになるだろ。 とは行かない。 英語の内容を理解する、ここまでは英語力があればなんとかなる。 それを日本語に訳するのは、それとは別な話。 全く言語構造が異なる両者は、どうあがいても完全に同じ内容にはならないし、 様々なテクニックやスキル、そして何より日本語文章作成能力が必要となる。
33 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 17:49
英語を英語でわかんない奴が訳して、もろくな訳はできないしな。
34 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 17:55
>>27 >外資系企業や国際ビジネスではそれは通用しない。
・・・・・(唖然)
君は国際会議の同時通訳とかご存知ですか?
英語の知識は勿論、専門分野の知識も十分にないと通訳できないんですわ。
例えばビジネス関係の一流の通訳家や翻訳家になれば、その道の専門家としても
向こうのビジネスマン相手に十分渡り合うことできますよ。
知ったかぶるのもいい加減にしろよ。
35 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 17:57
>>33 その通り。
で、日本で大量の英文解釈本が溢れているのは、
そこまでの英語力がないのになんとかして和訳を作成しなければならないから。
伊藤にしろ多田にしろ、そういう「受験テクニック」のための本。
英語を英語のままにわかるようになると、和訳する必要はとりあえずなくなる。
(訳文作成が必要な場合は皆無ではないが・・・)
和訳作成には国語力も重要。
英語を英語でわかるというのはつまりどういう意味ですか?
>>34 なにを言っているのか?
国際ビジネスでは、通訳など使うのはまどろっこしい。
私もある外資系企業で働いているが、
社員一人一人が自分の英語力で戦えるのが基本。
英語が出来ない人むけだったり、非情に厳密な文言が求められる
契約書作成の場合などにおいては、通訳や専門翻訳事務所の助力を仰ぐこともあるが。
わかってないね。君。
あぼーん
39 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 18:04
>>31 >読解術読んだけど、受験英語によくある定型フレーズの解説とかで萎えた。
安西先生の良さをわかってないな・・・。
ありきたりの文法を使って、それなりの翻訳をするところが凄いところなのに。
哲学書のようなむやみやたらに小難しい専門用語を乱発して、
意味不明な解説で読者を煙に巻くのが良い参考書だと思っているのか?
安西先生の方法論は京大などの英文和訳を重視する大学入試には有効なやり方。
上智大や慶應大などの長い英文を出すところは、
>>10 の『直読・直解で極める最強の英文リーディング』
のような他の方法論がいいけどな。
40 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 18:12
>>34 君、なんか突然取り乱して怖いね。
・・・なんて人に思わせたりする君の演出センスに感銘。
41 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 18:17
42 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 18:17
論点を整理すると、 1.英語を英語のままで理解するのが理想だけど、最初からそこまで到達していないから、 伊藤和夫などの参考書を使って、構文や文法をしっかり理解する ↓ 2.ある程度、構文や文法を理解できたら、思考回路を「訳し読み」→「英語のままで直読直解」になるように 数多くの英文にあたり訓練する(辞書も英英辞典を使うこと)。パラグラフリーディングなるものもその類い。 ↓ 3.英語を英語で理解できるからと言っても、必ずしも通訳や翻訳が出来るとは限らない。それなりの特殊訓練が必要。 通訳・翻訳ができることと英語ができることとは別次元の問題ということで。
>>39 そうかなあ。
っ最初の数ページしか読んでないから、
そんなに言うなら、もうちょっと読んでみようか。
定型フレーズ⇔訳 の置き換えに凄いも糞もないじゃん?
まああんたのいう意味とズレてるのかもしれないな。
哲学書を小難しい専門用語の乱発としか思えないなら、
それはあんたの脳不足でそw
京大英語っつっても7割とるのに、訳の技巧なんていらんよ。(実体験)
周りのレベルがかなり低いんだから。
44 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 18:20
翻訳はアートだよ。こんな言い方日本語でしないなって 思ったとき、ふっと良いフレーズを思いついた時にの自己満足 がすべてだね。通訳でも同じ。
45 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 18:22
まあ必死になって単語集や熟語集を使って意味を覚えているのは
>>42 の1.段階ということで。
47 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 18:27
>>46 ほとんどはそうだろうが、逆に英語のレベルは完璧でも、
日本語のレベルが低く勉強してる人いると思われ。
あぼーん
49 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 18:32
このスレにおける英語の学習の最終目標がいったいどのレベルにあたるのか、
>>45 の1なのか?2なのか?3なのか?
それによって議論が全然違う。
それと帰国子女がTOEICはできても意外に入試問題が解けないのは、
フィーリングで英語を理解しているから。
日本語の問題も勿論あるが、1.レベルに達していない香具師が結構いる。
しかし2.レベルは対応できる。
そういう点では、3.の変形事例ですな。
50 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 18:44
帰国子女が伊藤和夫の本読む必要あるわけないだろ。
51 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 18:52
和訳問題対策に読むことはあるだろ
52 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 18:55
53 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 19:04
>>50 たまに伊藤スレで自称偏差値70の帰国子女が
「伊藤和夫の参考書でどの参考書使えばいいの?」と質問する場合あるw
それに日本人である俺らでさえ現代文の問題解けない香具師多いし、
帰国子女だからといって必ずしも受験英語ができるとは限らない。
構文や文法をあいまいにしている帰国子女多いよ。
54 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 19:12
>構文や文法をあいまいにしている帰国子女多いよ。 ネイティブはあいまいなものだよ。感覚だから。 文法問題の為の勉強と、英文解釈の構文解析じゃ全然 違うだろ。前者は必要だけど、後者はいらねえだろ。
55 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 21:13
それだけじゃないだろ。 帰国の子で京大模試で和訳で何で減点されたかわからないという子がいたよ。 英語自体は理解できても、それを適切な読んでわかる日本語に移すことが できない例だよ。
56 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 21:58
思考訓練のスレとしての英語論だな
57 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/17 22:13
>京大模試 なんで皆受験するんだよ。
58 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 00:26
帰国子女が日本の入試問題の英文和訳でいい点が取れないのは当然。 日本語能力が低いから。 英文の意味は的確に把握できているんだろうけど、 それを最適な日本語に置き換えることが出来ない。
59 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 00:34
>>42 そのまとめでいいと思う。
翻訳家や通訳を目指すのならば、日本語そのものに磨きをかけるひつようがあるし、
英文の文意を的確に表す表現が「ひらめく」という、クリエイティブな才能も必要。
英語を道具として使う場合、例えば外資系で働くとか、国際的ビジネスマンの場合、
ビジネスレターを和訳したりするのは時間の無駄。英語を英語として理解できることが望ましい。
また例えば英字新聞や英語の雑誌を読んで理解するためにも、和訳のスキルに熟達する必要はない。
従って、通常は2を目標とすればよい。
その場合、伊藤和夫や多田などの参考書を使って英文和訳という練習を通じて
正確なリーディングの「初歩」を学ぶことは入試以外にも大いに意味があるが、
そのまま英文和訳という知的ゲームにはまりこんでしまうのはヤバイ。
英文和訳をある時点で捨てて、英文そのものの構成、英文そのものの言い回しを、
そのままに理解し味わえるようになることが重要なのだ。
60 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 00:49
だいたい結論でたね。 いつまでも英文和訳にこだわるのは愚の骨頂。
61 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 00:54
結局ね、高校生や大学教養課程の学生にとっては、 多田や伊藤や薬袋などの受験参考書はまだまだバイブルなんだろう。 英語力も大学入試レベルじゃ、いくら東大京大に合格できても、全然低レベルだし。 でも自分は英語が得意だと錯覚してしまい、留学を志してTOEFLとか受けて、愕然とするわけだ。 そこで初めて英語を英語のままに読む練習が始まる、というわけ。
62 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 01:12
>>60 翻訳家目指しているから、いつまでも和訳にこだわるぜ!w
あぼーん
>>62 結構ですな。
その場合、日本語の能力がまず問われます。
多田さんのような日本語能力では翻訳家落第。
65 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 01:33
>>64 >多田さんのような日本語能力では翻訳家落第。
安西徹雄を目指していますが何か?
66 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 01:36
67 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 01:38
>>65 まあガムバッテくれ。
多田本や伊藤本をやっている内は、まだまだ先は長〜いけどな。
68 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 01:52
>>66-67 お前も早くこのスレから卒業できるように頑張ってくれや。w
いつまでも多田や伊藤を気にしているようでは、まだまだ先は長〜いけどな。ww
69 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 01:54
>>68 おまいに足りないのは自分の実力の無さに対する自覚だな。
この本のみで多田さんの能力を判断し、翻訳家として落第って。 こういったやり方はその人に対して失礼だと思わないのかねえ。
71 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 01:57
>>70 全然。
著者の実力は如実に判る。
つーか、それが判らない内は黙って多田を勉強しろ。
72 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 01:57
いや村上 春樹みたく今でも大学受験の参考書使ってる人もいるから 気にするには及ばんさ。 大体偉そうな事を言う人は伊藤や多田程度の解説を楽々こなせる自信 があるんだろうから大したものだと思うよ。
73 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 01:58
74 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 02:01
>>72 ちがうだろ。
英文和訳自体英語力の本質とは別な物だ、
と言っている。
だから、多田や伊藤を勉強するのはせいぜい大学入試で打ち止めにしなさい、
と言ってるわけ。
具体的なことをほとんど列挙せずに結論だしてる。 馬鹿の極みだなこりゃ。 久しぶりにこんな馬鹿見たよ。 珍しいもの見さしてもらってありがとさん。
76 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 02:14
>>73 は自信満々なレスしているが、何が面白くてこのスレを覗き書き込んでいるのだ?
このスレに書き込んでいる時点で多田や伊藤を意識している証拠だろ。
本当にできる香具師はこんなスレ無視しますわ。w
77 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 02:27
そもそも「英文解釈教室」を理解していたら殆どの英文は理解できる(語彙面除く)。 あとは伊藤が言うように 慣れが半分 であるからどんどん多読していけばいいんだよ。 もう参考書なんて読む必要はない。せいぜい文法書を辞書的に使っていけばよい。 ここでどの本が良いとか悪いとか言ってる人って本の眺めていただけなんじゃないの? そして分かったつもりになって何を何冊よんだとが自慢してる。ちょっとオバカ。
78 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 02:30
79 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 03:38
俺がこのようなスレッドが気になるのは、 日本の英語教育の歪みが集約されているような気がするから。 英文和訳をパズルでも解くように知的な楽しみとして嗜むのは自由だけど、 本質的な英語力とはあまり関係がない。 たとえ翻訳者を目指すとしても、このようなレベルで止まっているべきではないし・・・ ちなみに、俺は外資系企業で英語で仕事をしながら翻訳もサイドビジネスにしてる。 もちろん大昔は伊藤先生の授業やテキストや本で猛勉強したし、 それが基礎になっていることは確かだから、伊藤先生や多田さんの本の効用は認めている。 そのレベルで思考停止しないで、さらに先に進んで欲しい。 さっさと卒業してください。
>>62 >結局ね、高校生や大学教養課程の学生にとっては、
>多田や伊藤や薬袋などの受験参考書はまだまだバイブルなんだろう。
>英語力も大学入試レベルじゃ、いくら東大京大に合格できても、全然低レベルだし。
>でも自分は英語が得意だと錯覚してしまい、留学を志してTOEFLとか受けて、愕然とするわけだ。
>そこで初めて英語を英語のままに読む練習が始まる、というわけ。
東大でも京大でもありませんが受験後最初に受けたTOEFLは550でしたが?
別に対策してませんが??
TOEFLと多田を関連付けるあたりネタですかね。
81 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 04:01
>>80 550しか取れなくて愕然としなかったんですか?
俺もTOEFL550で受験英語レベル卒業とは思えないなあ。 リスニングがよほど悪かったってことかな。
TOEFLで翻訳の技術はいらないのでは?
84 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 09:02
村上春樹が一人がやってるやり方が他の人にもあてはまる かってのは別の話だな。あの人人一倍日本語能力高いし、 そもそも作家が翻訳する場合って、英語力を補う何かが あるから使ってもらってるんだろ。もちネームバリューも 含めて。
85 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 09:05
街頭インタビューで東大生京大生に英語しゃべらせると 全然しゃべれないよね。 論文を読む技術と会話する技術は違うからね。 英語のファンダメンタルな能力が全くない人間でも小難しい 論文を読むことが出来るのが受験英語のマジックだけど、 ファンダメンタルな能力がないと会話できないからな。
86 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 09:12
>俺もTOEFL550で受験英語レベル卒業とは思えないなあ。 あんないびつな読解方法はいち早く脱した方がいいよ。早ければ 早いほどいいよ。 受験はよちよち歩きしか出来ない人間に、障害物競走させるテクニック だから、必要なくなったらまずゆっくり歩く練習から初めて、 徐々に走れるような訓練した方がいい。
このスレで受験英語だとか東大京大だとかTOEFLだとか偉そうに語るやつはまず 1)自分の出身大学 2)TOEFLのスコア を晒せ。話はそれからだ。
88 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 15:47
89 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 16:07
>1)自分の出身大学 英語力と関係ねいよ。 ちなみに俺は、東大。
90 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 17:05
英語の読解力とスピーキング能力は比例しないけど 英語のライティングとスピーキングは比例するんじゃない? すらすら日本語で日記を書くように英作できる人は結構話せるはず。
91 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 17:08
すらすら書けるけど話せないです。 頭の中で、英文がすらすら出てくるんだけど、 話すとなると物理的な運動なのでうまくいかない。
92 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 17:18
>英語のライティングとスピーキングは比例するんじゃない? あんま関係ねえだろ。聞く力の方がしゃべる力と比例するよ。 しゃべる時作文してる時間ないからな。
93 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 17:22
聞き取る能力の半分から三分の一がしゃべる能力。 読む能力の半分から三分の一が書ける能力。 と、言語教育の世界では、このように普通は言われております。
94 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 17:26
英作の場合は 基本単語を使ってなるべく簡単に書くことを心がければ 普通に話せると思うけど 関係代名詞とかばかりつかうような複雑な文を書いてたら たぶん永遠に話せないと思う。
95 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 17:28
要するに 考えなくても日本語の単純な文のように書けるライティング力ってことです 構文を使って書くんじゃなくて
96 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/18 17:29
TIMEやJAPAN TIMESを読んでも 永遠に話せるようになりませんね。
すんゲー伸びてる。ってパート2だし。。 なんでまたこんなに伸びてるんだ?
多田厨と伊藤信者の喧嘩を自称英語出来る人々が見物
99 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/19 02:34
99
100 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/19 02:34
100
101 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/19 23:09
英語の構文解析を思考訓練の場にしようとする時点で、 思考能力の程度が知れてるが。
102 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/20 01:28
佐々木の英文解釈考を読めや糞ども>伊藤信者、多田信者
103 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/20 01:32
104 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/20 01:38
●本の難易度 英文解釈考>思考訓練>解釈教室>∞>予備校本(富田、永田etc)
半分伊藤信者だけど、難易度だったら 思考訓練>>>教室>富田 ぐらいじゃないですか?
106 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/20 01:43
>>105 不等号付けるのが面倒臭かっただけw
つーか、どっかの予備校講師がテキストに英文解釈考を使って授業したら
神認定だけどwwいないわなwww
107 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/20 01:45
>>104 本の難易度としては、むしろ英文解釈考の方が判りやすい。
しかしレベルは解釈考の方が高いからね。
また、完成度も解釈考が一頭地抜けてる。
思考訓練が何十行も費やして説明していることを、やすやすと数行にまとめていたりして、
美しい数学の証明を見るように簡潔で無駄がなく、わかりやすい。
108 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/20 01:47
>>107 まあ芦部の憲法(知っている人は知っているw)みたいなもんやw>簡潔で無駄がなく、わかりやすい。
109 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/20 01:51
>>108 >簡潔で無駄がなく、わかりやすい。
そして、ハイレベル。
本当に優れた人でないとそういう本は書けない。
110 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/20 01:53
佐々木先生は大学教授?それとも高校教師?
英文解釈考が気になってきた。 高校の時学校で和文英訳の修業をやった時から気になってたけど。 明日本屋で見てくるか。
112 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/20 02:01
なんだかんだでお互いいい本をお勧めしたり発見できれば このスレはそれでいい気もしてくる。 Amazonからこんど届く英文法詳解が楽しみ。
アマゾンレヴュー ↓ ★★★★★ 佐々木高政先生の力作!音読にはうってつけ, 2003/04/08 「和文英訳の修業」「英文構成法」と並ぶ佐々木先生の名著。 はっきりいって中途半端な気持ちで読むと手ひどく叱られるよう、それくらい中身の濃い書籍だと思います。 ここで出てくる例文を、国弘正雄先生の提唱しておられる「只管朗読」「只管筆写」を行なうことで、 これらの格調高い、しかも現代英語にも充分通用しうる英語を吸収していけそうな気持ちを抱かせてくれる本だと思います。 20年以上前の本を絶版にしない、金子書房さんの姿勢に敬意を表したいと思います。
114 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/20 11:21
冬の朝が晴れていれば起きて木の枝の枯れ葉が朝日という水のように流れるものに 洗われているのを見ているうちに時間がたって行く。どの位の時間がたつか というのでなくてただ確実にたって行くので長いのでも短いのでもなくて それが時間というものなのである。
115 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/20 22:59
ちょっとスレ違いになるけど、通信添削のオリオンはもうつぶれたのかな? 私の時代は(もう30年近く前になりますが)Z会がやっぱり大手をふるっ ていたのだけど、オリオンも小さいながら対抗していて、クラスの中でも3 対1ぐらいの割合でオリオン派もがんばっていました。 オリオンは添削の先生を指名することができて、一度、多田先生を指名し たことがありました。いつもは70点以上で旬刊誌に名前が載ることもあっ たのですが、そのときは40点以下で、さんざんでした。 あの本にあるのと同じように、辛辣な言葉が赤ペンでいっぱい書き込まれ ていました。
116 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/20 23:02
で、だれか今日英文解釈考買った香具師いるのか?
117 :
参考書クリニック :03/08/21 00:06
左記の参考書を使用されている方は右記の参考書に変更しなさいw ターゲット1900 → Duo3.0 英文解釈教室 → 英文解釈考 英語構文詳解 → 英文構成法 基本英文700選 → 和文英訳の修業 英文法のナビゲーター → 江川泰一郎の英文法解説
英文法のナビゲーター → 江川泰一郎の英文法問題の考え方 じゃないの?
119 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/21 00:13
>>117 古文研究法(小西甚一)も混ぜてくれないかな。
英語じゃないけど、学習参考書界の不朽の名作の一つだよね。
120 :
参考書クリニック :03/08/21 00:16
>>119 >古文研究法(小西甚一)も混ぜてくれないかな。
グリデン古文 → 古文研究法(小西甚一)
www
122 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/21 02:42
厄介ごとをよそへ持ち込むな。
124 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/23 16:12
125 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/24 00:30
いるか?
126 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/24 00:47
何か? 明日の模試では、多田本の効果で偏差値80!は無理かな・・・ まだ全部終わってないしね。
127 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/24 21:47
>>126 今日の試験はどうやった?
自己採点で何点だった?
128 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/24 22:31
で、高校時代英語の偏差値30台だった俺はどうすればいいんですか?
129 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/25 21:22
130 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/26 00:42
やさしい英語からどんどん読んでいけばいいんですよ。 分析して難しく考えようとするから英語が身に付かないんです。 なぜそんなもっともな事を今まで誰も言わなかったんでしょう? それは実践するには多くの困難があるからです。 しかし、今は違いますから・・・・
131 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/26 02:06
分析して難しく考えましょう。 それが一番近道です。
132 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/26 03:47
そんなことをやってたらいつまたっても使える英語は身に付きませんよ。 いびつな日本人英語になるだけで、文意の深いところまで理解する事は 出来ません。 人の言葉というものはもっと単純な仕組みで出来ているんです。 断言しますが、それを身に付けるには文法で分析していては無理です。 みなさんは子供の頃から小林秀雄を読めましたか?無理です。 それと同じ事を出来ると言っているのが分析主義者の欺瞞です。 あまりに当たり前すぎる。 馬鹿じゃなければわかりますよね?
