■スレッドたてるまでもない質問スレッド Part 45■ >>950 > これはhave toの間にanother ten milesが挟まれたと考えて良いのでしょうか。
ダメ。
to walkはten milesを修飾している。
文法構造がわかる訳し方をすると
「我々は、日暮れまでに歩くべきマイルをあと10もっている」
ってことだけど、これでわかる?
>>949 problems being too difficult 難しすぎる問題
954 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 21:59
955 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 22:00
マトリクス見に行ったら "What if" って言ってました。 単に if と違いがありますか??
956 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 22:01
958 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 22:08
>>949 problems being too difficultは主語付き動名詞と思われる。
「問題が難しすぎること」
「難しすぎる問題」ならtoo difficult problemsのはず。
959 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 22:09
どのように違うのか、あの、教えてください。
961 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 22:25
if は「もしなんとかだったら」 what if は「もしなんとかだったどうする?」 if you failed the examination,I'll kill you! 「もしその試験に失敗したら、お前を殺す!」 but what if I'll pass the test? 「でも、もし合格したらどうする?」
962 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 22:28
what if は「もしなんとかだったらどうするんだ?」のほうがいいかな
963 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 22:31
you better to ask him about it 「彼に聞いたほうがいいよ」 what if he don't know about it? 「彼が知らなかったらどうするんだ?」
964 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 22:31
965 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 22:36
and thus... とか and is... とか出てくると主語を見失ってしまう。 また , とかあると何がなんだかわからなくなる。 どうやって訳すの? そういうのってどうやって身に付けていくの? おしえてー
>>all
ありがとうございます。って事はモーフィオスは
「もし漏れが正しかったらどうすんのよ??」
ってごねてたのか。
>>959 番号間違えてゴメンナサイ。
967 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 22:44
学校の教材っぽいやつのPROSPECTの解答があるとこ知りませんか?
968 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/30 23:07
他スレで駄目だったんでここで聞くぽ 「今までありがとうございました。帰国しても頑張って下さい」 これを英語に直してほしいぽ お世話になったALTの先生に手紙送りたいぽ
969 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 00:02
>>965 最初からスラスラと訳そうとはせずに、何度も何度も一つの文を読み返していくと、主語を見失っても、また読み返した時に思い出すよ
わかるまでやったほうがいい
どうしても駄目なら聞けばいいし
あとは慣れ
ほんとにこれだけ
時間と回数が全てを解決してくれるよ
プロにしかできない技術とかならともかく、英文を読むなんて子供にもできる技術だから、きっと身につく
970 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 00:06
971 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 00:51
どなたかそろそろ次スレを立てていただけませんでしょうか?
972 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 00:59
じゃ私立てます。
973 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 01:06
974 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 01:10
976 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 07:35
すいません、「少子化」って英語で何て言うのでしょうか?
>>958 主語付き動名詞とは何ですか?
詳しく教えてください。
980 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 11:54
>>975 典型的なナルシシストの低脳野郎だな、オマエ。
982 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 17:10
寺嶋眞一って何者? パナウェーブか何か?
983 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 17:15
>>982 山崎っぽい新キャラのこと?
リンク踏んでないから分からないけど、何かの業者か?
まぁ必要以上に気にしなくていいかと。
テンプレ貼り付けているだけだし。
984 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 17:18
と思ったら、
>>975 で貼り付けてあったのね・・・w
まぁ今のところ特に害があるわけでもないかな?w
985 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 17:31
ブギーバックってどういう意味??
986 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 17:38
スチャダラ?
987 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 19:09
1時間半ほどで逗子市内に入った。 これの英作文なのですが、解答が良く分からないので教えて下さい。 About one and a half hours later〜。 a halfのaの必要な理由は何ですか? これはないと間違いにされちゃうでしょうか? in one and a half hoursと自分ではinで考えましたが、 これでも大丈夫ですか?
988 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 19:18
>>987 a はなんでかな
細かい事はわからない
考えた事もないし
後半の、in〜の文は「1時間半後に」だけど、about〜laterは「1時間半くらいで」でちょっと違うんじゃないかな
989 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 19:18
>>987 「〜ほどで」を忠実に訳すなら「in」のほうがいいでしょう。
in about one and a half hours でした
991 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 19:23
>>988 ありがとうございます。
a は今のところはとりあえず丸覚えしときます。
in about〜としようかと思ったのですが、aboutいれると何か変な気がした
のですが、入れても大丈夫ですか?
>>989 ありがとうございます。
それはinのうちに「ほどで」が入ってるということでしょうか。
about入れるべきか入れないべきか・・・
どっちだろう・・・
992 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 19:24
>>990 ありがとうございます。
inでもやっぱりabout入れたほうがいいんですね。
993 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 19:39
>>987 a halfのaは、この場合halfが可算綿名詞だからaが付いてるんだよ。
half an hourとかa half hourと言う場合もa/anを付ける。
でも、one and half hoursでも通じちゃうし、間違いとまで言えるかなぁ、どうかなぁ。
まぁ採点する人次第だろね。
それと過去の出来事についてはlaterを使うのが普通だね。
これから行うことについてなら、in one and a half hoursと言うね。
994 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 19:40
× この場合halfが可算綿名詞だから ○ この場合halfが可算名詞だから
995 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 19:40
fuckinはextremelyと同じように強意語として使っていいんですか?
996 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 19:41
997 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 19:43
>>993 ありがとうございます。
halfって名詞だったんですか!?
形容詞と思ってました・・・。
そうえいば、halfはaの前にでるってならった気がしますが、
今の場合は出さなくても大丈夫ということですか?
難しいですね・・・。
998 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 19:43
>>995 a fuckin' good guyのように、fuckin' + 形容詞 + 名詞、ならば形容詞の強調になるけど
fuckin' + 名詞だと強調ではないね。
999 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 19:44
1000
1000 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/01 19:45
はあ、もういっちょいくか! 1000! このスレ終わり!
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。