そうだよね
そうですね。
136 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/26 08:18
英文構成法とか和文英訳の修行とかって20年以上前の本だけど現代英語とかにも対応してますか? 取り敢えず今はZ会のやってます。
>>136 そんなこと気にする奴がやる本じゃないね。
138 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/26 23:51
英文読解を徹底的に叩きこんで、それを20年くらい やって初めて会話の勉強しろ。伊藤、多田の本くらい、 速読できるようになって初めて初心者脱皮だ。その程度の 意気込みのない人間には到底一生かかっても英語なんて 会得できない。 といってみるスレ。
「英語」じゃなくて「English」やるなら、そんな手間いらないと返すテスト。
140 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/29 22:55
思考訓練もやりつつディスコースマーカー英文読解とかやってるけど混乱するからやめたほうがいいですか?
141 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/29 23:02
>138 スレじゃなくてレスだろ
142 :
名無しさん@英語勉強中 :03/08/30 14:04
>>110 佐々木高政先生は一橋の教授だった方です。
とっくの昔に退官されていますが、
ご本人がまだ健在かどうかは分かりません。
思考訓練、いい本だと思うけど、くどくない? 朱牟田夏雄『英文をいかに読むか』のほうが好きだなぁ。 "restless"の訳をめぐって多田さんにはちょっと批判されてますけどね。 あれはもちろん多田さんの言い分が正しいんだけどさ。 ところで『思考訓練』の正誤表があると聞いたんですけど、 どっかにUPされてないですか? むかし読んだとき「?」と思った箇所がいくつかあったもんで どこなのか確認したいんですけど。
>>19 >>中原さんの誤訳の原理
中原道喜さんですよね。『英語のプロの受験生的なんとやら』ってやつ。
『英標』の改訂もやっていて、そっちはいいと思うんですけどね。
この人の『マスター英文解釈』って受験参考書読んだとき、
やたら誤訳と誤植が多くて、途中まで正誤表作って読んでったんですけど、
めんどくさくなってやめちゃったんですよ。
自分としては、この人ほんとに英語できるのかな?って、
ちょっと気がかりなんですけど……
もちろん教え子か誰かに書かせてロクに眼を通さなかった
可能性はありますけど、
本が間違っているかどうかも分からない
(本が正しいと思ってしまいがちな)
高校生相手の大事な参考書、
それも立派なハードカバーの参考書で、ああまで間違いが多いとなぁ。
145 :
名無しさん@英語勉強中 :03/09/05 15:19
確か開成の先生だよね。
146 :
名無しさん@英語勉強中 :03/09/05 16:19
でも、中原氏の「マスター英文法」は大学受験のときかなり役になったような 気がするけど。いっぱい線ひいて使った。今も捨てられなくて、本棚 にとってあるよ。
>>146 変な箇所は最初からあったと思われる誤植を除けば、
たしか練習問題のうち改訂部分(と思われる箇所)だったような気もします。
追加した付録部分は結構まともだったような気もしますし。
弟子とは言わず、編集者か誰かにやらせたのかもしれませんが、
自分の名前を付けて出した本ならもう少し責任もって欲しいというのが
正直なところですねぇ。
あきらかに本人以外が書いた箇所が雑になるのは、
山崎貞『新々英文解釈研究』の巻末長文とか、
吉川美夫『新英文解釈法』の巻末長文でも同じで、
この2冊はまだ手元にありますけど、
前半部にくらべて見劣りすることはなはだしいものがあります。
age
あがってないよw
150 :
名無しさん@英語勉強中 :03/09/24 19:52
ageroyo
この本、まだあったんだ・・・。 書店でまだ見れまつ? 20年近く前、続編と併せて買うて、おもろいとは 思ったけど、著者のサヨ的偏向が気になっていた。 箱根から大暴動が起きる、首相がGA隊はこういうときの ためにある、と顰蹙なコメントを出すとか、それこそ夢想かもしれん、 とかいう全共闘チックな箇所ばかりが印象に残ってるが。
152 :
名無しさん@英語勉強中 :03/09/28 02:44
本を開いただけで 読む気が失せた 字が小さすぎ〜 マニア向けだね、
the + Gerund + of についてこれほど充実した説明を与えてる本はないと思う。
154 :
◆.CzKQna1OU :03/10/03 06:15
155 :
名無しさん@英語勉強中 :03/10/04 20:40
156 :
名無しさん@英語勉強中 :03/10/04 22:59
そうかね?
あげ
159 :
名無しさん@英語勉強中 :03/11/01 22:05
あげ
160 :
nanashi :03/11/02 17:52
この本って2は改訂版(?)出たの見たことあるけど1も出た?
161 :
名無しさん@英語勉強中 :03/11/23 15:32
age
162 :
名無しさん@英語勉強中 :03/11/23 22:22
っていうか、文法意識して読まない帰国子女でも役に立つ?
あんなんよんだら逆に英語が話せなくなって、能力が無駄になりそう。
164 :
名無しさん@英語勉強中 :03/11/29 23:37
買ってみた。著者自身、英語をぺらぺらしゃべりたい人にとってはむしろ有害になるかもしれないといってたけどはたしてそうかな?あれを何回も音読したらかなり力つきそうだけど。
165 :
名無しさん@英語勉強中 :03/11/29 23:43
>>163 おまえは難しい文章読んだら言語能力が落ちるのか。すごいな。
166 :
名無しさん@英語勉強中 :03/11/30 00:34
これって全訳した方がいいんすかね?
167 :
名無しさん@英語勉強中 :03/12/01 04:09
>>155 ちらったとみたけど、章立てが昔の参考書の典型で面白みがないように思った。
特に目を引く記述もなかったし、普通の本じゃない?
亀レスだが
>>164 音読用教材ならあえてあれを使う意味は全く無い
>>165 >>163 で文法意識して読まない帰国子女がなんたらって書いてあるだろが、ヴォケ
話せなくなるとは書いたが言語能力全体については触れてないぞ、文盲さんよ
ハックスリーやモームの文を英文解釈した上でボロクソに貶してるのが面白いね。
これって、この人の訳かな? あの本バリバリの左寄りだし。 反マルクス主義批判 / ロジエ・ガロデイ[ほか著] ; 根岸良一,多田正行訳 <ハン マルクス シュギ ヒハン>. -- (BN15162362) 東京 : パトリア, 1957.9 234p ; 19cm 注記: フランス共産党の公開討論会(於パリ1955年)の記録 著者標目: Garaudy, Roger ; 根岸, 良一<ネギシ, リョウイチ> ; 多田, 正行<タダ,マサユキ> ; フランス共産党中央委員会 <フランス キョウサントウ チュウオウ イイカイ> 分類: NDC6 : 363.3 件名: マルクス主義 -- 論説
ただちん…
172 :
名無しさん@英語勉強中 :04/01/14 12:45
hosyu
173 :
名無しさん@英語勉強中 :04/01/14 13:49
>>167 多田幸蔵著『実戦本位 英文解釈の基礎』について
一応苦労して一読しましたが、確かに読みにくい紙面・構成は、
二昔前の参考書(やったことはないが)を想像させます。
語彙は基礎をうたっておきながら、英米では児童が読むものであって
も日本の学習者レベルでいうと英検1級クラスのものもあるわけで、そ
のせいもあってかこの本では妙に難しい語句が頻出。
豊富にあげられる「同形異義・類似表現の研究」は、弟子の毒舌の正
行にかかると「紋切型公式主義に拠る敗北」と表現されてしまうのだ
が、W多田の英文解釈における注意事項の共通点といえる。
しかし少なくとも、著者の勧める「基本構文・文法知識の不足」があり
「基本的語句の貧弱」な「高校入学直後の2ヶ月」の時点で行うのを勧
められる本ではない、というのが私の印象です。
強いてやるなら、一応読解の基本をリーダーなり、適当な参考書で身につ
けてから、ではないかと思います。読解力を一から養成する本ではあ
りません。いうなれば読解における注意事項・知識をまとめた本という
ことでしょうか。
174 :
NOVA嫌いのレベル3 :04/01/14 22:07
>>173 難しそうなこと書いてる割には程度が低いな。
175 :
名無しさん@英語勉強中 :04/01/16 02:25
176 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/14 04:32
もう話題で尽くしたのかな。
177 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/12 14:38
一応保守。
178 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/17 01:27
この本を使ってる人、ノートに訳を書いて勉強してるの?
179 :
天に声あり、人をして語らしむ :04/03/19 19:10
「思考訓練の場としての英文解釈」における最大の誤謬は、「思考」という 観念の定義を明確にしていないことにある。 この世の無限とも言えるさまざまな局面に対応できる、いわば汎用型の「思考 訓練」というものは存在しない。この本でいくら思考訓練を積んでも 将棋が上達するわけもなく、野球の捕手の配球技術が上がることもない。 ましては、企業の経営戦略において卓抜な構想が生まれることなどさらに ないのである。 「思考訓練の場における英文解釈」における思考訓練とは畢竟「英文解釈 上達のための思考訓練」に過ぎなかったのである。 同書の第二の誤謬は、「思考訓練」を独り「思考」のみに局限化し、 「思考と行動」あるいは「行動のための思考」という観点が全く欠落して いたことにある。 そして皮肉なことに、「思考のための思考」という閉塞された「思考訓練」 がオリオン社を破産させ、著者自身をも経済的窮迫へと追い込んでしまった のである。 しかし、わたしが、この「思考訓練の場としての英文解釈」から学んだ 究極の英文解釈の技術の素晴らしさは筆舌に尽くしがたい。20世紀最高 の英文解釈の参考書であることは間違いない。21世紀に本書を越える 作品が生まれるかどうか大いに興味をそそがれる。
180 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/19 19:13
>>179 非論理的な文章だな。
先ず賛成なのか反対なのか、立場を明確にしてそれを
文章全体の一番最初に持ってくること。
181 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/19 19:18
てか最後の段落以外全部削除しても何の問題もない
182 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/19 19:19
183 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/27 13:35
>>179 とりあえず「英文解釈考」(金子書房)でも読んでみなよ。良い本だよ。
184 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/27 17:32
>>179 面白い文だね。最後の最後で上の全てを覆す感じで。
誰が書いたの?
それにしても、誤解を招くタイトルだからって、
出版社が潰れるか。しかも20世紀最高とあんた
自身思ってるのに。
185 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/29 18:18
それより、この本って第三集以降は発売される予定はあるわけ?まだ当初の予定の 半分も行ってないみたいだし。まぁ、この2冊で終わりそうだけど。
186 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/29 22:10
なんか釣られて買ってみたけど、つまんなかった。 分析しなくたって理解できるような文章ばっかだし。 こんな分析的方法論に頼らないと読めない人は 逆にネットの書き込みとかスラスラ読めないんだろうな。 型通りに書いてくれないし、品詞も滅茶苦茶。 映画、ニュースを耳だけで理解できて、普通のネイティブが 読んでるような文章は普通に読める人には必要ないどころか 得るものが全く無いな。普段意識しないところ変に意識する ようになって逆に読むの下手になりさえすると思う。 ラサール石井の言葉がすべてだろ、英語を全くしゃべれない 人間が偏差値90取れたけど、その後の実用性のある読み書き、 会話力には結びつかなかった。
187 :
名無しさん@英語勉強中 :04/03/29 23:03
>>186 ネタか・・・・もう少し分かりにくく頼む。分かり易過ぎる
>>186 ってゆうか本のタイトル見てから買えよ。
>>186 もっとヴィヴィッドに叩きつけるように書いてくれ。
魂の叫びが迸るように!
190 :
名無しさん@英語勉強中 :04/04/04 23:32
思考訓練の場としての英文解釈の第三集の出版予定ってあるの?
>>180 >先ず賛成なのか反対なのか、立場を明確にしてそれを 文章全体の一番最初に持ってくること。
受験の小論文&DQ外人相手ならそれでもいいが,
「論文」でそれやったらアウト。
192 :
名無しさん@英語勉強中 :04/04/05 13:34
>>191 こんな書評ごときに「論文」を対置してもがぜんぜん意味ないし、
そもそも「論文」でこういうことしてもぜんぜんアウトじゃないし。
要するにおまいが一番DQN。
keep
194 :
名無しさん@英語勉強中 :04/04/23 04:47
どうやって勉強してる?した?
195 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/03 00:46
あげ
この本って「思考訓練」よりも「思想洗脳」が目的だろ
197 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/14 13:06
age
198 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/14 15:22
199 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/14 15:23
失礼します。
200 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/14 15:23
思考訓練もせず,こっそり200ゲット。
姉貴(大学3年)にすすめられて今 「理工系のための英文記事の読み方」 (畠山雄二 東京図書 1800円) を読んでいるのですがとてもいいです。大学生を対象としたものらしいですが、大学受験(ただし旧帝大クラス)の準備にも使えると思います。多田先生、伊藤先生、佐々木先生にはないものがあります。
第3段執筆中?
204 :
名無しさん@英語勉強中 :04/06/24 04:09
>>201 戦前の大学の入試問題を読んだ事あるのか?あれはベーコンみたいなほとんど英語の古文を暗記しているかどうか
試しているんで、現代文の読解力とは何の関係もないぞ。日本語検定に方丈記や万葉集の読解を
質問されているのと同じだ。無意味。
206 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/02 02:01
207 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/02 02:11
keepin
210 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/23 21:26
おまいら思考訓練してますか?
211 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/24 22:04
何で英語を思考訓練の題材にしなきゃならんの? 「おいしいケーキの作り方」でも思考訓練の題材にすればいいのに。 よっぽど実用性がある。
212 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/25 02:27
「思考訓練」は、楽な方法で教えれない人の言い訳。
>>211 >>212 その点、201で紹介されている本は、英語と記事の中身の両方から思考訓練をしてくれていますね。
日本語で思考
215 :
名無しさん@英語勉強中 :04/08/01 06:08
どうしてそれがわかってもらえないのでしょう。
kep
217 :
名無しさん@英語勉強中 :04/08/04 05:07
あまり無理なさらないでくださいね。
218 :
名無しさん@英語勉強中 :04/08/04 06:39
どうも
part3が無事に出版されることを祈ってますよ
梅寿司はどこにあるの?
222 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/11 01:46:21
PART2の表紙のサブタイトルの「紋切り型公主義に拠る敗北」 の誤植はいまだ訂正されていない。 「紋切り型公主義に拠る敗北」→「紋切り型公式主義に拠る敗北」
223 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/11 22:42:49
英文読解の透視図がもうすぐ終わるんですけど 手だしてもよいでしょうか。
224 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/11 22:44:49
迷ってどうする? やり直し!!!
225 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/11 23:13:14
英文読解の透視図がもうすぐ終わるんですけど 手だすであります!!!
226 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/11 23:14:52
よし!!! 振り返るな!!!
227 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/11 23:15:20
はい!!!
228 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/11 23:19:23
これ、もっておいき!!!
229 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/11 23:42:02
思考の訓練が出来てないようだな。
著者ってだいぶと前にお亡くなりになったみたいだね。
解釈教室がもうすぐ終わるのでこれやります
それじゃあpart3はでないのか・・・・・
233 :
読み終わった感想(1のみ) :04/10/11 20:12:52
p189の解説に "underneath「野蛮人以下だ」という誤訳が9割を超えた語" とあるが、本当だろうか?もし本当なら、受講生のレベルを疑います。 英語はパズルじゃねーぞ。
234 :
名無しさん@英語勉強中 :04/10/20 14:06:28
偏差値60だけどこの本やってます じがっちいさいです
横山先生のロジカルリーディングのクレームに ついて考える方がよほど、思考訓練になる。
236 :
名無しさん@英語勉強中 :04/10/28 23:21:38
237 :
名無しさん@英語勉強中 :04/10/28 23:29:44
>235 くず
>横山先生のロジカルリーディングのクレームに >ついて考える方がよほど、思考訓練になる。 多田先生の教材は1パラグラフから3パラグラフくらいの 単文。そのなかに、著者の言いたいことは1つ(のはず)。 どの文が最もイイタイコトで、そのイイタイコトを述べるため そのパラグラフがどう組み立てられているかという視点が大事。 なのに、多田先生は、前から読んでくだけ。全体の視点脱落。 著者が、多田先生の着目する難解な表現を使用するのも、単に、 難解な表現をつかいたかったのか、それとも、そもそもイイタイこと が難解な表現でもってしか表現できないのかを区別する必要が、 あるはずだ。でも、そうした視点は抜けてる。 脇道の文章で、あたかも、書き損じのような箇所の難解な文章を ほじくっても、プラスにはならない。でもマクロな視点が多田先生 には脱落しているから、ダメダメ。
239 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/04 16:45:40
難解な文章を読めるようになるための本なんですよ。これは。 大体、横山のロジカルリーディングなんて無知な受験生に自分がかじった程度 の知識をひけらかして煙に巻いているだけ。
読めればいいたいことはわかるはず、だからロジリーなんてのはいらないの。 読めないならよっぽとIさんの魔法のパラリーのほうが有用。
ロジカルリーデョングで使用している 論証責任とか立証責任とかってのは ロースクールでも教えられているちゃんとしたもの ですよ。 難解な文章の中に一つ光る主張点がある、 その中心が何か、を教え得ない、多田先生はただの重箱の隅つ つきにすぎない。 隅をつついているうちに実力が上がると錯覚させる手法は 詐欺に近い。
自分の好きなのやればいいじゃん。w ダメ本だと思うなら叩く時間が無駄だよ?
価値相対主義かよ。 思考訓練の参考書では、思考訓練になりようがないという 点はどうなんだよ。それも人それぞれかよ。 人によっては思考訓練になるかもな英文解釈、とでも 改題すればいいのでは。
>>243 そう思うなら出版社に意見送ってみればいいじゃん、と釣られてみる。
245 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/11 18:45:00
確かに英語で思考訓練とか言うのはおかしいが、この本が高校学参の中では 飛び抜けた良書であることに変わりはない。 思考訓練>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>ロジリー
で、ここの皆さんは当然この上下巻を通過したんですか? 何周?何ヶ月で? 受験生みたいな質問でスマソ。
裁定の参考書の部類。 リーダーズダイジェストの言葉遊びなんかを例文に出すなよな。 言葉遊びのコラム小話を引用して「多義語云々」じゃあ実力あがらない。
×裁定○最低
2週間で上下
250 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/18 19:28:13
251 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/20 00:56:51
集中力のある奴なら十分可能
253 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/21 10:16:37
上巻だけで3ヶ月擁しましたが何か? 下巻の苦労を思いやると吐き気が。
255 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/22 11:18:33
まあ、高校学参なんだから。このレベルがギリでしょう。
256 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/22 12:59:29
>>255 以下の参考書が気にってるんだけど、どうなんでしょう?
英文の分析的考え方18講―英文解釈・古谷メソッド・完結篇
古谷 専三 (著)
新英文読解法―本格的な読解力を確実に 中原 道喜 (著)
納得のゆく英文解釈 開拓社叢書 (1) 安井 稔 (著)
英語正読マニュアル 村上 陽介 (著)
英語の主要構文 中村 捷 (編集), 金子 義明 (編集)
256 訂正 気にってる→気になってる (=ネットで知って/読んだことなし)
258 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/22 19:44:38
こんにちわ。自分は元外国の高校〜大学で勉強していました帰国子女です。今は日本で勉強してます。 英語が思った以上に出来ない事に気付きまして、再び勉強しています。 しかしこの思考訓練などを使って勉強した結果、悲劇が起きました。 今までは英語で英語を理解していましたが、それが不可能になってしまいました。 あまりに日本語での正確な解釈に拘りすぎて、英語を英語として理解出来なくなってしまいました。 これは僕の力不足だと言い切れるでしょうか。 言い換えますと、このまま日本語での英語の勉強を極めていく事は正しい道なのでしょうか。 この日本の受験スタイル若しくはその延長で英語の鍛錬をすることは正攻法なのでしょうか。 一体英語の勉強とは何を以て・・・と神経衰弱に陥って鬱もひどくなり、 ふとしたことで死にたくなります。息も絶え絶え、目の前にはでっかい紫色の蝶が飛んでいます・・・ とは言い過ぎですけど、皆さんは如何お考えでしょうか。よろしくお願いします。
すこーし近い状態だった事ありますよ 受験から大学一年の終わり頃まで。 でも、ネイティブの書いた文法参考書や会話本読みまくったり、あっちの ニュースとか聞きつづけたり、シンプソンズ吹き替えや字幕で観たり そこで得たネイティブの文章や会話の感じ方やとらえ方をできる限り注意しな がら大学のネイティブの教授と話したり文章読んだり してたら、今覚えばあぶない状態から抜け出せましたよ! でもネイティブが読んでも難しいと感じる 文章は難しいわけだから、難しい文章を読む際は 日本語が頭ん中支配しまくってますが。
260 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/23 00:01:28
>>256 安井稔先生は学問的にも信頼できるし、いい本だと思う。
あとはいまいち。
特に古谷氏の著作は自己流もいいとこでDQN
261 :
258 :04/11/23 10:12:13
>>259 お返事ありがとうございます。大変参考になります。
自分もこんな難しい英文はかつて読んだ事がありません。
今までは英語で書かれた化学とか物理とか、そういう本しか読んだ事がないです。
英語半分、数式半分で英語自体に難儀したことは無かったです。
小難しい文章の本は一切手を付けませんでした、いや、付けられませんでした。
思えば英語で生活しつつ英語から逃げ回っていた自分ですが、
この思考訓練は自分の奢りをすっかり吹き飛ばしてくれました。
冒頭にも書いてあるとおり、第二母国語としてでなく、
当面はあくまで外国語として勉強しようと思ってます。
最終的にはサウスパーク並のユーモアやエスプリが
脳内無変換で堰を切ったように溢れ出すぐらいまで実力をつけたいです。
----------
255=256
>>260 レスありがとうございます。
安井氏の著作では英文法総覧を購入してすまそうかな
と思っていました。
古谷氏の著作については、ただくどくて、自己流の解釈の、いわば「百姓剣法」
なのか、ひとつの単語レベルの現象からいちいち立ち止まって考えることによって、
現表事象の深部まで覗き見るものなのか判然としないのでお聞きしました。
なんか不気味な感じもしますので。
訂正 255→256 255=256 → 256=257 おっちょこちょいが慌てて書くんで誤記続きに。スマソ
264 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/24 03:30:59
理三目指してるからこの参考書やろうと思うんだけど、その前にウォーミングアップにやるのにお勧めの参考書は ありますか?一応ビジュアルとポレポレは先輩にもらえます
265 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/24 09:11:45
質問で申し訳ありません。 この書籍の購入を考えているんですが、 書店に行き、検索したところ、 ◆思考訓練の場としての英文解釈1【1973発行】 ◆思考訓練の場としての英文解釈2【1980発行】 が出ますた。 ところが、アマゾンで検索すると、上記2点に加え、 ◆思考訓練の場としての英文解釈2【1997発行】 というのが出ます。 いずれにしても全2冊でコンプリートセットと考えてよい のでしょうか?
266 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/24 09:49:34
ビジュアルとポレポレはウォーミングアップになりません。
267 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/24 16:37:57
269 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/24 17:10:54
東大の今の問題と思考訓練に何の関連もないだろ。 過去問くらい研究しろ。
270 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/24 22:26:09
思考訓練の場としての現代国語も良書なのか?
271 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/24 23:30:46
「思考訓練の場としての英文解釈」は、興味のある受験生は是非読んでおいてくれ! 特に第一集三章の「対照と照応」は秀逸である。長文読解の際、論旨を 捕捉把握するとき、この視点(テクニック)は本当に役に立つ。 このテクニックは独り英文解釈のみならず現代国語にも応用できるスグレモノ である。
>>270 あの本は国語だけあって中身がある。良書だとおもふ。
日本語で思考訓練しようよー
>>273 じゃ日本語の参考書でこの『思考訓練』にあたる名著を教えてくれ。
この上なく難解で硬派で、最高に中身のある参考書をね。
俺は難しい問題を出される程燃えるのだ。
単なる難問じゃ駄目だ。然るべき筋道ある勉強次第で解けるような良問でないと。
ちなみに思考訓練の国語はもう読んだ。
275 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/29 21:26:43
>>274 「発揚論」をお勧めする。死ぬまで楽しめるぞ。
276 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/29 23:55:44
あのさ、こういう時代遅れの意味なく難しい本読んで、まるでRPGのキャラみたいに レベルアップしたつもりでいるんだろうけどさ、少しは現代思想の本でも読んで、 こういう本を相対化できる視点を手に入れといたほうがいいよ。 別に現代思想を賛美するわけじゃないけどさぁ、いくらなんでも暗号を解くみたいに 「作者の意図」を探ろうとする態度は卑屈にすぎるよ。 いかにも後進国的で恥ずかしい。
277 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/30 00:03:43
てか思考〜はただの受験生のドリル本だから。何か未だに勘違いしてる奴いるようだが、深みだのなんだのを求めないように。受験生以外読む意味ナシ。てか今は受験生ですら必要ない。廃刊だな。
278 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/30 13:54:37
>276 現代思想かぶれはバカだねえ。 こういう本は「書き手の意図」っていうのを想定して「正解」を求める知的ゲームなんだよ。 卑屈なんじゃなくて、単に知的に余裕があるだけ。 >いかにも後進国的で恥ずかしい。 君の言葉をそのまま返すよ。 現代思想は進んでるっていう視点を「相対化できる視点を手に入れといたほうがいいよ。」
279 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/30 15:25:14
280 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/30 15:34:29
>>278 「書き手の意図」っていうのが実は「多田の意図」にほかならない
という事実をきちんと認識しているのなら、別にパズルに興じようが
何しようが別にいいんじゃない。
ただ受験に受かりたいならこんなゲームなんかしてる場合じゃないな。
281 :
名無しさん@英語勉強中 :04/11/30 22:58:52
「思考訓練の場としての英文解釈」 第三集以降は依然として未完のまま.... しかし、完成品の中にこの未完成の学参を上回る参考書がいまだ生まれて いないのは、けだし現代の奇観というべきか。
282 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/01 00:13:46
確かにパズルとしてはよくできてる
283 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/01 00:26:03
ただ語彙のレベルが高く多少古い文章のせいで難しく感じるかもしれないが れっきとした英文でこの程度をパズルとか言っているやつは原書も向こうのインテリが 読むようなレベルの本は読めないのではないか。
284 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/01 01:15:40
英語ができる奴が英語板なんか来るかよ。
285 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/01 01:17:23
soremosoudana
286 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/01 01:23:54
>>283 ん?これに載ってる文章は特に難しくもない明解な文章で、
語彙レベルも全然高くない。
東大のExpanding universe of englishのほうがまだ難しい。
ただこの本についてる解説は、ごく簡単なエッセイにまったくご大層な
注釈なんかつけちゃって、まったく難解極まりない。
ああ悲しいかな、後進国精神・・・。
287 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/01 03:30:01
>>286 なんか勘違いしてない?あくまで高校生の受験参考書として話してるんですよ。
高校生のときこの本の語彙レベルは全然高くないなんていえる人とっても少ないと思いますよ。
あと、きみかなりゆがんだ欧米コンプレックス持ってるね。アホ丸出し。
まあまあ。 でもさ、こういう思考訓練って若い頃にやって損のない行為じゃないかな? 思想書ばっかり読んでても本人が貧弱だったら抜けて行くばっかりだし、 簡単な参考書ばっかりやってても深みが出ない。 木は幹が太くないと大輪の花は咲かないと思うよ。 この本は花を咲かせる本じゃないと思う。花ってのは語彙であり、哲学であったりする。 風にも倒れない太い芯を一本確立するために思考訓練があるんだと思うよ。どうかな。 大変な作業だけに受験直前の学生には回り道でしかなさそうだけどね。 でもそう言う無駄とも思える鍛錬が後々まで役に立つのでは・・・と希望的観測を。
289 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/01 11:04:37
>288 おっしゃるとおり。 流行の思想にかぶれたやつは、この手の地味な訓練本を小ばかにする。 ところがこういうやつに限って、表層のきらびやかさに騙されて 自分のことを頭がいいとか知的に進んでるって誤解しがち。 何をやるにしたって少なくとも一時期は徹底した地味な知的訓練ってものが必要っていう 当たり前のことを当たり前に受け入れられないやつが、 お子ちゃま特有の頭の弱さでこの本を批判してるんでしょう。 もっと内容に即して具体的に批判するならまっとうな批判になるはずなのに。
290 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/01 16:52:54
2冊目は、リーダースダイジェストの雑文、 しかも、洒落系のものもあり、 を素材の 使ったりして、英文平易化への努力をされたようだが、 その意図に反して、雑文集に堕しており、勉強する価値は薄い。 ロジカルリーディングを学んで、作者の意図が表現されている 一文を見つけるスキルを学習することが先決だな。
またロジリーまんせーのアホが来た。どうしようもないな。
ロジリー岡田
294 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/09 23:58:19
日本語で思考もできんくせしてwwwwwwwwwwwwwww こりゃ滑稽WWWWWWWWWWWW
>>294 思考訓練の対象は何でも良い。
数式の代わりに英文という媒体を使っただけの事。
と釣られてみます。
296 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/14 02:49:08
今現在の京大入試対策としてのみかなり使える
297 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/14 20:03:19
大学入試の問題簡単なのばかりだからな。京大も。
298 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/17 23:15:06
>>297 チミの言う難しい英文をこのスレで紹介してくれないか?
299 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/17 23:20:49
>291 ロジカルリーディングはせいぜい6割程度の長文にしか適用できないことは 予備校講師の間ではほぼ暗黙の了解になっているはずだが… 個人的にはむしろ適用できない長文に適用しようとして失敗する弊害のほうが大きいと思う。 それにそもそも大学入試の長文の長さごときでロジリーもパラリーも無いと思うが。
ロジリーはやりこんで気付いたが 結局大学受験の評論形式の英語はパラフレーズと選択肢の正答テク 極論表現有り無し=選択肢の作られ方を知ってたら あとは、それを常に意識して読んで解くことだと感じた。 横山のロジリー3巻の二巻と7割くらいはどうでもいいように感じた そんなことより冠詞や助動詞、仮定法のニュアンスを身につけて 行く方が遥かに有益だと感じてます。 多田先生の本は英英の定義が所々に出てくるのと、日本語の評論で 注意しながら特訓した方がいい気はするけど 対比で評論を読むパートとパラフレーズのパートがあるので まだいい、多田もう使う必要のない本であることは確か。
301 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/18 01:42:03
302 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/18 10:19:50
>>301 京大の入試問題を見せてくれなんて言っていないぜ。
「チミの言う難しい英文をこのスレで紹介してくれないか?」
と言っているんだよ。
303 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/18 14:25:09
>>302 自分はスラング満載の小説とかが難しいと思っている。
逆にチミの言う難しい大学入試英文をこのスレで紹介してくれないか?
304 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/18 20:43:10
>>300 もう少し要点をまとめてわかりやすく説明してくれないか。
ロジリーを読んでない俺には君の論旨がさっぱり掴めなくてね。
>>303 スラング満載の英文は寧ろ易しい。
難解じゃないから。単なる語彙の問題でしょ。
>>303 ,
>>305 入試英語で求められる英語力は、結局のところ
(英文レベルもそうだし、あるいは同じ英文についてでも)
たかが知れている、ということをいいたいのでは。
また聞きだが、
ある翻訳家いわく
「俺の今の英語力は、東大を受けたときの百倍だ」とのこと。
これは単純に、東大に出題された英文より100倍難しい英文を
今の自分は理解できる、ってことではないハズ。
メンドクサイのでこれ以上書く気になれぬが、
私もいつか今の自分を振り返り、
かの翻訳家のような実感を得ることができたらなあ、と思っております。
307 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/18 21:31:59
「俺の今の英語力は、東大を受けたときの百倍だ」 頭ワルソーな奴だな。しがない翻訳家だからしゃあナイカ。
308 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/18 22:53:09
309 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/18 23:10:22
英文解釈の基本は「思考訓練の場としての英文解釈」第1集の 1章から3章までのタイトルに集約されるだろう。 要するに 「因数分解型(構文捕捉)」 「名詞化表現の解析(書換え処理)」 「対照と照応(文脈処理)」
310 :
名無しさん@英語勉強中 :04/12/30 01:24:25
日本で一番難しい英文解釈書ってなんだろな
東大英語時間制限ありでおまいら何点取れる?
312 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/04 10:51:15
対照と照応のとこダリ〜・・ アマゾンにこの本の特長は2巻にあるって書いてあったけど、どうでした?
313 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/06 09:47:58
Al Gore played such a large role in building the prosperity and peace that we left America in 2000. 英文解釈の質問をさせていただきたいのですが ここでso-thatを「あまりに〜なので〜だ」と考えると意味が通じないような気がするのですが、 so-thatには他にも解釈の方法があるのでしょうか。
314 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/06 10:07:42
皮肉って事はないの? 前後は?
so が無いじゃん。
316 :
313 :05/01/07 08:30:03
317 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/07 09:50:24
318 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/14 01:09:38
以下の英文は、イギリスの小説家で元バーミンガム大学英文科教授 のDavid Lodge(1935-)"Why Do I write?"(1986)である。これを読ん で、問題に答えなさい。 問1 下線部を和訳せよ To stop writing, not to write, is now unthinkable-or perhaps it is the secret fear to assuage which one goes on writing. ※下線部はitからピリオドまでです ↑この問題がわからんとです。誰か教えてください。赤本見てもこの問題 扱ってる参考書見てもわかりません。お願いします。
319 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/14 01:17:55
どっかで見た文だな。。
320 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/14 14:00:10
慶応文学部の和訳問題だろ
321 :
318 :05/01/14 14:12:34
誰か教えてください。先生も教えてくれないんです。
322 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/14 14:22:32
「人が書き続けるものこそは、まさにその沈めるべき密かな恐怖に他ならないのだ」 It is+名詞+which+SVの強調構文。to assuageはfearにかかる。これでどう?
323 :
ここを見ろ :05/01/14 14:27:01
324 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/14 14:28:15
325 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/14 14:44:38
だな 日本語の意味が通らない
薬袋の本でここを詳しく扱ってたな。
328 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/15 03:15:54
詳しく扱ってるのかあれは?たんなる結果論だろ。なんでそういう結果になる のかわからん。薬袋でいいのは結局リー教だけだよ。
329 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/15 12:40:52
ri-kyoはいいね
330 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/16 14:55:40
...it(= to stop writing, not to write) is the secret fear. One goes on writing to assuage it. となる。つまり、to assuage...の部分は、「〜するために」という目的を表す不定詞の副詞的 用法で、それが関係代名詞と共に前に出ているのが、上の慶応の問題だ。従って、薬袋氏は「それ が密かな恐怖になって、その恐怖を静めるために、人は書き続けるのかもしれない。」と訳している。
331 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/17 02:22:48
どうして形容詞用法じゃなくて副詞用法と判断できるのですか?教えてください。 形容詞用法の可能性はないんですか?
332 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/17 14:58:35
>>330 そんな用法あるの?継続用法ならまだしも。
どっちにしてもそれが入試問題として出題されたなら
とんでもない悪問と言っていい。出題者のオナニーとしか思えない。
333 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/17 15:13:41
There is a lovely cat in the park to see which I go there every day.
334 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/17 17:51:25
>>332 同意。前置詞+関係代名詞や名詞+<前置詞+関係代名詞>(形容詞句)ならまだ
しも、これは悪問を通り越して愚問。慶應大学も落ちたもんだな。
335 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/17 18:08:33
unthinkable-orって単語があるの? -ofはあるが...
336 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/18 00:15:07
ただのダッシュじゃねーの?
337 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/18 23:30:19
338 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/21 12:20:30
当方大学院進学を目指してますが、英文テキスト和訳の添削指導の際「意訳しすぎ。構文ふまえて訳せ」と常々言われます。。自分では構文意識してるつもりなんですが。。解釈の参考書でおすすめってものはありますか??
339 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/21 12:33:23
340 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/21 14:55:21
>>338 とりあえず手当たり次第にマルチポストするのをやめること。
そんなのが院行ったってろくなことがないぞ。
むしろ、それまで一体大学でどういう「お勉強」をしていた(つもりだった)のかな?
342 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/21 19:10:08
2ちゃんのルール守らないだけでそいつの勉強内容まで否定する奴って・・・
>>342 大学生なら自力でなんとかしろってこと。
なんのための2ちゃんねるか分かってないような奴が
まともに「お勉強」してきたとも思えないし。
マルチポストしてる時点で終わってる。
2ちゃんにルールなど存在しない
345 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/21 21:38:40
>>343 お前みたいに友達いなくひきこもりにとって2ちゃんねるが重い存在であるのは理解するけど、
お前の理論はおかしいよ
>>345 別に何らかの理由で2ちゃんねるが明日無くなっても困らないしなぁ。
他に掲示板はいっぱいあるし(そういう問題でもないかw)
てかマルチポスト厨のレスがないな。
そもそも院試受けようって奴がテキストもまともに訳せないってのも
おかしな話だなぁ。
347 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/23 02:02:13
>>323 318じゃないけど、本当にありがとう。
いやー、こんな用法があったとはね。完全にやられたよ。
しかし、これを入試問題として出されてもほとんどの受験生が
できないんじゃないかな。
348 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/23 02:15:48
思考訓練は、日本語が糞すぎるのもどうにかしてくれ やたらめったら漢字に変換したらかっこういいわけでもないだろ お前は平野かw
349 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/26 19:18:06
この本のおもしろさは読んでみればすぐ分かる。 重箱の隅もきちんとつついて、英文解釈が教えられることは立派。 残念な点は未完成であること。筆者はまだ生きているの?
350 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/27 00:36:33
生きてるよ!!!w
351 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/27 13:49:53
ああ・・・・この参考書やってると腱鞘炎になりそう
352 :
名無しさん@英語勉強中 :05/01/27 18:47:06
生きていれば70歳だが、改訂版や新版出す元気ないの。受験参考書でなくてもいいから、 大学初年度or社会人で、英文を仕事で読む必要のあるひと対象に、ピリ辛の参考書かいて クレ。
ロジリーとかって無駄なんですか? 横山の奴買おうとか思っていたんですが。
本やにあったので立ち読み。 萌え ですね。 定番ラッセルの文とかあってなんともいえない雰囲気。 しかしこの本や英文構成法が4冊もあったが どうなってんだろうな。一冊はカバーの色が落ちてるし。 英語って手書きで紙に書いてある棚だし。
355 :
名無しさん@英語勉強中 :05/02/25 01:56:58
すげぇわ
356 :
Groovy :05/03/13 14:33:02
英文解釈教室とビジュアルどっちがいいですか? 京大に行きたいんです 記述模試で偏差値68くらいなんですが
357 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/03/21(月) 13:19:32
「思考訓練〜」やるには、やはりやる前に 「英文解釈教室」くらいはやっておくべきでしょうか? 参考書の類は、ビジュアルT・UのUを軽くやり、その前後に 基礎英文問題精講の読み流しを2,3回した位です。 偏差値でいうと駿台全国模試で60程度だと思います。 あと、「思考訓練〜」の序文に、 「この本は絶対読んではいけない」、実際に(鉛筆で)訳出して自己添削 する方法でないと効果の3/4は減じてしまうというようなことが 書かれてあります。 やはり読み流しといった脳内解釈に留まらず、 実際に訳出書き出しをした方がよいのでしょうか? (私は必要な場合以外は、時間効率から書き出しはしない主義なのです)
358 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/03/21(月) 14:45:30
なんていうか、思考訓練やる前に○○はやっておくべき?って質問してる ような奴がやるものじゃないと思う。 実際に本見たなら自分にできるかどうか分かると思うんだけど。
文字が小さすぎて読めない
>>357 偏差値60あたりなら、因数分解ストラクチャー部分だけでもやったら伸びると思う。
難関大で出される和訳部分は因数分解ストラクチャー的なものも多い。
多田先生が最初にこの項目をとりあげたのはやはり意味があるのだろうね。
でも、他の参考書のほうが精神的に楽だよ。
おすすめは英文読解の透視図とかかな。
>>360 どうもありがとうございました。参考になりました。
362 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/13(水) 00:27:27
>>114 吉田健一の『時間』。
彼は神だったな。
363 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/13(水) 01:11:28
>>357 一つだけ言うと、ひとそれぞれだから自分に一番あったやり方を見つければいいと思う。
他人がうまく言ったやり方でないとそんなに不安なのか?最近はやりの「効率が少しでも他より上のやり方」マニアか?
思考訓練やる気になるくらいなら、そろそろおしめから卒業したらどうか。
364 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/13(水) 01:38:20
このスレの結論としては、 「趣味でやる分にはいいんじゃない」ということか。
>>363 なんか嫌なことでもあったの?
それとも思考訓練流の毒舌?
たとえ努力は報われず、他人がうらやましく思えても、
あなたが努力して自分の中に培ったものは誰にも奪えないかけがえのない宝物。
「虹を掴もうとして泥を掴んだものはいない」っていうじゃない。
何より一行目にアドバイスを試みているのは、他ならぬあなたの「優しさ」の表れ。
きっといつの日か人生に花咲く時がくるんじゃないかな。
手取り足取り去れなければ学習書を読み進むことすら尻込みする人間の書き込みを見るといらいらしてきてね。 他人からああしろこうしろと言われないと、本一つ読めないのか・・・ 読み流しなんかしないで一ページずつ破いて食べればいいと言われたらその通りにするのか?
しないんじゃないのw
この本って本文の内容から構文・語句の解説を手取り足取り教えてくれてるよね。 実力のある人が読むと面白くてやめられないだろうなあ。
369 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/04/24(日) 11:34:42
おまえら、こんな天気の良い日曜日こそ思考訓練ですよ。
僕は毎日思考訓練
てめえら思考訓練しろよ
372 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/05/08(日) 04:11:02
母国語ですら思考できない連中 が勘違いしているスレはここ?
373 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/05/08(日) 07:49:36
↑てめぇで考えろやw
375 :
?P :2005/05/17(火) 20:48:46
俺はこのスレが……好きだ!
これの著者がバリバリの左翼で解説の途中で いきなり発狂して妄想事件を語り出したのが笑った。 この伝説には誰も語らないのか? 俺は現役時これを使って大失敗した。 基本ができない時に使ってもだめだ その後、解釈教室つかったらぐんぐん成績が伸びた
377 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/05/22(日) 20:04:25
この本は、1しか言ってない文章から10の意味を読み取ろうとする悪書中の悪書。 しかもその加えられた9の意味は他ならぬ多田さんの解釈によります。 つまり原著者が考えてもいないようなことを付け加えています。 これを後進国精神と言います。
379 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/05/22(日) 23:53:12
380 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/05/23(月) 18:04:23
「後進国的精神について論じよ」 という標題で小論文を書かせたら、その大学、差別用語を使用したとかで マスコミに叩かれるな(W
381 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/06/22(水) 20:45:02
これを大学受験用に使ったら、京大の英語でどれくらい取れる?
382 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/06/22(水) 20:51:22
伊藤和夫の英文解釈教室の難しさを「100」としたら、思考訓練としての英文解釈 はどのくらい難しい?
383 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/06/22(水) 21:09:27
京大英語の解答は、各予備校ごとに違っている。 大学側から正解を公表してほしい。
384 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/06/24(金) 22:37:49
age
それは解せない>>京大
面白そう、と思って、本やで見もせず、 amazonで買っちゃいました。 しっかし、この本読むには、年食っちゃいすぎたかな。 小さい字が読めない。。orz
妙な気合いが、ここち良い。 最近、こんなオヤジは見かけないなあ
388 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/07/19(火) 03:48:14
389 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/02(火) 12:16:00
本屋に売ってねー
390 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/14(日) 09:26:53
391 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/19(金) 00:32:22
英文解釈の比じゃない気がします。 時間かかりすぎ・・・。もっと早くからやればよかった。
392 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/19(金) 12:31:39
この本は、1しか言ってない文章から10の意味を読み取ろうとする悪書中の悪書。 しかもその加えられた9の意味は他ならぬ多田さんの解釈によります。 つまり原著者が考えてもいないようなことを付け加えています。 これを後進国精神と言います。
393 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/20(土) 00:45:08
>>392 >この本は、1しか言ってない文章から10の意味を読み取ろうとする悪書中の悪書。
まだ全部読んでませんが、そこまでは思わなかった。
この本のどのあたりか、具体的におしえていただけませんか。
394 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/08/30(火) 00:45:50
市内の本屋だいぶ回ったが売ってねー orz
予備校の中の本屋にあるかも
396 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/09/07(水) 01:31:58
amazon で替え刃いいじゃないか
397 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/09/07(水) 02:58:42
英語で思考訓練ねえwww 日本語ですらできないDQNのくせにwww 本末転倒もいいとこやわwwww こりゃ失笑もんやねwww
失笑はおまえだろう これは日本語の訓練なんだよ。 日本語ネイティブなんだから 英語使ったら 頭の中が英語アタマに切り替わると思ってるおまえは DQN
399 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/09/19(月) 23:30:08
このレベルになるともうグラマーを学ぶ必要はないんじゃない? 普通に興味のある英文を多読すればいいんジャマイカ?
400 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/09/20(火) 02:49:16
多田に優れた論文の一つでもあったら読む気にもなるが、 わざわざ文学者崩れの自説に付き合う暇はねえや。
401 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/09/20(火) 03:09:46
英語で思考なんてできるやつおんのか? どうしても日本語を介さないとできないね こんな糞本じゃ無理www
402 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/09/24(土) 17:59:28
学生時代、山口センセの実況中継シリーズ(文法)で偏差値60になり、 多田センセの思考訓練でMAX90まで行きました。感謝でつ・・・ ただ、思考訓練は1巻の1/3位しかやってない。時間はそれなりに掛けた けどね。あと、ぱっと見2巻が簡単すぎるのと、完成してないのが萎え。
403 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/09/25(日) 00:16:01
嘘付け。 90なんてまずいかないよ。
今はどうか知らないけど、俺の時代には全国模試でトップ10に入る連中が それ位だったよ。進学校で偏差値90なら、それほど珍しくないと思うが・・・
407 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/02(日) 01:05:54
多田正行よりも多田幸蔵のほうが余計な思想とか入ってなくていいな。
408 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/02(日) 02:15:04
この本はオナニーとしての英文解釈やねwww 時代にあってなさすぎなんだよwwww アホくせえわwwww
>>408 いや、純粋にお前の方がアホに見えるんだが・・・
gj
411 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/02(日) 07:06:17
英検一級とか取得したあとでこの本やった人どれくらいいる?
412 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/02(日) 20:23:15
勉強にしろ学問にしろ、時代に合わせてやるもんじゃなくて、 自分の興味に合わせてやるもんだと思うけどね。
413 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/02(日) 21:04:28
左翼思想に共感する人にはいい本ってことか。
414 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/02(日) 21:12:20
バカ右翼は英語なんか勉強しないで永久に古事記と日本書紀だけ 読んでいて欲しい。
415 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/02(日) 23:21:22
↑思考訓練して思考洗脳された方ですw
416 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/02(日) 23:23:40
>>415 英霊様を信仰している人も思考訓練して思考洗脳されたのでしょうか?
417 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/03(月) 05:14:51
この本は化石www 全く使えねえww
408 = 417 粘着ウザ
419 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/03(月) 22:40:51
【共産党】思考洗脳の場としての英文解釈【万歳!】
gj
421 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/07(金) 23:53:34
買ってみました。字は小さいし文体もぺダンティックで、 軽佻浮薄が美徳とされる最近の参考書業界のトレンドとは相容れないかもしれませんね。 でもよく読めばそんなに難しいことは言ってないと思います。
保守
思考訓練をやって全統の偏差値87のオレが来ましたよ。
425 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/10/25(火) 22:45:53
Vは出ないの?
練習問題にルイスキャロルや、リーダースダイジェストからの引用がありますが、 相当不親切です。 正真正銘の文学作品を練習問題に混ぜるやり方は、それを解いてレベルアップ しても「参考書が良いから」でなく「引用した英文自体が良いから」という ことにつながるからです。 まだリーダースダイジェスからの引用では、「なぞなぞ」と同レベルの ネイティブ向けの「言葉遊びの英文」からのものが有りました。 確かに、知的刺激は受けるでしょうが、受験参考書の例文として、 現地のネイティブが頭をひねって「オチ」を考えるような類の英文 を(前置きもなく)練習問題にまぜるのも問題が有るでしょう。
>確かに、知的刺激は受けるでしょうが、受験参考書の例文として、 >現地のネイティブが頭をひねって「オチ」を考えるような類の英文 >を(前置きもなく)練習問題にまぜるのも問題が有るでしょう。 一般向けの参考書ならね
最近1を見かけない
こんな化石本なんかやってると 逆に思考が下がるという罠www 時代にあっていないね 皮肉なもんだwww
富田100原と解釈教室やってから暇があったら読む本なんだろ。
431 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/08(火) 22:28:11
>>429 思考が下がるという表現は意味不明だが、洗脳されるのは確か。
432 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/10(木) 23:25:14
この本、当たり前のことを当たり前に書いてあるだけだよな。 できるヤツは皆自然にこういうふうにやってるだろう。 俺は大学に入学してから塾講の指導用にこれを買ったんだが 普通の生徒が英語をこういうふうに勉強していないことにむしろ驚いた。
>>432 普通の生徒が英語をあんな風に勉強するように、文部科学省は指導要領を編んでない。
434 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/11(金) 00:44:31
>こういうふう >あんな風 もっと具体的にいって。
「こんなの当たり前」ってのは一種のハッタリフレーズですから
436 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/17(木) 23:25:10
久しぶりに読み返してみた。 字が小さすぎて、年寄りの漏れには 読むのがしんどい。 著者の気合いが微笑ましくて、好きなんだが。。
437 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/19(土) 07:56:34
これ全部和訳かいてる奴って本当にいるのかよ・・
438 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/19(土) 08:40:30
※大流行がいよいよくる!おまいら望みを捨てるなよ!!生き残るぞ! ■タミフル買わずに狂牛買ってる小泉純一郎総理 一般庶民は特効薬タミフルを投与されることなく隔離され放置される可能性大 医者に知り合いがいるやつは連絡とっとけ 鳥インフルエンザが大流行すれば日本はタイタニック状態になる 日本のタミフル備蓄量はなんと10数%(与党政治家etc選ばれた人間用) 恨むなら小泉首相を恨んでくれ 生死をわけるボート(タミフル)の数は限られている 諸君、幸運を祈る ※このコピペを他のスレや板に3回貼れば、その善行が神に認められ どんな願いでも一つだけ叶います。
439 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/19(土) 10:13:19
昨日、ニュースステーションで、 ヤクルトの古田がインフルエンザに備えてタミフルもってるって 言ってたな プロ野球選手なんて一番死んでいい職業なのにな
441 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/20(日) 13:15:05
著者の隔たった政治思想についてどう考えるか、 それこそが思考訓練なのではないか? その話題がまったく出ていないのを見ると、 どうやらこの本の賛美者には批判能力の欠如した猿しかいないらしい。
政治思想に「隔たった」なんてわけの分からん修飾語をくっつける香具師に そんなこと言われてもなあ・・・
443 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/20(日) 20:04:45
「偏った」ね。
まずは日本語で思考すれば? まあこんな糞本をこなすしてるお前らには無理かwwww
一種のハッタリフレーズ
446 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/24(木) 17:12:37
改訂の予定はあるらしいが・・・いつになるか分かんないんだってw
447 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/24(木) 19:07:39
誰に聞いたんだよ。
448 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/11/30(水) 10:23:25
ここで話題になってるんで、どんなもんかと思って本屋で覗いたけど・・・ 内容以前に字が小さくて読みづらい・・・(涙)
前はコーヒーの写真、それ以前は字だけのもの。
中身は何か変更あるの?
age
453 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/12/06(火) 17:35:41
これ一ヶ月で読めますか?
455 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/12/06(火) 17:55:56
お前見たことないだろ
ごめんない
文字おおきくなった?
>457 おっきしたお!
マジで?じゃあ、これで批難の的だった文字が小さいというのは消することに なったわけだ。
460 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/12/07(水) 00:09:17
文字大きくなったら全六冊必要なんだろ?w(byアマゾン
なあ、この参考書を終わらせた人っているのか?
買いに行ったら売ってなかったし
ひでえ帯だな つーか、前はこんなださい表紙じゃなかった
464 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/12/21(水) 16:50:57
オーケー。色々議論はあるだろうが、俺はその前に確かめたい。 今このスレを見ている人間で、この本を2冊も最初から最後まで訳出した人間はいるのか???
まずは日本語から勉強しようねwww
466 :
名無しさん@英語勉強中 :2005/12/21(水) 21:35:56
>>464 俺はある。全部書き出すのではなく(時間がかかるので)、その場で
訳を頭の中でつくって(慣れればできる。俺は必要に迫られてこれが
できるようになった。おそらく通訳者なんかは簡単にできるだろう)
答え合せをした。必ずしも著者の訳がいいとは限らないこともあった。
この本のあちこちに自分の作った訳と違う部分にしるしをつけてある。
よくやったと自分でも思うよ。
おれは章末問題みたいな番号振ってあるやつはとりあえず全部全訳やったなあ それ以外のも読んでみてちょっと意味が取りづらいなあと思った問題はその都度全訳した ノートに書くのでなくてpcに英文と自分の訳を打ち込んでやった。
468 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/01/02(月) 18:03:32
保守
保
hosyu
471 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/01/24(火) 16:38:02
現高3生です。アドバイスをください!!京大模試で実戦92点、オープン 103点、プレ106点でした。浪人してもう一度がんばるつもりなのですが 英文解釈は何をすれば良いでしょうか?解釈教室をやっていたのですが、微妙 な気がしました
473 :
1 :2006/01/24(火) 17:32:43
1
その点数やったら今年受かるんちゃうの 英語だけでいうと十分やん。
475 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/01/25(水) 07:41:03
いえ、センター数学でIとIA浮け間違えて、傾斜かけたら84パーあるんですが 受験すらできないんです。それで何か英語だけでもいいからトップとりたいんです 英文解釈考ってどうなんですか?思考訓練よりもいいんですか??
476 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/01/25(水) 11:18:58
京大なら気合入れて英作文に励みなさい!
477 :
475,471です(グルービー) :2006/01/25(水) 11:40:39
英作はどの京大模試も50点中35以上とってます。やった参考書は英作の トレーニング実戦編、それと駿台京大実戦の過去問です。<最難関大への英作文 のストラテジーby大矢>は京大型の問題数が少ないので飼いませんでした。 解釈、英作ともにいい感じの参考書おしえてください!それともとにかく 25ヵ年とか実戦の過去門やりまくるほうが効率良いですか?
>>477 大矢は京大特化本じゃないけど、
やった方がいいと思うよ。
結構言い回しで微妙な部分が参考になるし。
英作文実践講義なんかやるくらいなら大矢を薦める。
479 :
グルービー :2006/01/25(水) 17:36:26
では英作文は実況中継とストラテジーをやって、解釈は新しい参考書に手を 出さずにひたすら25ヵ年と駿台実戦がんばります。何だかんだいって和夫さん の本で英文(構文?)を読む姿勢は身についているようなので(十代のガキの 管見で判断します笑)、とにかく多読と京大型の演習をつみたいと思います。 ありがとうございました^^
うー・・・2冊買ったがむずくて挫折しそーだ
1はむずいけど2はむずくなかったぞ。 あんまりなめると足元すくわれるけど
482 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/02/07(火) 07:39:46
わかった
483 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/02/21(火) 04:48:31
OK。この辺ではっきりさせておこうぜ。 このスレにくるようなヤツで、 二冊ともちゃんとやったヤツは何人いるんだ? いるんなら手挙げろ。
noshi
485 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/02/25(土) 16:02:33
OK。
486 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/02/25(土) 20:56:09
2冊ともきちんとやり遂げた人間はおそらく地上に存在しない。
487 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/03(金) 08:49:16
いるよな?ブラザー?
488 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/03(金) 23:57:51
あげ
489 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/07(火) 22:14:16
とりあえず1章4章5章を終わらせた。 演習問題は飽きるし解説も少ないから飛ばしているが、 これでだいたい折り返し地点だろう。 「デレヴォンセローン!レヴォンセローン!」
あのカーチャンコワイよね
491 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/08(水) 08:06:36
二章と三章は?
492 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/08(水) 13:49:38
あげ
493 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/10(金) 00:08:27
今二章やってる。名詞化表現キタコレ。 四章五章に比べて難しいという感じはしない。 ところで3の出版はもうなくなったのか。 1の前書きに3を執筆中って書いてあるのだが。 しかも平成三年の時点での話だから、未だに出版されて無いってことは 死んだか、出版の話が無くなったか、どっちかだろう。 出版元に聞いてみようかしらん。
494 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/10(金) 07:11:47
>>493 『3』の出版? オレは強く希望しているが……まず、無いだろう。
死んだんじゃないの?
496 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/14(火) 03:15:48
思考訓練って1と2でセット?
497 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/14(火) 08:00:22
著者死んでるぞ。
498 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/14(火) 16:18:30
>>496 内容のこと?
「1」が1章因数分解、2章名詞化表現、3章、対照と照応
「2」が4章紋切型公式主義に拠る敗北、5章多義語の語義決定
6章セットフレーズの変化、ってなってる。
「1」やってから「2」やった方がある程度スムーズに行く様に
なってると思う。
アマゾンみれば分かるけどもちろん分冊になってる。
「1」の始めに予告されてた第10章比喩と縁語、
第11章象徴的表現と包括語句、第十二章VOICEの捕捉とか
見てみたかった。だれか続き書いてけれ。
499 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/14(火) 16:58:49
俺でも良いのか??
500 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/14(火) 19:22:24
半ば冗談で言ったのだが。 「1」と「2」しっかりやり終えた上で、 章のタイトルから内容を想像できるほどたくさん英語の文章 を読んできたなら頼みたいね。 勿論俺はそんな偉そうなこと言えるほど英語できないし、 今も思考訓練で勉強してるんだけど、 もし書いてくれるというなら読みたい。
501 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/15(水) 06:45:29
>>498 さんくす。1だけでもやたら分厚いのにさらに2に続くのか疑問に思ってたんだ。
>>503 え、まじ?
実はいろんなところの書き込みから勝手に判断してただけだったんだけどねww
内容は1の方が濃いかもね
さんくす。 今1の方本屋で注文してて届くの待ってるところだお。ワクテカ
普段読んでる本によるんだろうけど 最初読んだときはあまりのワケワカメさに頭がグンニャリしたなあw そのまま2,3ヶ月放置しますた。
508 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/17(金) 20:23:22
ラサール石井はこの本途中で挫折したの?
みなさんどれくらいかけて終わりましたか? 因数分解だけやろかな・・・
510 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/18(土) 12:52:09
多田さんしんだん?
511 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/18(土) 20:06:31
私はネイティブで英国育ちだけど,魔法を3までやってもDVDを字幕なしでは無理な範囲.皆が何を目指してるのがわからない。
↑誤爆?
ネイティブなのに字幕が必要とか 魔法とか 春ですね。
515 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/18(土) 21:12:20
魔法をやっても字幕なしでは無理ですよって言いたい。私は字幕なしでも百%わかります。日本にきてからアメリカンスクールです。あんたらが私に嫉妬する書き込みがみたい.ここの教材話しに盛り上がるなら低レベルJapなんでしょ?私は父がドイツだからドイツ語も出来る。
516 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/18(土) 21:14:40
続き.日本人は英語出来ると凄い言うのはなぜ?みんな必ず言う。しかもイギリス英語もアメリカ英語もオーストラリア英語も話せる。アクセント変えればいいだけ.
517 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/18(土) 21:16:40
日本語へたくそ
エキサイトで翻訳したやつコピペしてるだけだろw
519 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/18(土) 21:41:45
魔法て何www
520 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/18(土) 21:43:10
チョソの書き込みか?
ああ、俺も英語より魔法習いたいわ。
522 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/19(日) 04:13:30
えー翻訳すると 私はイギリス育ちのネイティブスピーカーなんだけど、 「魔法」を「3」までやっても、DVDを字幕無しじゃ理解出来ないよ。 あんたらが(この教材を使って)何を目指しているのかが解りません。 つまり「魔法」をやっても字幕無しでDVDの内容を理解する事はできないんだよ。 私は(ネイティブでかつ日本にやって来てからもアメリカンスクール通いなので)字幕無しでも解るけどね(笑 こんな教材使ってるって事はあんたらたいした英語も使えない日本人なんでしょ?(笑 私は父がドイツ人だからドイツ語も喋れんだよね〜、 正直 釣りだけどwww P.S. 日本人が英語が出来る人に対してみんな「凄い」と必ず誉めるんだけどなんで? 別に私は 英米豪全部話せるよ。アクセント変えればいいだけじゃん こんなところですか?わかりません><
523 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/19(日) 22:38:08
挫折しますた 字がちっこすぎ&俺にはムズすぎ 語彙ですら対応できません
マジレスすると魔法とは『魔法の英文法シリーズ』のことだと思う
525 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/20(月) 18:47:50
マジックトーカーズだしw
おまいらは職業訓練の場へ行った方が良いよ
本屋で取り寄せしてもらってた志向訓練1がやっと届いて買った。 でもなかなか電話かかってこないから図書館で新書6冊も借りちまったwwやる暇がねぇww
528 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/24(金) 17:12:17
今日届いたんだけど これむずいね 数学書読むよりきついよ 理系の自分としては まあ英語学ぶこと自体結構苦痛だからってのもあるんだろうけど
529 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/28(火) 01:31:58
俺は527だけど、新書があと3冊残ってるぜwww返却日が4月1日だからもうすぐ開放される。 でも大学始まるんだよなw
基礎が出来てねえからやる気がおきねえ
531 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/31(金) 04:48:21
ちょっと聞きたいのですが、この本って 受験生、英文学の道に進む予定orいる人以外 に使ってる人いるんですか?例えば、将来 英文学系に進まない大学生が将来の英語の 学力向上のために使うとか・・・
532 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/31(金) 05:12:34
533 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/31(金) 05:14:26
>>531 君がその最初の一人になればいいんじゃないか?
他人がどうしてるかなんて関係ないんじゃないか?
お前の前途は暗くそして遠い。
しかし恐れてはならぬ。
恐れない者の前に道は開ける。
行け。勇んで。小さき者よ。
新シリーズ発売ですよ 思考訓練の場としての化学だってさ
535 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/32(土) 13:04:10
>>531 理系(非医学部)の大学受験生だった頃これつかったよ。
536 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/32(土) 16:19:47
>>534 ネタ?
……だよな。思わずググっちゃったよ。orz
538 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/32(土) 18:04:55
539 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/32(土) 18:57:27
やべぇ、誰が執筆するか楽しみだ。
540 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/32(土) 20:02:19
>>539 意表をついて、多田が続投とか。違うか。
541 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/03/32(土) 21:15:34
542 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/04/03(月) 01:41:38
石川正明とかだったら萎えるな てかこれの数学がほしい
黒の『大学への数学』があるからいいんじゃね?
黒の『大学への数学』があるからいいんじゃね?
546 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/04/03(月) 12:05:40
548 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/04/04(火) 20:52:43
drill1むずい
半年で1章終わった 仕事の合間にやったおれえらい
うん、えらいえらい
552 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/04/06(木) 21:01:19
6章の予備訓練があと少しで終わる。 日米貿易摩擦の問題に関する英文があったが、 今や貿易摩擦どころかアメリカ本土に工場を建てた日本の自動車会社が GM等を圧倒し始めている。 そんな感じでGMが今期大赤字出してくれたおかげで 昨日買ったホンダの株が今日一気に値上がりした。 1日で4万位儲かった。うは。思考訓練1,2を10セット買える。 import unemploymentとかちょっとうまいこと言ってる 余裕なんて始めからなかったのだ。
553 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/04/06(木) 21:09:19
思考訓練の場としての化学 が出ることを知っているか?
557 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/04/08(土) 21:28:01
558 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/04/19(水) 20:01:57
あげ
559 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/04/26(水) 13:29:34
語ろうじゃないか。
560 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/04/27(木) 20:23:56
,j;;;;;j,. ---一、 ` ―--‐、_ l;;;;;; {;;;;;;ゝ T辷iフ i f'辷jァ !i;;;;; これマスターしたら偏差値100オーバーいける ヾ;;;ハ ノ .::!lリ;;r゙ `Z;i 〈.,_..,. ノ;;;;;;;;> ,;ぇハ、 、_,.ー-、_',. ,f゙: Y;;f そんな風に考えていた時期が ~''戈ヽ `二´ r'´ 俺にもありました
561 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/05/01(月) 19:03:02
偏差値90いったやつ、手あげろ。
562 :
◆g6V0jYwopc :2006/05/07(日) 23:08:23
563 :
◆74Vs4Bmj/g :2006/05/07(日) 23:09:45
564 :
◆ZcV8Iz.faE :2006/05/07(日) 23:15:28
y
y l
k
l
-ta
penguin
karamazov
572 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/05/11(木) 05:49:17
これ、やり遂げた人間、いるの?
573 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/05/24(水) 00:32:54
今日、「思考場」見てきたけど上級者用過ぎ。 伊藤和夫完璧にして 大学入ってからやるよ
思考訓練やった人でも
>>318 は読めないのか…
実際解けた受験生っているのかねえ
575 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/05/29(月) 01:10:20
>>318 の意味を普通のネイティブが意味取れないってことはないよね?
>>574 強調構文なんじゃ?
「one goes on writing」のは、
「is the secret fear to assuage 」 という意味の。
だから強調構文は誤読だという結論になってるんだってば
スマソ。ちなみに思考訓練〜をやってませんから。
個人的に好きな英文解釈本 「英文研究法」「思考訓練のための英文解釈」「英文解釈考」 「英米現代文の新研究」「英文をいかに読むか」 「英文解釈教室」「長文解釈教室」「テーマ別英文読解教室」 「訳注英米作家選」「英語の読み方、味わい方」 「英文の分析的考え方18講」「英文解釈どう仕上げる」 「英文解釈その読と解(絶版)」→演習用の英文読解力養成25選はまだ入手可能 「新英文読解法」「チャート式詳解英文解釈法」
私は、英語の偏差値が最高で95まで行きましたが 英語しかできずwww一橋にしか入れませんでした。 もちろん慶応早稲田の文系学部なら、今でも無勉強で 全学部に受かる自信があります。 育文社が「東大受験者専用」と書いてますが、 今の東大じゃ全然必要なくて、むしろ害悪ですね。 今の受験なら、こんな難しい文章読む暇があったら、その何倍もの量の 簡単な英文を読んだ方が高い点数が取れるでしょう。 ところで出版社は、多少値段が高くなってもいいので 昔のようにこの本をハードカバーで出していただけないでしょうか。 製本が悪いのか、すぐにページが取れそうになります。 特に続編 続編はあの大きさでソフトカバーで出すにはちょっと無理が あったのではないでしょうか
581 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/06/17(土) 09:34:09
これやれ。
現在最深部#752
1つ減って751
584 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/07/29(土) 12:01:05
ageとくか。
(´・ω・`)
勝手にあげんなヴぉけ
587 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/03(木) 00:24:53
588 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/03(木) 00:25:58
>>318 俺は東工大四年の英検一級保持者だが全く意味がわからんw
ちなみに新聞とかは大体読める。
!! 本当だ今気づいた。 田辺だ、伝説の男田辺けんゆう様がこのスレに降臨されておったのだ!!
590 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/03(木) 03:19:54
南無阿弥陀仏南無阿弥陀仏
591 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/13(日) 08:20:43
>>318 To stop writing, not to write, is now unthinkable-or perhaps it is the
secret fear to assuage which one goes on writing.
書くのをやめるのは、書かないのは、今や考えられないことだ。逆に恐らく
(以下下線部) 書き続けるのはベールに包まれた恐怖を和らげるためである。
592 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/14(月) 05:21:19
593 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/14(月) 09:57:50
>>318 To stop writing, (to stop writing)not to write, is now unthinkable-or
perhaps it is the secret fear to assuage which (先行詞は fear to assuage
「和らげるべき恐怖」) one goes on writing.
と考えれば簡単です。ただし、ちゃんとした日本語に訳すのは難しいですが。
書くことをやめること、つまり、書かないために書くことをやめることは
今や考えられないことだ。或いは、ひょっとすると、それ(書くことをや
めること)は人々が書き続ける、和らげるべき秘められた恐怖なのかも知
れない。
To stop writing, not to write, is now unthinkable - or 挿入句 not to write は to stop writing の言い換え 書くことをやめること、つまり、書かないために書くことをやめること ではなく 書くことをやめること、つまり、書かないこと perhaps it is the secret fear to assuage which one goes on writing. は One goes on writing the secret fear to assuage (人は静めるべき隠れた恐怖を書きつづける) の強調構文It is 〜which…ととらえ It is the secret fear to assuage which one goes on writing.【the secret fear が強調】 ひょっとしたら、和らげるべき隠れた恐怖を、人は書きつづけるのかもしれない。 ひょっとしたら、人が書きつづけるのは、和らげるべき隠れた恐怖であるのかもしれない。 とするか、 It is the secret fear(書くことをやめることは隠れた恐怖である) One goes on writing. to assuage the secret fear(人は隠れた恐怖を和らげるために書きつづける) を関係代名詞でむすんだ文ととらえ、 it is the secret fear to assuage which one goes on writing. 【先行詞はfear、<前置詞+関係代名詞>の形のように不定詞to assuageが関係詞の前に出ている】 ひょっとしたら、書くことをやめることは隠れた恐怖であり、 この恐怖を和らげるために人は書きつづけるのかもしれない。 ってとこだと思う。
595 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/14(月) 14:52:40
>>594 >it is the secret fear to assuage which one goes on writing.
>【先行詞はfear、<前置詞+関係代名詞>の形のように不定詞to assuageが関係詞の前に出ている】
素晴しい説明です。
596 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/14(月) 17:01:52
whichのまえに前置詞を置くべき文ですね。of か forを
597 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/14(月) 17:14:31
for だよ。 主題はなぜ私は書くのかなんだろ。 またsecret fear について書き続けてきたわけではないだろうし、書ければsecretではないから。
>>580 遅レスですみませんが、田辺さんはこの本をやる前に
どんな勉強をしていましたか?
>>318 は、主題に対応する文というわけだ。
なぜ書くのか?
書かないなんてことは考えられないことだ、もしかしたらそれは(書くことは)隠れた恐怖を和らげるためなのかもしれない、そのために書き続けるのだ。
it は 対照的な観念を導入する機能もあるorによって、
書かないことではなくて、 書くことを指す。
600 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/14(月) 18:13:30
思考訓練のできてない人ばかりですね。
601 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/14(月) 18:17:13
>>600 思考訓練のできていない我々に是非お手本を見せて下さい。
602 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/14(月) 18:18:22
すぐ手本に頼るな
603 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/14(月) 18:20:55
| i / _,ハ ヽ __ / ヽ ! ,! | ゝ_ノ ノ>- 、,_ /´,、_, `>′ ', / / ゝ、_, -'" .:::  ̄Yl ヽ /ヽヽ、 l l/ ,.、‐'ニ"´ , | \./ ゙, i | / // // , ,ィ゙ i、 ゝ、 | i | |、 / /,ィ // ,f ハ/,|l ! ト、 \`! l | | ゙、 / /.//.| / i !_」L ||l||_!_ i、 ヾ! .|| |i ヽ / l// |/ | |,二、ヾ、!ハヘ_,.ゝ_``ト, i、 l| |.| \ ,' / , | l /l ∧ ゙!゙{ iハ :'゙て「iト;、‐ァ! L゙:、 ;! / l | ヽ ! /./ 乂/ ∧ 冫! 、_,り 、ゝごノ,i'´| レ'| |イ / / / |、 i l// / // レ' X | く `""´ ノノ ,レ゙ |レ゙ // , |丶 | ソ /!/ i | | / i ,イ\ ー =ァ゙ / |!> イ ハ 、 ヽ | とゆうか〜 j// |l V、 / l ハ! .>、 _,.-7/ / ,!'゙ /ィイ! | ヽ i |′ このスレにいるんのは、 ,' / !' | i | l ` / iー‐T´レイ/ /, ′ ,.-''´イソ丿|ノ ソ ! 知ったかDQNの馬鹿ばっか | ! | | トゝ l ゙、 ゙、 |/\| // , / / //へ/ハ ! ノ ゝ、 ゝ、!、 i`丶l、 〉 |`i イ| l∧//7/-'゙_ィン゙ ノ!゙|i レ′ '、 ∨ i, | | 〉!′V/r'゙ '´_,.、-''´|ノ.レ′ ト、 ヽ V. V`ーi l|/ r'"´ /|''´ \\ l \/ r⌒)| j /|
604 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/14(月) 18:22:39
すぐ腹を立てるな
605 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/14(月) 20:46:11
実際に思考訓練やったのは田辺一人だけか・・・。
606 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/14(月) 21:27:23
田辺けんゆう先生はやはり凄いな。
おそらく書くのをやめたり、書かなくなるということは不安なことであり、 その不安な気持ちを和らげるために人は書き続けるのだろう。 it is the secret fear [ to assuage which(=the secret fear) ] one goes on writing.
>>599 orは前文の「考えられないこと」との対比で、実は隠れた恐怖として常に「考えている」
ということだと思う。
つまんねー本だったな
610 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/18(金) 08:59:21
itは代名詞だから、やはり(書かないことor)書くことを指すと思う。
itは「書かないことは考えられないこと」のorを指すとすれば、 書かないことを考えることは秘められた恐怖である。その恐怖を和らげるために書き続けるのだ。 ってなるじゃん。
この or の機能って何か形式論理学的なorだ。 プログラミング言語のorも演算子だったな。 演算子が1つのorと二つのorがあった。 この英文のorは演算子が1つのorに対応すると思う。
数学と論理学ってその基礎はあっちの言語から、抽出したものなのか。
615 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 04:27:57
思考訓練しようにも読めねえwwwwwwwwwwwwwwww 意味ねえwwwwwwwwwwwwww
616 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/20(日) 04:32:12
うはwww超真理ww
617 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/08/29(火) 22:38:50
To stop writing, not to write, is now unthinkable-or perhaps it is the
secret fear to assuage which one goes on writing.
この英文、
http://study.milkcafe.net/test/read.cgi/english/1014528927/ では「薬袋は馬鹿」って言われてるけど、薬袋が「学校で教えてくれない英文法」
で「教壇の英文法」から引用している英文を見ると薬袋の解釈が正しいように思えた。
マーク・ピーターセンにどっちが正しいのか軍配をあげてほしい。リンカーンの演説の「of」
みたいに翻訳家が長年間違って解釈していたことを一刀両断していたから。
618 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/01(金) 01:10:35
619 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/23(土) 20:22:19
ずっと気になっていたので、本屋で立ち読みしてきました。 何の根拠もなく、自分なら読めるような気がしていたのですが なるほど、やっぱり自分にも無理だと判明しました。 内容がどうこうと言える部分まで読み進めることさえ出来なかったので、 あまり偉そうなことは言えませんが、よっぽど心を強く持たないと読破は不可能でしょうね。 こういう本を使って勉強してみたかったのですが、あっさりと諦めがつきました。 ありきたりの感想ですいません。
620 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/09/29(金) 21:02:25
age
621 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/10/21(土) 02:39:49
おらも思考訓練したかったけど 無理だったお むずかしすぎるお 薬袋たんのをやりなおすお
622 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/10/22(日) 22:50:13
佐々木高政の『英文解釈考』よりは劣る本だね>思考訓練の場
623 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/10/23(月) 01:11:57
著者は生きてるの?
624 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/10/24(火) 15:06:44
著者第三部書いてる途中に亡くなりました。 冥福を祈ります。
625 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/10/31(火) 01:58:32
『新英文読解法』で代わりになるかな
626 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/11/04(土) 03:08:51
英語界の巨匠がまた一人・・・・ くやすいお
627 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/11/12(日) 13:03:44
だったら弟子か誰かが完成させてほしいのお
亡くなったの?
629 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/11/25(土) 23:11:00
630 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/11/26(日) 03:26:25
まじかよw その5歳児にこれやらせたいな
631 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/12/08(金) 02:29:57
現役東大生の方が、もしこれを読んでいたら是非ご意見お願いします。『思考 訓練・・・』、確かに超難解です。ところで、東大駒場全教養課程で、統一の英語 テキストが使われ、画期的な英語教育が創められたと聞いていますが、では、 そのテキストを受験生が入手し、『思考訓練・・・』の代わりに使うのは、受験 にとって、ポジイテイブなのでしょうか?
632 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/12/08(金) 02:46:28
いんちきア○キー&きちがいマキノ
633 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/12/08(金) 02:51:51
この本の著者はアタマがショウガ状態だね。
634 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/12/08(金) 07:26:28
これぞまさしく、アカ本!
635 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/12/08(金) 22:29:22
うまい!
636 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/12/10(日) 11:04:42
現在、桜井氏はア○キーのテロ攻撃を受けています! 彼のために英語耳の売り上げがガタ落ちだからです!
637 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/12/14(木) 17:42:36
3の出版について、育文社さんに聞いてみました。確かに多田先生はご健在 で執筆中との事ですが、奥様が病気療養中とのことでした。しかし、3が 出版されれば、世論、特に英語教育界を騒がせる事は間違いありません。 ご存知のように先生こそが、英語教育の竹中半兵衛、いや諸葛孔明。私は 生涯学習のつもりで3の最後までやります・・・・よ。
638 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/12/15(金) 19:34:13
事故って死んだんじゃなかったのか。
639 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/12/15(金) 21:28:31
アカが一人死のうが知ったこっちゃねえな
640 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/12/15(金) 21:34:23
いや、確かにご健在で、現在、Vの執筆をされていると育文社の編集の 方が仰っていました。執筆過程の進度、出版の予定等は教えられないとのこと でした。Vが出版されれば大変な騒ぎになるでしょう。白川静先生も、 生涯を掛けて『字通』『字統』『字訓』の三部作、完成させましたから。 文化勲章貰うかも・・・。たぶん辞退すると思いますが・・・。
641 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/12/16(土) 06:51:01
そうか、友人の乗ってる車に乗ってたら事故って死んだとかいう話は嘘だったのか。
642 :
名無しさん@英語勉強中 :2006/12/22(金) 06:00:47
著者が亡くなったなんて縁起でもねえデマ 流してんじゃねえよw マジかと思ったじゃねえかw 第3版が楽しみや 来年には出るのかな
今年は受験業界に衝撃が走る年になればいいお 第3弾が早く読みたいお もうへタレ参考書にはうんざりなんだお
644 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/01/06(土) 02:07:29
文字小さすぎだろ 常識的に考えて・・・
つ∞ (老眼鏡)
646 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/01/08(月) 21:24:52
薬袋の本を読んでからこれに挑戦する 早く読めるレベルになりてえ
647 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/01/10(水) 02:01:00
多田氏は亡くなったと思っていたばかりにご健在でしかもVを執筆中とは嬉しい限り。
648 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/01/10(水) 23:02:55
平成になってから出版された解釈系の名著って スーパー読解法以外ないしね 早く3冊目でないかな 今の時代にあった内容の本だろうし 楽しみ
649 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/01/12(金) 00:58:20
650 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/01/20(土) 00:44:43
え〜ん。涙だ、深呼吸しよう。 (延髄。涙・唾液分泌・心臓・呼吸・消化管) 姿勢ダメでちゅ (姿勢・眼。中脳) ケッタイな官能水 (血圧・体温。間脳。水分) 小便とウンコの平衡 (小脳。運動・平衡) いい生物語呂見つけたぞ
げっげえ 上は誤爆
652 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/01/20(土) 01:00:06
字の大きさとレイアウトを一新して A君やCさんを登場させて かわいいイラスト入れれば売れると思
653 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/01/25(木) 13:28:03
ttp://www.gakusan.com/home/info.php?Code=G11080 解釈のきめ手 英文研究法(増補改訂版)
全国学校図書館協議会選定図書
【ISBN】 978-4-8442-0006-2
【著者】 多田幸蔵 著
【出版】 洛陽社
【価格】 \1,365 (本体\1,300)
【発行】 2007年01月26日
【仕様】 A5判300頁 単色刷
【対象】 高校向け
【分類】 高校(英語:英語長文)
前編(基礎編)、中編(応用練習編)、後編(長文編)の3部構成。前編で
、「文の形式」と「語句と構文」を習得し、中編で前編の知識を応用錬磨し、後編の長文問題で総仕上げを図る。
↑いいね?
何だ、誤爆か。
>>654 > 何だ、誤爆か。
今まで誤爆するヤツの事を相当な馬鹿だと思っていたが、
専ブラ使うと誤爆しやすいなw
あ、俺は
>>653 じゃないよ、念のため。
ああ、そうそう。思いがけず誤爆したときの恥ずかしさといったらおかしくてしょうがない。
657 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/02/22(木) 23:20:17
多田先生が生きておられるとは マジ? 21世紀版思考訓練を書いてほしい 貴方のバトンを受け継ぎたい
658 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/02/22(木) 23:29:21
ほんの一ヶ月前に新しい本を出してたよ
うそぉ? しかし書店で見てみたけど字小さすぎだろ常識的に考えて。 Part3の発刊に合わせて、少々厚くなってもいいからレイアウト変えて リニューアルすべきだな。
660 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/02/23(金) 04:05:29
思考訓練の場としての英文解釈と英文解釈考で死ぬほど迷う!! ロムった結果! 今日、本屋で見てくる事にしたケド、 世間ではどっちが良いと言われてるんだろうか?
661 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/02/23(金) 09:16:26
>>660 まずは日本語訓練から始めたほうがいいと思う。
663 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/02/23(金) 11:10:01
たしかに英語力はすごいんだろうけど デザインのセンスは皆無だよなあこの人 21世紀に出版された本には見えない
664 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/02/23(金) 15:01:15
>>660 ここの住民がまともに答える訳ないだろwww 両方買えば無問題。
665 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/02/23(金) 16:05:07
666 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/02/24(土) 05:54:29
このスレの前半は東大京大コンプの巣窟だな
たしかにすくつ(←変換できない)だなwww
668 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/02/25(日) 00:32:19
>>658 > ほんの一ヶ月前に新しい本を出してたよ
多田違い
671 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/03/04(日) 05:47:49
672 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/03/07(水) 22:25:12
ついに受験生になるんですが、思考訓練やってます 英語力がつくというよりも本当に表題の通り論理的思考力がつくような感じでとても気に入ってます 多田さんの訳がどうこうという人はこの本の狙いを理解できているのですかね
673 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/03/13(火) 13:08:01
受験が終わったのを契機にこの本買ってみた。 難しいけど面白いなこれ。思考訓練と題するだけはあるな。 レイアウトか悪いとか字が小さいっていう人がいるけど、この難しさに対するこの読みづらさが何故か心地よく感じて俺は好きだ。
674 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/03/16(金) 15:13:45
>>667 そうくつって言葉も知らないやつが
英語で思考訓練ねえwwww
勘違いしすぎだろwwww
まずは日本語を勉強しようねwwww
分かったwwww?
みんな、つっこんではいけないよ。 「彼」は知らなかっただけなんだ。
676 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/03/16(金) 18:23:53
>>675 の言う「彼」は俺の思っている「彼」で合っているだろうか・
677 :
675 :2007/03/17(土) 19:33:08
そこを思考訓練の場にして欲しい。
678 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/08(日) 10:32:17
とりあえず1のみ買って読んでいる。 私は昔、オリオンの添削を高校2年の春 から受けていたのだが、この本、当時の 旬報(正解集プラス会員投稿集・南船北馬) のまんま。レイアウトも文字の詰まり方も そのまま。なんでこんなに読みにくいのか と思うでしょうが、オリオンは増進会(今の Z会)より指導料がはるかに安かったんです。 数学は増進会、英語・国語はオリオン、と言われて いてね。 今みたいに高校生用の塾・予備校とか全くなかったし、 参考書なんて本屋の一隅に少しあるだけだったから。 貧乏の中から学校の学費以外に添削代を出してもらう のですら親に申し訳ないと考える子が多かったんだ。 結局大半の生徒は、反資本主義思考でさ。多田先生が ひとり過激というわけでなくて、会員投稿なんて、もっと 過激でさあ。体制を批判しつつ国立大学を目指すお前は 何者だ、とか、そんな感じ。 今読んでも、1巻の3章は良いと思うけどね。国語でもよくこのような 対比の表が解説に載っていて、ま、オリオン社の指導概要みたいなバック ボーンが社内にあったのかも知れないね。
679 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/08(日) 12:15:39
どうやらこのスレには日本語でまともに思考すら できない方がいらっしゃるようですねw まずは日本語の勉強をお勧めしますよw 英語で思考するには時期尚早ですねw
>>679 キミは
>>674 かい?
みんな、つっこんではいけないよ。
「彼」は知らなかっただけなんだ。
681 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/08(日) 20:34:17
高校生用の予備校や塾がない時代にどうやってオリオンを知ったのだろう。 ラ講や蛍雪時代?
683 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/22(日) 08:28:51
>682 大阪に入江塾っていう合宿型高校受験塾があってね。 ラサール石井が行っていたトコ。 そこの出身者がZ会(当時無名)やらオリオンやら、普通の高校生 が知り得ないアレコレを教えてくれた。 彼らについてびっくりしたのは、公立中学3年のうちから 入江塾で総解英文法や解法のテクニック、親切な物理を使っていた こと。 入江氏自身は、自分の塾での教育に間違いを感じて、後に閉塾した と聞いた。入江出身者が切れ者だったかどうかは疑問だが、彼ら はすべからく大人びていて、例外なく志(というより野望)がビッグ。 受験板の2chの若い人の投稿読むと、案外入江塾出身者がよく語っていた 姿と似ていると感じる。
へーじゃあZやオリオン知ってること自体がもうエリートだったんだね。
685 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/30(月) 10:25:47
学校に依存しているくせに、教室の外から斜に構えて 強がっていたかっただけなんでしょうね。 今の学生さんにも、たいがいそういうところがあるのでは? 思考訓練の場、は確かに英語好きにはたまらないだろうけど 英文科に進んで英語で食っていこうと思う人には、逆にその 世界の厳しさを紹介しちゃっているような面があって・・・。 趣味の範疇ってことになるんでしょうね。
686 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/04/30(月) 13:49:25
本屋で立ち読みしたけど到底読めるレベルじゃないな…。
687 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/02(水) 08:43:19
>>686 今度立ち読みするときには、1巻、1章の最後の
例文(P45・補遺)の下線部和訳
the building of the Pyramids ・・・
を訳されたし。多田氏ってこういうところムキに
なって出題するところが子供っぽくていい。
活字の小ささにはすぐ慣れるし、結構面白いっすよ。
1巻はそれほど頭使わなくても解ける/読める問題ばかりだなあ。 「思考訓練」てなんか大げさ。
読めるレベルに達すれば思考訓練になんかならんよ。 語学なんだから当たり前。 読めない段階から読めるようになるときが思考訓練。
690 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/04(金) 18:18:49
第三巻希望あげ
691 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/04(金) 18:20:17
3巻だせやはげええええええええええええええええええええええええええええ
692 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/04(金) 18:20:53
まだ見ぬ3巻への思いをはせつつ2get!!
693 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/04(金) 18:23:18
3巻をオナニーのおかずにしつつ3GET
694 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/05(土) 00:23:52
3巻出す前に亡くなったらどうするんだよ。
695 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/05(土) 01:31:58
もうなくなってる?
697 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/05(土) 12:41:40
じゃあ出してくれよ。 待ち焦がれてるものも結構いるんだぜ。 日本だけで1000万人はいるぞ
698 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/05(土) 12:42:11
演習問題とばしたら正行ちゃんに怒られるかな?
700 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/05(土) 18:50:35
>>699 確かに演習には下らんものも入っている。
特に2巻は演習より、予備訓練の方が
学習効果高いと思うよ。更にどういうわけか
この本、メインのケース・スタデーより、
ドリルっていう囲みの方がいいの多いように
思うし。
702 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/12(土) 22:45:40
ちなみに、。。。native speaker に読ませたら困り果てたような顔してた 。演習問題は少し解けたが、『difficult!!』を連発してた。(笑)・・・・ 『思考・・・』だけじゃなく、日本の受験英語、英語教育自体に問題あるん じゃないの?彼の話によるとUSAの大学院のmaster course位の学生でないと 『思考・・・』は完全に理解できないそうだが。逆に『思考・・・』を勉強する事に 自信を持っていいのでは・・・???
703 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/12(土) 23:32:49
実際問題、英語で会話できる能力より英語で論文の読み書きする能力が 要求されているから。
704 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/14(月) 05:43:29
702ははは笑、NATIVEに見せたんかい!しかしDIFFICULT!でよかったよ。この英文はINCORRECTでOUTOFDATEだよとか言われたら泣くな。
705 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/14(月) 07:08:23
incorrctではないだろうがout of dateではあるだろうな。 とくに筆者の思想。
706 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/14(月) 14:18:22
1巻の名詞化表現の解析、(だったっけ?) って、本当に味があるなあ。 この本、1章をもっと短くして、2,3、4、 を残して、5,6章は重複多いからカットして 1冊ホンで新装すりゃあいいべ。
708 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/26(土) 22:27:28
しっかし、この本、金太郎飴やのう。 どこから読んでも、おもろい。おもろすぎ。 ポンポン、ポンポンよくもまあ次々と 類例やら用例やらが瞬時に出てくることよ、のう。 3巻でも最終章まで届かんのやろ? 4巻は誰が書く?表三郎?冨士てつや?みない? 手を挙げるヤツ多そうやが・・・。
709 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/26(土) 22:58:18
袋が書いたら、スレが荒れそう
710 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/05/27(日) 06:56:32
みない、って問題多いんかァ? なんか原稿料ボリそうな気は、するなあ。 多田さんはゲルに無頓着っぽい。 版元はコレ一本じゃ、かつかつとちゃうか?
712 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/06/03(日) 18:59:28
薬袋の教本とエッセンスをやったあとならついていけますか?
713 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/06/03(日) 21:53:53
>>712 あ、みないのりー教?
あれと雰囲気は似ているよ。
ついていけるもなにも、
解説は日本語だから、高校生
なら誰でもOKの本。
714 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/06/23(土) 10:38:21
ウィキペディアに、 『「思考訓練の場としての英文解釈 3」も 2007年度刊行予定(育文社)。』 なんて書いてたから、育文社に電話して聞いてしまったよ。 でも、「なにせ、先生はご高齢ですから、3巻はいつ出るかわからない」とのことでした(涙
思考訓練の場として「英文解釈」を死ぬまで著作するということか
716 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/06/23(土) 17:32:47
うわさの、 思考訓練の場としての化学、 はいつ出るのだ?
717 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/06/24(日) 00:57:15
お隠れになった時が、3巻出版の時。
この本は普通に書店に置いてます?
719 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/06/27(水) 03:37:52
大きな書店なら
720 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/06/27(水) 03:40:08
ご時勢にあった内容なら興味深いんだけどね 如何せん70年代の左翼ネタはどうもぴんと来ない
思考訓練の場としての数学
722 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/06/27(水) 07:58:56
>>720 題材はジェーン・オースチンやディケンズ、アガサ・クリスティー、
評論ならラッセルやモーム、など。左翼ネタというほどの脱線はなく、
単調な解説のウサを晴らす程度で、ほほえましいと思うが・・・。
ただ、土人並みの低能、とか、特殊学級児童、とかは、さすがに2チャン
でもはばかられるが・・・。
3巻予定の省略とその復元、比喩と象徴、早く読みたい。
・・・・・育文社よ、・・・・・・どうなってる?!
>特殊学級児童 これは酷いw 今の時代によく出版社もそのままで店頭に出せるね
725 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/06/28(木) 07:16:15
726 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/06/28(木) 11:34:30
727 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/06/28(木) 12:44:08
>>726 表三郎・スーパー読解法2冊
富士てつや・早慶タクティクス2冊
大学入試問題のレベルでいえば一橋大学か
京大後期レベル。
728 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/06/28(木) 17:01:56
>>721 笑い話じゃなく、『思考訓練の場としての数学』の出版は将来十分あり得る
と思う。『思考訓練の場としての・・・』の名前が所謂育文社の特許だから
考えられる事だが。周知の通りもしそうなれば、数研出版社への喧嘩、挑戦
も当然。なんか数検1級軽く受かりそう(笑)。でもまかり間違っても『思考
訓練の場としての保健体育』は出ないでしょう、医学部の学生用でもあるまいし
し(笑)。
729 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/06/30(土) 03:53:08
>『思考訓練の場としての保健体育』 わらた
730 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/07/13(金) 02:01:10
なんとか今年中に出て欲しいと祈
731 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/07/13(金) 08:31:49
夏休みに間に合わないと、読めんからなあ。
732 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/07/14(土) 03:58:09
これの化学編が出るなら 物理編も出してほしい
733 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/07/15(日) 20:13:39
この本、文字がびっしりとか、何とか、説明されているが、実物をみたことがない。ので、誰か持ってる人、ページを見本でアップしてちょ。
>>728 > 数研出版社への喧嘩、挑戦も当然。
むしろ、東京出版(大学への数学)への挑戦でしょう。
735 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/07/15(日) 20:36:00
>>733 英和辞展持ってるだろ、自分。
あれの、所々インクが薄いの、
って思えばいいよ。余白とか
一切唾棄してあるし。
736 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/07/15(日) 22:24:34
>>732 最短コース総括整理 化学TBU 大西一郎著 (高木書店)
737 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/07/16(月) 01:34:35
今年中に出るって噂のソースあるの?
738 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/07/21(土) 05:25:51
3が出るころはもう 受験終わってそうw
739 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/07/21(土) 22:53:33
正編が出た後、続編近日刊の広告が機関紙 に載っていた頃も、全然実現しなかった。 雨ざらしで色褪せたcoming soon の映画ポスター みたいで、哀愁あった。 多すぎる原稿と、どうにか削って欲しいという 編集サイドのせめぎ合いが、目に浮かぶ・・・。
740 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/07/22(日) 00:15:58
これ3巻が出たところでまだ先があるんでしょ? 12章まであるらしいから、少なくとも4巻まであるってことだろ?wwwwww 作者が隠居爺だから未完成のまま逝っちゃうんじゃね? この人以外にこの本を書ける人なんかいないだろうし、この人以外が書いたって誰も読まないだろうが できれば辞書並みに分厚くなって良いから3巻で完結して欲しいな ちょうど2巻が1巻の倍の量で3巻が2巻の倍の量で切りが良い
741 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/07/26(木) 22:28:49
742 :
名無しさん@そうだ選挙に行こう :2007/07/29(日) 03:53:37
2が出てからもうかなり経つな
743 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/07/31(火) 01:30:35
そもそも3出るかな?
744 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/01(水) 17:26:44
通読するのにどれくらいの時間要するんでしょう?
745 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/01(水) 18:07:48
>>744 例題、演習とも自分で考えて
解説を読み込んだ場合、
1が240時間。
2が380時間。
これで1周。
慣れてくると読めるスピード
がかなりあがる。
2巻は演習の量が倍化。
2周目どれくらいかかるか
不明。
34 :<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´ )さん:2007/08/01(水) 18:30:05 ID:tSFcQFlj
ここのコメント欄読んだ?アフガニスタンとかシンガポール、アメリカ、アイルランド人
がコメントしてるけど、学校のテキストから日本が第二次世界大戦でしたことを子供たちに
教えないことにしたって言っている人もいるよ。中国に情報戦で負けてる。
http://www.aljazeera.com/news/newsfull.php?newid=17377#comments アフガニスタンからのコメント
Redd Green from Afghanistan 07/07/2007 01:08:04 AM
There's no content in this article! Obviously you do not like the USA,
so what is your point? Destabilise Japan? Please, your argument just
does not make any sense. Japan has written out of their school text books
the invasion and bloody massacre of Chinese.
日本は、学校の教科書から、中国人への侵略と血なまぐさい虐殺を書くことをやめた。
They just do not teach their children
that it happened. Japan also has written out of their history the slavery of Japanese women
used during world war II. Regardless of what other countries did do, Japan should do more than
apologise.
日本は、第二次世界大戦においての日本の慰安婦についても教科書から外した。
ほかの国がなにか子にしたか関わらず、日本は謝罪以上のことをするべきだ。
ob from Singapore シンガポールより
Up to this day the Japanese govt. has never convincingly admitted their wrongs during world war two
and even attempted to rewrite and distort history in their school textbooks.
These of course is a perpetual angst with nations they had occupied and denigrated within living memory.
日本政府は今日まで明白な第二次世界大戦の悪事を認めてこなかった、そしてさらに悪いことに、
事実を捻じ曲げ、学校の教科書で歴史を書き換えた。
関係ないけど、 「難問題の系統とその解き方・物理」っていう本もあったな、そういえば。 「親切な物理」「新体系物理問題集」をやったあと取り組んだ記憶がある。 もう物理のことはすっかり忘れてしまったけど。
748 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/01(水) 20:42:14
>例題、演習とも自分で考えて 解説を読み込んだ場合、 1が240時間。 2が380時間。 これで1周。 そんなにかかるんですか。 勤勉で英語力かなりある人ではないと無理ですね。
749 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/01(水) 20:51:44
もうちょっと早くできるのでは? 私はコピーしてノートに張って全訳してますが・・・ それにしても名著ですよね! しかし何故慶応病院なんだ?
750 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/01(水) 21:30:09
当時の総理大臣に慶応病院入院がつづいた からなのでしょうね。慶応出身の政治家は そうするものなんでしょう。 私はそこよりも、SPが死んで、みたいな部分 が??? 著者は眼科の病棟の休憩所で、刑事ドラマ 見すぎだったんだろう。
751 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/01(水) 21:34:06
皆さんは「序」に書いてある通り、全訳して自己添削する、 という方法をとってらっしゃるんですか? 大学受験生の自分には時間的に厳しい。
752 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/01(水) 21:41:10
そうしております。 大変ですが面白いです。
753 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/02(木) 01:12:29
そうですか。 確かに、全訳・自己添削できるならその方がいいのでしょうし、面白いのでしょうね。 ただ、本当に大変でしょう。 僕の場合受験までに終わるかどうか。
754 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/02(木) 07:34:51
>>751 >>753 ドリルっていう囲みの例題だけは自分でも
筑後薬して、あとは開設を読書、でもいいでしょうね。
演習をカットすると、なんか損した気分になるので
解答見比べながらのチェックはしたいね。
正直、1巻さえ理解できれば、多田のキャッチはできた
とみてよいよ。数学とかもやらないと、ね。
>>747 難系はいまでも賛美されてるし本屋に並んでるね。親切な物理は最近復刊したよ。新体系はよく知らない。
756 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/02(木) 12:47:17
>>755 新体系は補訂を受けて問題数がさらに増え
2色ずりになって今も売っていますよ。
未だに京大物理専用の扱い。
名著はいずこも死なないね。
757 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/08(水) 03:42:21
これ絶版じゃない? まだ手に入る?
758 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/08(水) 17:51:32
普通に手に入りますよ。 大きい本屋さんならおいてるでしょうし、アマゾンでも手に入ります。
759 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/08(水) 20:02:12
これ、確かにいい本なんだろうけど、著者の政治思想がまったく受け入れられないんだよな。 これと同程度で思想的な偏りがない本ってないかな? 解釈教室はもう卒業できたと思ってるので…。
760 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/08(水) 20:08:37
>>759 英文をいかに読むか
英文解釈どう仕上げる
英文解釈考
リベラルですよ。
面白いかどうかは?
761 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/08(水) 22:56:53
絶版かどうかといえば、もう絶版だよな だって2005年に刷って以来もう作ってないんだから 最近購入したけど、殆どの大型書店では既に売り切れてたよ 今回売り切れたらしばらくでないだろうから、買うなら早めにしな
762 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/15(水) 12:36:52
思考訓練ってそんなに時間かかるのか ちょっと暇つぶし程度にやろうと思ってたんだが 暇つぶしどころじゃなくなるな
暇ぶっ潰しになるおw
764 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/28(火) 20:42:00
俺流思考訓練シリーズ 思考訓練の場としての英語;思考訓練の場としての英文解釈 思考訓練の場としての数学;月刊大学への数学 思考訓練の場としての物理;難問題の系統とそのとき方 思考訓練の場としての化学:化学の新研究・新演習セット 思考訓練の場としての国語・思考訓練の場としての現代文
思考訓練の場としての体育:ビリーズブートキャンプ サッコー、サッコー! カウント、カウント!
>>764 数学:難問攻略への道(現代数学社)
化学:新理系の化学問題100選
物理:なし
767 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/31(金) 13:10:52
化学:最短コース総括整理 大西一郎著 (高木書店) 絶版ですけど。
768 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/08/31(金) 20:40:47
最短コースもってる! オモロスギだよね!! ヘンリーの法則で毛細血管破裂! しこうくんれんだよね〜
769 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/09/01(土) 00:51:47
「思考訓練の場としての英文解釈」といっしょでレイアウトが無骨だけど内容が素晴らしい。
770 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/09/01(土) 21:42:39
最短コースってそんなに良いのか? 昔本屋でパラパラとみたけどレイアウトに萎えてパスした
771 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/09/03(月) 05:23:54
ぶっちゃけ最短コースは微妙 物理の難問集といえば理論物理の道標。
772 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/09/03(月) 14:22:58
いや、物理の最難問集は駿台の実戦なんとかという 模試の過去問集。河合の紫のもきついが、あれは解説が 道標の比じゃない。 それより、案外、学校でもらう第一学習社が解き肉かった りする。
773 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/09/03(月) 17:46:41
本当に一番難しい物理の問題集は、「必修物理問題演習」というのがあります。 今は書店で手に入りませんが10年以上前に買っていまだに手元にあります。 手放せない。
774 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/09/07(金) 14:47:53
今年3巻が出るってマジっすか? 楽しみ
安倍首相 慶応病院に入院で思考訓練1のくだりを思い出した
776 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/09/15(土) 18:46:46
難系ってニュートンプレスから出てるだね 受験の観点からみると異色だよね
777 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/09/22(土) 11:56:09
この本やろうと思っていたのだが たまたま古本屋に行方の本が二冊あったから 早速取り掛かってみたものの・・・・ なんだこれ?w 俺の英語力では消化できんわw 思考訓練に手を出すのはあと何年先かな・・・・
778 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/10/03(水) 20:44:18
おおおおおお! 出来!”思考訓練の場としての”「体系化学」!! 10月中に発売!8つの化学式を覚えることで、す別の分野を有機的に結び付けて攻略!! 発売が楽しみどすぇ。”最短コース”に近づけるのだろうか・・・ 史上最強問題集になる予感。意外とページ数も多いぞ!ガチ!
779 :
ななし :2007/10/15(月) 15:30:08
それは、発売がたのしみだなー。
780 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/10/17(水) 04:07:11
>>778 ネタにしてはいまいちだと
思ったけど一応ぐぐったwww
マジじゃねえかwwww
どうせなら古典や漢文も出してくれwwww
他教科も思考訓練シリーズは充実しればいいのにwww
781 :
716 :2007/10/17(水) 18:37:59
>>780 ついに34年ぶりシリーズ新刊
「思考訓練の場としての体系化学」
B5・2色刷り・284ページ・2400円
10月末発売予定。
著者・開業医?へ?これなんなん?多田正行
が書く化学なら買おうかと思っていたのに・・・。
783 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/10/19(金) 22:09:32
>>778 す別の分野だって!!!!!?????
そりゃすぐに買ってこなきゃ!!!!!!!
784 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/10/21(日) 02:03:03
新しいシリーズで化学が出るのはいいんだけど 肝心の英語の続編はまだなのかな こっちがメインなんだから 頼みますよ
785 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/10/21(日) 13:16:53
>>780 古文や漢文で思考訓練に相当するのは
洛陽社の古文研究法や漢文研究法なんじゃないの?
786 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/10/21(日) 23:52:04
787 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/10/22(月) 01:16:04
小西甚一「国文法ちかみち」って本を高校のとき買わされたな。
788 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/10/22(月) 05:06:16
この出版社 以外と体力あるね この系統は皆潰れて行ったのに たいしたもんだよ
789 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/10/25(木) 04:31:38
化学 発売日決まった?
790 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/10/27(土) 16:23:27
これから買おうと思ってるんだけど 1と2はどっちがいい 2の方が簡単だって聞いたけど 2からやった方がいい?
792 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/11/02(金) 11:32:10
英文解釈考
ここは浪人生がうだうだしてるスレですね
昔の左翼は左翼っていうより 今じゃ右翼じゃね?
795 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/11/11(日) 13:11:39
今年2ヶ月切った県
796 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/11/14(水) 02:26:58
で、化学いつ発売になるんでしょう?
797 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/11/14(水) 02:54:54
英語を勉強して最大の成果は何でしょうか? 入試のため?就職のため?国際交流?旅行? いずれにしても、歪狭な理由だけでないことを祈念します。 以上
798 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/11/15(木) 03:10:25
思考訓練のためです。
799 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/11/19(月) 22:10:25
800 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/11/21(水) 21:51:13
思考訓練の場としての”800”!!!
801 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/11/26(月) 16:06:59
後一ヶ月しかないのに 何の情報もないちゅうことは 3が出るのはネタのようだな
802 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/11/27(火) 22:28:47
著者の安否が気遣われるな。
803 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/12/11(火) 06:16:53
化学計算問題って理論だけかよ 無機有機すっぽり抜けてるのに体系とかないわー しかも284Pに解答100P程度の本を出版予定日2ヶ月過ぎて 発売予定日更新もないとかさらにないわー 英語と比べて残念な結果になりそうですね
805 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/12/11(火) 20:21:13
???
806 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/12/15(土) 13:47:43
おいおいおい、化学、まだかよぉ〜、コラぁ〜!
807 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/12/31(月) 12:04:26
あか
808 :
名無しさん@英語勉強中 :2007/12/31(月) 12:50:57
国語は受験でかなり役立ったな。英語はあの汚い紙面が堪えられなくて放棄。
809 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/01/05(土) 20:10:21
いよいよ化学が出ますね。
810 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/01/06(日) 02:44:26
大数の某塾の宣伝で 思考訓練の場としての体系化学 が出るっちゅう事やけど この時期に買うやつがいるのかw 俺は買わねえw 落ちればゲットするけどなw
811 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/01/12(土) 17:59:56
手にとってみたいですけどね。 受験生ではないんですが、興味はあります。
812 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/01/13(日) 09:55:52
化学はどうでもいいから 英語を是非
813 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/01/22(火) 19:59:30
化学そろそろでは。
814 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/01/23(水) 17:39:25
なんとか3章に突入。ここムズいわ…。
と云ふ訳で修業基礎編を熟読したのであるが、要汁に、 基本例文及練習問題の「がむしゃらな猛練習」を経て、 主語動詞修飾語句の各論に就き文法等の基礎事項を まとめつつ、 ・同じ事を云ふ表現は「決して一つだけではない」 ・やさしいことばを用ゐてやさしく文を運ぶのが宜し を実例と共に繰返し繰返し説明して呉れてをるなや。 挙げて呉れた実例は数へてをらんが厖大で、然も 皆使へる表現だがや。此だけの本を纏めるのは大変な 力量と熱意と時間が必要で、其を残して呉れた高政タソは 偉いんだがや。 此を越へるのは難しいが、高政タソの掌に乗りながら、 チートあやかる事はでけるなや。即ち読者に於て、 高政タソの例とは別の云ひ方を加へて収集比較汁。 同じ事の表現を、アアでもないカウでもないと工夫汁のは 和文でも同じで、さう云ふ修練を積んで初めてチートはマシな 作文がでけるやうになるもんだがや。 股、短文練習汁と脊髄反射の癖が付きがちだがや。 軽くエセイを簡単に纏める能力と云ふのも将来の創造に 有効であるから、おまいら諸君にも短文脊髄反射糞暗記が 済んだらば、此を枕(trigger)に次の文章を考へる等の 発展的読み方を推奨汁。
お前いい加減にしとけよ。
817 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/01/30(水) 19:04:15
思考訓練の場としての英文解釈ってdrillまでやるべき?
やるべき。
819 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/01/30(水) 20:29:40
ありがとうございます
820 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/01/31(木) 18:28:06
これ、買ったけど面白いじゃん、読みにくいけど。 おれみたいな趣味人には最高。
821 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/01/31(木) 18:44:28
英文解釈教室をあらかた理解したんですが、 この本に挑戦してもいいレベルですか? レベルめっさ高いと聞いたので・・・
822 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/01(金) 11:08:29
>>821 受験生には必要ないけど、そうでないならやってごらん。
あと、英語のレベルも高いが、説明の日本語のレベルが高い。読めない漢字とか意味のわからない言葉が出てきて、びっくりした。
823 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/01(金) 18:25:55
この中の英文レベルの単語を網羅している単語帳ってありますか?
辞書
825 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/02(土) 13:04:33
826 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/02(土) 19:48:42
出る単ってそんなにレベル高かったっけ?
827 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/03(日) 05:48:40
英文が難しいのは分かるけど 日本語も難しいんだから 最高だろうが
828 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/06(水) 22:39:07
結局化学はいつ出るんでしょうね。
829 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/07(木) 11:33:12
でぃないんど
830 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/07(木) 19:02:50
>>826 時代が同じだから、出る単の単語は確かに出てる可能性あり。
センター試験の時代の本だからねぇ。
831 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/07(木) 19:29:46
>センター試験の時代の本だからねぇ どういう意味ですか?共通1次の間違い?
832 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/08(金) 10:05:52
間違えた。共通一次。
833 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/09(土) 11:38:19
だうやら私立大学等は入試が始まつてをるつぽく当ビ的にも受験生応援モヲド
突入であるが、先般の雪が溶けて凍つて其がチート溶けかかつた上に足を掛けたら
滑つて転んで足の大転子をシタタカ打ちをつた。つか痛い。よつて修業汁。
>>357 タソのはチート受験生根性つぽい。
解釈考は額に汗してがんがつて読むと云ふよりも繰り返し愉しんでをるうちに
語氣が何となく体得されてイパーソに(寝転んで)本を読むのが愉しくなると云ふ
本だなや。出典を示してあるのは読書案内の意味もあり氣に入つた断片があらば
原典を入手して通読汁等、語句の一つ一つ、表現の一つ一つを辞書等ググる等で
比較味読書換汁等、潜在的な読み方は多様だがや。
つか受験生根性的には英文の断片を見て(殆どが人生訓文化論)条件反射的に
日本語に移し其れつぽい意味が通ればおkと云ふ事態に陥りがちであるが、
著者の意図は本来の断片を解読して貰ふ事ではなくて、一書を通じ、或は一連の
著作を通じ何か傳へたいことがあつた筈で、関心と理解と暇があらば其を読み取る
(愉しんで)のがイパーソの読者と云ふものだなや。
834 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/09(土) 12:14:21
この本、英語の解説より、受験生へ毒づいた言葉を含む解説が笑える。
一橋志望の高2です。 友人から薦められてこの本を始めたのですが、本当にこのスレに書かれているように受験のレベルを超えているのですか?
836 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/10(日) 12:16:52
>>835 あぁ・・そうさ。レベル的には東京大学レベル。東大のバイブルかな。
一橋だったら、英文解釈教室か英文解釈の透視図で十分。あとは文法固めて、(会話文も)
過去問演習しまくりで合格点以上楽勝。その際、上記解釈問題集で何回も出たとこ復習。
15年分もすれば、いくつかポイントも見えてくる。
《まとめ》
思考訓練〜はいらないよね。上のことが100%終わって(それ以上に他教科も終わってるんなら)、
1年以上あるんなら暇つぶしでやってもいいかも。
>>836 アドバイスありがとうございます。
東大のバイブルですか…
どうやら本当に一橋志望ごときがやる問題ではなさそうですね。
では英文解釈の透視図というのをやってみようかと思います。
思考訓練はレベル的にも、大学に入ってからでもやれそうですしね。
この本の目次うpしてくれ 近くに売ってないからどんな項目扱ってるかだけでも知りたい
>>838 >>近くに売ってないから
♪引越し×2 今すぐ引越しシバクゾ
ややややっとビジュアルと透視図が終わったヨ。思考訓練に突入します! 夏休み終わるまでに一通りできるかなできなかったらコンタクトレンズやめます
842 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/12(火) 00:49:42
03/08/16って俺が中2の夏に部活サボりまくって先生に怒られる3日前じゃまいか。こんな時からこのスレはあるのか。
昨日ピチピチギヤルから観劇の御招待があつたもんで出掛けたら風邪貰つたぽい。
此を見てをるおまいら諸君タソラに移しはせんかと心配だがや。よつて修業汁。
一日置いてシモータがp.138(3)の長所短所問題である。
つか受験生的にはmerits and demeritsをgood points and bad pointsとして、
更に男女平等的にEveryone has his or her〜と汁。以下見んで宜し。
------------ キ リ ト リ ------------
当ビ的に氣になるのはmerit/demeritは宗教つぽい善行悪行か損得勘定で、
我が國語の「良いところと悪いところ」と云ふほのゞの感とチート違ふつぽい氣汁。
饂飩科学業界ではイパーソにmeritの語は用ゐず唯一の例外はfigure of merit
(「性能指数」等と訳される)の表現であるが、此も冷酷な損得勘定だがや。
ググれば
"merits and demerits" に一致する英語のページ 約 326,000 件
見るのは大変だが善行悪行か損得対比のいづれかつぽく、チート絞れば
"merits and demerits" site:.org に一致する英語のページ 約 85,500 件
"merits and demerits" site:.edu に一致する英語のページ 約 12,000 件
更にhisを付けると禿しく減り
"his merits and demerits" site:.org に一致する英語のページ 約 223 件
"his merits and demerits" site:.edu に一致する英語のページ 7 件
此辺に残るのはnon-nativeの英語つぽいのが目立つ。
"Each person has his merits and demerits"の例を挙げるブログがあるが:
http://english-vn.blogspot.com/2007/05/054-each-person-has-his-merits-and.html 此は日本発つぽい藁。
辞書等見て長所短所に該当汁やうなのを並べると
advantages and disadvantages/drawbacks
strengths and limitations
pros and cons (←ブヂネス界のヤシラが好んで使ふがフラソス語的にconが禿ヤヴァ)
等だが、何れも「良いところと悪いところ」とは違ひ損得勘定丸出しだがや。
good and bad featuresと云ふのがあつて此はgood and bad pointsに近く可。
と云ふ訳で当ビ的には「長所と短所」は直訳せず、風邪でフラフラ汁頭で意訳汁と
"Even a Superman has some weak points."等。
844 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/17(日) 13:50:29
やっと化学発売のようですね。 アマゾンによると明日らしいです。
よつてThere構文だがや。 高政タソがp.142の上から2/3程の処に云ふやうに、緩やかに徐にマターリと 述べる効果を意図汁に際に有用な表現だが、つか此処で高政タソが挙げる 「著しい特徴」は、profiling的には「犯人は20代から30代若しくは 40代から60代の男性または女性であるが老人の可能性も」的な氣汁。 つか此項は高政タソ的と当ビ的にはチート乗りが合はん。 p.141下から3行目の例文等は当ビ的には 「友情には希少性があるが友人にはない」 と素直に読むし、p.142上から5行目から始まる例文は 「意志あらば道あり」 と解汁。高政タソがにつちもさつちも行かんと云ふのは有り得ん。 Willを主語に汁のがイカソのは、例へばアメリカ人が好きさうな全ての努力を 己の利益に結びつけるつぽく云ふとチート格が下がるが Your good will will make you succeed. Your good will will lead you to success. 等とwillが被つて仕舞ふからではないかや? シカーシ別段Willを主語に汁義務はないから此も格を下げ Be ambitious and your way will open itself up. If you have a good will, you can find or open your way. You can do everything if you have a good will. The way to success depends on your effort. 等。即ち意志、云換へれば意志に裏打ちされた努力さへあらば、 格は下がるが何でも出来るがや。つか格下げを厭はなば 高政タソには何の造作もなかつた筈だがや。 つか要汁にThere構文は「緩急」の「緩」だがや。海苔が合はんにも 拘らず高政タソの挙げて呉れた例文の対比は見事であるから此等を味読し 状況に応じ(a)の急(b)の緩いづれも自在に投げ分け得るやうに準備汁。 即ち乙女を口説くにマターリ攻めるも宜し、機が熟せばいきなしチウ汁。 イザと云ふ時の為に別法を模索汁も股宜し。
846 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/18(月) 21:08:51
化学北な 買う気満々だったのに 売ってねえwww
847 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/18(月) 21:33:42
私も今日本屋さん3ヶ所回ったんですがどこもおいてなかったですね。 すごく楽しみ^^
848 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/21(木) 15:54:04
化学の著者って医者なんだ。へぇー。
849 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/21(木) 20:52:44
化学本屋で見てみたけど、期待はずれだった・・・
850 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/21(木) 20:57:04
851 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/22(金) 03:27:32
体系化学見てきた 趣味で化学計算を極めたいならお薦めだけど、絶対に受験向きではないなw
852 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/22(金) 07:16:35
そうなんですか。本屋さんにないのでアマゾンで注文したため中身確認できませんでした。
853 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/24(日) 14:01:27
やっと化学手に入った^^
854 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/24(日) 15:04:01
化学って載ってる問題センター試験の過去問ばっかり。 もっとハードな内容を期待していたのに・・・・
ぶちまけて云ふと、はじめの計画では徹底的に過去数年の英作文入試問題を研究し
予想問題等をカキコ汁筈だつたが、ウカウカしてをつたらいつの間にか明日から国立大の
入試だがや。間に合はん。よつて交通機関の平常運行と受験生の諸君タソラの健闘を
草葉の陰から祈りつつ、ヂヂイはせひぜひ修業汁。
>>463 echoを用ゐん訳例をハケーソしますた:
The pealing of the bells of the Jetavana temple ring with
the sound of the impermanence of all material things.
http://www.genji54.com/cpoetry/heike2.htm http://p450.hiho.jp/blog/log/eid216.html p.144の8(b)にマーチトexplicitなマーチト別の説明を求むれば
Is there any other plausible explanation?
Is there any alternative way to understand it?
856 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/26(火) 11:24:47
化学は期待外れだな 100選以上の難問のオンパレードを期待していたのに
857 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/26(火) 12:05:57
ここ英語板なのに、何故か化学の話題で盛り上がる彼ら。
858 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/26(火) 19:36:19
GHSとかどうなんだ。初めて聞いたよそんな塾
GHQのことじゃね?
860 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/28(木) 08:11:17
1終わらせるのに三ヶ月かかってしまった、これは遅い方? これから2にとりかかります
861 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/02/28(木) 16:28:18
速いほうでは?
>>861 そうですかdです
2を夏までに終わるよう目標にしてみます。
ポレポレ英文解釈終わったんですが思考訓練〜やるのと英文解釈教室 どっちがいいんですか? 一応東大志望なので大は小を兼ねるっていうしこれを考えているんですが
864 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/06(木) 12:36:34
一応東大合格経験者としてアドバイスさせてもらいます。 他の科目との兼ね合いによりますよね。 他に苦手科目があるなら思考訓練はやらずに、苦手科目に時間をかけるべきだと思います。 それに東大英語って、リスニングと英作文でどれだけ確実に点数が取れるか、がポイントだと思います。 そう考えると、思考訓練は、あんまり出番がないのでは、と思いますがどうでしょう。 あと、東大はそんな難しい構文とか出てこないので、英文解釈教室もあんまり必要ないかも。 僕は英文解釈教室は受験の時やりましたが。思考訓練は今やってます。
>>864 素直に東大って凄いなあと思うから聞くんだけど、あなたなら
これはどうやって訳しますか?
A single laptop can reveal much, and so it is with the digital treasure chest that Colombian commandos found in the jungle quarters of slain rebel leader Raul Reyes.
866 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/06(木) 13:03:45
ひとつのノートパソコンが、多くのことを明らかにしうる。 そのデジタルな宝石箱によって、コロンビアの特殊部隊は、ジャングルの中で 殺された反乱軍の指導者Raul Reyesの兵舎を見つけた。
867 :
865 :2008/03/06(木) 13:10:23
868 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/06(木) 13:11:17
いや、前後の文脈なしに一文だけ取り出して持ってきても、正しい訳つけられないでしょう。
869 :
865 :2008/03/06(木) 13:11:27
つーか、違いますよね?
870 :
865 :2008/03/06(木) 13:12:44
いや、これ、有名な新聞の書き出しで、分かる範囲まで 引用したはずですけど。
871 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/06(木) 13:12:57
>>867 そうです。ひどい訳でごめんなさい。理系なもんで^^;
872 :
865 :2008/03/06(木) 13:16:06
>>871 いえいえ。僕もエンジニアで10年アメリカに居るけど、
これ、完全に(多分w)分かるまで、10分くらい考えました。
でもそれ、完全に意味が違いますw ゴメンw
873 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/06(木) 13:17:59
本当はどういう意味になるんですか?
874 :
865 :2008/03/06(木) 13:18:15
>>871 あれ?「そうです」って、「そうです、864です」、ってことですか?
すまん、俺最近日本語がやばい…
875 :
865 :2008/03/06(木) 13:21:40
>ひとつのノートパソコンが、多くのことを明らかにしうる。 までは、議論の余地がないと思うんだけど、 and so it is with がポイントだと思う。
876 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/06(木) 13:22:17
877 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/06(木) 13:25:22
878 :
865 :2008/03/06(木) 13:32:26
so it is withってのは、 コロンビアの特殊部隊が、ジャングルの中で殺された反乱軍の 指導者Raul Reyesの兵舎で見つけた「デジタルの宝箱=ラップトップ」 ’も同じように’(=So it is with)多くのことを明らかにしうる。
879 :
865 :2008/03/06(木) 13:40:15
これ、たしかTimeの文だけど、感覚ですね。 たくさん読んで、にらんでるとなんかじわじわ分かってくる。 感覚が。 思考訓練、だから書き込んじゃったけど、本の話みたいだから ちょっとスレ違いか。
お邪魔しました。すいません、解釈で悩んでたもんで。 では。
英語に理系も文系もあるかよ 理系で英語出来ないなんて碌な奴じゃない事は確か
882 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/06(木) 18:02:26
883 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/06(木) 18:08:46
>>865 これ、写し間違えとかない? ofとかのあたり。
ググれ:
BOGOTA, Colombia (AP) - A single laptop can reveal much, and so it is with the digital
treasure chest that Colombian commandos found in the jungle quarters of slain rebel
leader Raul Reyes.
http://www.komoradio.com/news/national/16253601.html ラップトップのパソコン1つでいろいろバレるものだが、それはコロンビア軍がヂヤソグルでハケーソした
デジタル宝物箱についても同様で、殺害された反逆軍のリーダーRaul Reyesの活動拠点
(quarters方面、部隊)が見出された。
>>866 で概ね宜し。
>>883 いえ、コピペです。結構トリッキーな文ですね。
>>884 ラップトップ「が」活動拠点を「見出した」わけじゃなくて、ラップトップは活動拠点
「で発見された」なので、その訳は意味が違います。ラップトップが明らかにした
ことは続きの文章に書いてあります。
ホントだなや此が一まとまり↓ in the jungle quarters of slain rebel leader Raul Reyes. サソクス。 【訂正】 ラップトップのパソコン1つでいろいろバレるものだが、それは殺害された反逆軍リーダー Raul Reyesのヂヤソグル拠点でハケーソしたデジタル宝物箱についても同様。 続く記事は読む氣もせんが藁。
今一つ
>>884 がウカーリ分り難いのはquarterSの複数形だなや。
さう云へば本社をhead quarterSと云ふから、複数の部門の
集合体としての複数形かや。
商用電源をac mainSと云ふ如しかや。
>>887 軍の宿営は常に複数形でQuarters.
Headquartersはそれ全部でひとつの単語で、Sは付いてるけど、
単数形でもありうる。
>>888 タソ
OED(2nd)でquarter見るとusu.pl.とあり常に複数とは断言しとらん。
用例も単数と複数に分けて挙げてあり、単数のは1591〜1897年の
6例を掲載。つか現在は複数が主流なんだらうが。
Headquartersにつひても、quarterと云ふのは抑もfractionを指すから、
大きな会社の(分画ある)本社組織だら複数で表現し、賃貸の部屋
一つを本社にしとるだら単数表現ぢやまいかや?
おまいら諸君タソラも思考訓練の一つとして調査報告よろしこ。
>>889 古い英語はそういうのね。現在では絶対にQuarters。
Millitary+"a quarter"
Millitary+"quaters"
でググレばわかる。
Headquartersがシンギュラーの場合はHeadquaters has decided.の
ようにsが付いたまま。Headquartersで1単語であって、head+quater+s
では絶対にないし、そもそも、Quarterの集まりでHead quartersという
考え方では、少なくとも現代、ではない。
賃貸だろうが、現実には存在しない、組織上の本社だろうが、つねに
Headquarters。これはGMATでも出たな。
これから思考訓練やろうと思ってる者ですが、時間に余裕がないので演習問題はとばしても大丈夫ですか? あと、一回の通読ではやはり効果は薄いんでしょうか。 一応、英文解釈教室は2回やりました。だいぶ前ですが
892 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/08(土) 11:55:18
英文解釈教室を徹底的に復習されたらいかがでしょう?
893 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/08(土) 12:38:31
マーチト読み易く書き直せばto be以下
though not so far as to be unable to move rapidly when occasion required
though not so far as to be unmovable with occasion-required (enough) rapidity
等となるが此等では売文稼業従事者として面白くないからチート捻つたのであらう。
若きおまいら諸君タソラは虚飾を見抜き決して真似せず中味(コソテソツ)で勝負汁。
良質の粉に丁寧に水を廻し気泡を抜き綺麗に切つて丁寧にうでた麺、
昆布炒子椎茸の出汁に純米酒と真当な醤油味噌、生姜葱。
此に良質の肉、取れ取れの季節の野菜を合せれば充分。
何を好んで不味い人工着色の鳴門を入れるかや?虚飾は全てを台無しに汁。
#此文に出て来るagility等は饂飩科学従事者には馴染の語だがや。
即ちHewlettタソとPackardタソが成功させたHPと云ふ饂飩科学用途の計測器等の
設計製造販売会社があつた。シカーシ、パソコソを扱ふやうになり堕落しパソコソ部門と
計測器部門を分断しHPのブラソドをパソコソ部門に残し饂飩科学計測器部門に
別の名を付けた。即ちagileを変形しagilentとしたのだがや。
http://www.home.agilent.com/agilent/home.jspx #タマーにソフトボヲル大会等に駆り出されサアドに配置されたは宜しいが
ゴロが飛んできて若きムカーシの感覚でバシと捕獲しファアストにピシと投げやうと
ヲモータが捕獲の前に足が縺(もつ)れて転んでシモーテ当初の計画が実行不能と。
つひでに足を捻つてシモータ。
かう云ふ思ひを経験汁頃になると当該の如き文に対しチート頭脳を捻る事で
肉体の敏捷動作を補完し解読が容易になるものと思はれる。
よつて修業汁。
これ買ってみたけど評価が一人歩きしてるね たしかに筆者の思想とかは面白いけど肝心の英語について 言ってる事は普通ってかただ演習してるだけ 英文解釈教室とか透視図の方が良し
895 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/09(日) 13:59:11
>894 お前馬鹿だろ? 解釈教室や透視図とは意図するところが違うから、比較の対照にはならない。
896 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/09(日) 14:18:25
>>894 英語で公式化されている部分を破壊するような英文のチョイスなど素晴らしいとおもうのだが。
あと、英文理解に続く和訳の指南など本当にすごいと思う。
受験にはいらないけど。
>>863 近年の東大なら、解釈モノはビジュアルpart2までで十分。
思考訓練やる暇があったらたくさん問題演習をして、採点者の眼鏡にかなう答案作成力を高めた方が良い。頭で分かってるのと、「書ける」のは大違い。東大試験はかなり分量が多いので、どちらか一方なら精読より速読を意識しましょう。
899 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/20(木) 14:05:36
英文読みまくればいいよ
900 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/23(日) 22:02:43
急に過疎ったなー
901 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/26(水) 11:41:37
東大よりも早稲田とかの英文の方が難しいよね。 抽象的な英文の和訳が全然できん
902 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/26(水) 18:39:43
最近は早稲田も易しくなってきてませんか? ただ、今年の理工は結構難しかったらしいです><
903 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/30(日) 20:09:42
一般論として、受験英語は年々易しくなっているよ。 この傾向は今後も続くと思われ。
904 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/31(月) 15:01:27
そうですね。やさしくなってるのかもしれませんね。 (判断できるほどの英語力ないので断定はできませんが) 東大数学なんかは80年代と今ではあきらかに難易度が違うので英語もそうなのかも。
905 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/31(月) 15:50:16
私立は知らないけど、国立だったら京大・阪大が日本一難しい
906 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/03/31(月) 20:16:40
現在はどうなんでしょうね。 数学は昔東大より京大の方が難しいなんていう人もいましたが、今京大数学信じられないくらい簡単になってますよね。 英語もそうなってるかもしれません><
京大英語は今でも最高峰だよ。
908 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/01(火) 23:36:00
「思考訓練の場としての英語」という考え方は退潮の一途。 今は「コミュニケーションツールとしての英語」がハバをきかせているからなぁ。 難関校でもそのうちリスニングが導入され、受験英語のTOEIC化が進むのでは。
入試でリスニングなんていらない センター試験からも早くなくしてもらいたい
910 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/02(水) 07:35:57
この本、英文解釈教室より簡単な気がするのだが。
911 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/02(水) 15:02:27
こんなの読むよりもとにかく難しい英文とか 読みまくってた方がいいんじゃないの?
912 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/02(水) 16:12:42
逆に京大の英語って、現代文が得意で読書好きだった俺みたいな タイプには異様に楽だった気するんだけどね。 逆に文法を細々と聞かれたり、発音問題とかを出されると サッパリダメだった。ちなみに33才、私大の文法問題が 重箱の隅つつきまくりだった時代の高校生っす。
913 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/03(木) 01:21:08
>>911 思考訓練も十分に読みにくいけどね
他に読みにくい英文とか知ってる?
914 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/03(木) 02:13:38
>>913 同意。
よくあつめるよね、ああいうキチガイ文。個人的には上巻の英文の質は神と思ってる。解説は下巻が神。
915 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/03(木) 02:31:33
>>911 難しい英文読みまくるって例えば何を読めばいいんですか?
英文が難しく解説が詳しい本ってそうそうないのでは?
916 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/04(金) 23:28:50
全部で13章の予定らしいが、まだ6章までしか出てないな。なのにあの質・ボリュームは狂ってるとしか思えない 本当に最後まで出揃うのだろうか?そもそも著者は生きてるのか?www
917 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/07(月) 21:06:15
生きてるとしてもかなりの高齢のはず。
京大英語は海外から年々バカに されています。特に中国より下劣で 程度がひどいと酷評されている。 なんでなのか教えてくれない? こんな情報聞くと、来年受験辞めようかすげー悩む
920 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/08(火) 10:56:34
921 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/12(土) 14:57:29
>>916 でもさ、最終章までいかなくてもけっこう十分なこと網羅してんだよね、すでに。
2巻まで読める人なら、なんか独立独歩でいけちゃいそうだし。
これ2冊ともやった人何日くらいで読了した?
一日5時間で一ヶ月少しかな
924 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/13(日) 21:17:56
これ極めれば理3だろうがどこだって受かるよ というか学部じゃなくて大学院試験でも受かるよ
925 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/13(日) 21:18:54
お前子供だろ。大学院受験が大学受験より難しいと思ってるとは。。。
>>923 すごい集中力だね。おれはどんなに頑張っても3ヶ月はかかるよ
927 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/19(土) 17:50:15
928 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/19(土) 17:51:54
929 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/19(土) 22:42:31
>>927 化学にはがっかりしたけど、これはマジで期待できそうだな!
930 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/20(日) 15:10:43
>>927 ktkr!!!!!!!!!!!!!!!!1
マジで楽しみだ
931 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/20(日) 15:16:52
しかし、そこまで高いレベルを高校生に要求していいものかな。 っていうか、数学の問題集としても最高レベルだろうな。それだと。
932 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/22(火) 04:31:15
>>918 日本人が馬鹿にされるのは英語でコミュ(議論も含む)が全くできないから
会話ごっこがせいぜいで
英語を聞くと姑息の笑顔を浮かべニヤニヤするだけ
こんな低脳なジャップが難解な英文をしこしこ解釈して自己満でオナニーしてる
馬鹿にされてるというよりネタ、ギャグになってる
そう思わない?
933 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/23(水) 14:48:46
体系化学面白いィィィいいぃぃぃぃ 全島奇術燃しがたのしみじゃぁぁぁ
934 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/23(水) 16:06:29
>>918 いま優秀な学生はだいたい海外の大学行ってる
京大目指す実力あるならハーヴァード目指せ
935 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/26(土) 02:35:38
>>932 お前一人が低脳なジャップだとしか思えないw
936 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/04/30(水) 22:36:31
思考〜と多田幸蔵の本ってどっちがレベル高い?
937 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/01(木) 13:31:52
これと解釈考は神
938 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/02(金) 00:07:14
939 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/07(水) 11:53:12
多田ってどの本
仕上げの代表作とか? 私も含め、今時、両多田本で学習したのはいないだろ。 論評できる人はほとんどいないだろう。幸蔵の本は安いようだし自分で調べれば?
941 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/08(木) 21:35:00
まだ残ってる?
942 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/18(日) 19:24:18
>>934 残念ながら日本の会社に就職するとき海外の大學出身だと厳しい
院なら相当アドバンテージ。 知り合いがエール大学院卒で新卒で年収1300万だった。
945 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/24(土) 23:04:17
これと解釈考は目指す方向性は一緒ですか? もし一緒で難易度だけの違いなら、片方だけにしようと思いまして。 大学生になって時間が有り余っています。
>>945 解釈考の方は、受験対策というよりもアカデミックな感じ。前書きを読み比べてみてください。
947 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/25(日) 02:18:14
>>946 思考訓練は大学入試の参考書の色が強いのですか?大学生になったので、大学入試対策用というよりはその一歩先にと、この二つを考えまして。今日探してきたんですが売ってなく確認できません。両方やろうかと考えてるんですが
948 :
946 :2008/05/25(日) 07:31:46
>>947 思考訓練は英文は難しいのですが、あくまで大学受験参考書と謳っています。教養書の香りはしないですね。
大学入試以降の英語を勉強するということであれば、佐々木高政の『和文英訳の修業』(英作文)と『英文解釈考』(英文解釈)をお奨めします。どちらも格調高い教養書です。
949 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/25(日) 07:40:38
[email protected] ex-boyfriend the other day.
He has asked someone's help and advice, like me...
Because he is really worried about his job these days.
Such as he's thinking of going to quit his job and so on.
To tell the truth, I broke up with him about 5 months ago.
He's 5 years yonger than me. He graduated from university
in Nagoya,and decided to start new job in Osaka last spring.
After few months later, he got transferd to Nara.
He was really busy from then on. (He is still busy now)
He couldn't take a day off,and had to work overtime.
So it was so hard to keep relations between him and me
at that time.
But we still keep in touch by e-mail once in a while.
I wish I could help his matter. But I couldn't advice to him
easily... I hope to it turns out well!
I'm sorry for writing my poor English diary.
Thank you for reading.
皆様にはご迷惑をおかけいたしまして、申し訳ありませんが、
以前からブログの移転を検討しておりました。ずっとずっと迷いながらも
このブログを利用しておりましたが、この度、思い切って引越しをすることにいたしました。
GABAへの誘導はもう出来きないかな・リクエストがあった公開ボイスに行く事もできません。
沢山生徒やスタッフが泣いた事はしっています。しかし私は結構儲かりました。良心は痛まない、金が全て。
ながいけいこ(ブログ名 本名不明 横浜一代91年卒)のビジネスモデル。
950 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/25(日) 18:52:10
なんかよくわからないけど、カラシニコフを置いときますね __ |・| .____, ──ー┬─┐______ __|ロ| .ノ──−||−−−└┬┴======.\_ ,.―――‐―┓ [|ロ |||ニコニニニニニ|二コニニニ[||_⊆⊇ |_━__。。__。_・ ・ ゚ _| ゚ ̄ ,―――、┃  ̄ ̄ ゚̄ ̄ ̄ ゚̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ `−’ | | ̄ |゚Ч ) ,|_ ̄〈 ̄ ̄―‐‐_` ̄ ̄ ┃ // ./ .` ̄ ヽ、ヽ、  ̄ ̄――┛ // ./ ヽ_) // ./ </ ./ .ヽ/
951 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/05/28(水) 19:07:58
952 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/03(火) 15:12:23
思考訓練の場としての思考訓練
953 :
◆J3pZKdZPk6 :2008/06/03(火) 19:23:02
試行訓練
954 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/05(木) 20:50:43
歯垢訓練
955 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/05(木) 20:51:06
思考訓練 思考訓練思考訓練 思考訓練
956 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/12(木) 23:13:43
思考セックル
恥垢訓練
958 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/13(金) 13:44:49
この本を読むと、英語の教授法ってそんなに大きく進歩してないなと思う。 新しい英語の考え方、教授法で斬新なのってないよね。 思考訓練も面白いし過激だしマニアックだけれど、いわゆる王道路線の教授法だもんなぁ。
959 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/13(金) 14:16:39
大体昔の方がすごいやん 進歩したとしたら 今は音として捉えられるようになた事クライ
960 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/13(金) 14:22:32
961 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/14(土) 23:26:03
1000!!!
962 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/15(日) 01:14:41
1000!
駿台
965 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/15(日) 23:35:25
966 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/20(金) 19:22:03
1000!
967 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/24(火) 14:24:09
1000!!!!!!
968 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/25(水) 20:43:44
1000!!!!!!!!!
969!!!!!!
970 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/28(土) 09:30:24
次スレ要る?
971 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/06/28(土) 11:08:34
いるに決まってるだろ!!!
じゃ
>>980 踏んだやつが次スレ立てるということでいいな?
973 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/05(土) 11:56:16
990でいいだろ
974 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/11(金) 18:31:45
たしかに。このスレ5年ものだからな。hentai毎日とはエライ違いだ。
975 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/20(日) 00:00:03
本当だw結構長寿だなこのスレw
862だけど 読破しますた
おめでとう。よければ感想などを。
978 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/24(木) 20:41:59
未来予想小説おもろいな。 車持ってない市民の反乱…中国の未来なのだろうか? 肉の上をつつ走るwwww
979 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/24(木) 20:42:47
そういえば、話は変わるが第3集の発売まだなのかな? 誰かレポよろしくね。。。
980 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/24(木) 20:43:31
981 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/25(金) 10:35:02
漂流教室 時空 警察
982 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/25(金) 10:43:27
age
思考訓練より職業訓練
980過ぎると24時間書き込みがないとdat落ちだっけか
今日から使ってみる。
986 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/27(日) 10:29:05
これを訳してみろ。背景知識も考慮な。 There is no fate but what we make for ourselves.
だだんだんだだん
988 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/27(日) 14:30:36
>>986 宿命なるものなし、ただ、己がため為す事あるのみ。
きれいな訳ですね。
991 :
988 :2008/07/27(日) 23:04:44
ありがとうございますm(_ _)m
今日は結局使わなかった。
>>949 本国で職にありつけない不良外人が日本に来たはいいが
何の技能もなくまともな仕事が見つからないのか・・・・
そんなのにまとわりつく馬鹿女もうざい。
>>979 育文社に尋ねた人がいるよ。
返事は
「現在、執筆中ですが、なにしろ非常に高齢なものでして。。」
みたいなお返事。
やはり英文素材は現在の入試に見合ったものになるのだろうか?
それとも、多少古い素材でも重厚な文を選んでくるんだろうか?
いずれにしても楽しみだが、TOEICを意識した素材だったりしたら発狂する。
>>994 もしTOEIC向けなら、買って燃やしてやる。
保守
997 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/29(火) 17:22:57
次スレの季節
998 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/29(火) 17:23:28
思考
999 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/29(火) 17:24:21
訓練の場としての
1000 :
名無しさん@英語勉強中 :2008/07/29(火) 17:24:54
英文解釈 現代国語 体系化学 さぁ、その次はぁぁぁああ?
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。