■スレッドたてるまでもない質問スレッド Part 45■

このエントリーをはてなブックマークに追加
>>950
> これはhave toの間にanother ten milesが挟まれたと考えて良いのでしょうか。
ダメ。

to walkはten milesを修飾している。
文法構造がわかる訳し方をすると
「我々は、日暮れまでに歩くべきマイルをあと10もっている」
ってことだけど、これでわかる?
>>949
problems being too difficult  難しすぎる問題
954名無しさん@英語勉強中:03/06/30 21:59
洋菓子人気 ナンバー1ですって

http://www.reddnat.hpg.ig.com.br/temas/gif/gif54.gif

ミルク味なのかな
955名無しさん@英語勉強中:03/06/30 22:00
マトリクス見に行ったら "What if" って言ってました。
単に if と違いがありますか??
956名無しさん@英語勉強中:03/06/30 22:01
>>951
>>952
ありがとうございます
>>953
thanx!
958名無しさん@英語勉強中:03/06/30 22:08
>>949
problems being too difficultは主語付き動名詞と思われる。
「問題が難しすぎること」
「難しすぎる問題」ならtoo difficult problemsのはず。
959名無しさん@英語勉強中:03/06/30 22:09
>>955
ありまつ。
960959:03/06/30 22:15
 どのように違うのか、あの、教えてください。
961名無しさん@英語勉強中:03/06/30 22:25
if は「もしなんとかだったら」
what if は「もしなんとかだったどうする?」

if you failed the examination,I'll kill you!
「もしその試験に失敗したら、お前を殺す!」
but what if I'll pass the test?
「でも、もし合格したらどうする?」
962名無しさん@英語勉強中:03/06/30 22:28
what if は「もしなんとかだったらどうするんだ?」のほうがいいかな
963名無しさん@英語勉強中:03/06/30 22:31
you better to ask him about it
「彼に聞いたほうがいいよ」
what if he don't know about it?
「彼が知らなかったらどうするんだ?」
964名無しさん@英語勉強中:03/06/30 22:31
>>963
he doesn't know
965名無しさん@英語勉強中:03/06/30 22:36
and thus... とか and is... とか出てくると主語を見失ってしまう。
また , とかあると何がなんだかわからなくなる。
どうやって訳すの?
そういうのってどうやって身に付けていくの?
おしえてー
966955:03/06/30 22:43
>>all
ありがとうございます。って事はモーフィオスは
「もし漏れが正しかったらどうすんのよ??」
ってごねてたのか。

>>959
 番号間違えてゴメンナサイ。
967名無しさん@英語勉強中:03/06/30 22:44
学校の教材っぽいやつのPROSPECTの解答があるとこ知りませんか?
968名無しさん@英語勉強中:03/06/30 23:07
他スレで駄目だったんでここで聞くぽ

「今までありがとうございました。帰国しても頑張って下さい」

これを英語に直してほしいぽ
お世話になったALTの先生に手紙送りたいぽ
969名無しさん@英語勉強中:03/07/01 00:02
>>965
最初からスラスラと訳そうとはせずに、何度も何度も一つの文を読み返していくと、主語を見失っても、また読み返した時に思い出すよ
わかるまでやったほうがいい
どうしても駄目なら聞けばいいし

あとは慣れ
ほんとにこれだけ
時間と回数が全てを解決してくれるよ
プロにしかできない技術とかならともかく、英文を読むなんて子供にもできる技術だから、きっと身につく
970名無しさん@英語勉強中:03/07/01 00:06
>>968
他スレで訳が出てるよ。
971名無しさん@英語勉強中:03/07/01 00:51


   どなたかそろそろ次スレを立てていただけませんでしょうか?

972名無しさん@英語勉強中:03/07/01 00:59
じゃ私立てます。
973名無しさん@英語勉強中:03/07/01 01:06
次スレ立ちました。

■スレッドたてるまでもない質問スレッド Part 47■
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1056989046/

テンプレ何も書かなかったけど良かった?
974名無しさん@英語勉強中:03/07/01 01:10
>>973
乙でつ!
べつに問題ないと思います。
975寺嶋眞一:03/07/01 05:28
英語は英語。日本語は日本語。
日本語を解して英米人の考えを知るのは至難の業。
その主な原因は、日本語に時制のないこと。
わが国の英語教育を空回りさせないためには、この事実を周知徹底させなくてはならない。
98文字
You can read more at http://www11.ocn.ne.jp/~noga1213/



976名無しさん@英語勉強中:03/07/01 07:35
すいません、「少子化」って英語で何て言うのでしょうか?
978949:03/07/01 07:43
>>958
主語付き動名詞とは何ですか?
詳しく教えてください。
980名無しさん@英語勉強中:03/07/01 11:54
>>975
典型的なナルシシストの低脳野郎だな、オマエ。
>>980
最近覚えたの?
982名無しさん@英語勉強中:03/07/01 17:10
寺嶋眞一って何者?
パナウェーブか何か?
983名無しさん@英語勉強中:03/07/01 17:15
>>982
山崎っぽい新キャラのこと?
リンク踏んでないから分からないけど、何かの業者か?

まぁ必要以上に気にしなくていいかと。
テンプレ貼り付けているだけだし。
984名無しさん@英語勉強中:03/07/01 17:18
と思ったら、>>975で貼り付けてあったのね・・・w
まぁ今のところ特に害があるわけでもないかな?w
985名無しさん@英語勉強中:03/07/01 17:31
ブギーバックってどういう意味??
986名無しさん@英語勉強中:03/07/01 17:38
スチャダラ?
987名無しさん@英語勉強中:03/07/01 19:09
1時間半ほどで逗子市内に入った。
これの英作文なのですが、解答が良く分からないので教えて下さい。
About one and a half hours later〜。
a halfのaの必要な理由は何ですか?
これはないと間違いにされちゃうでしょうか?
in one and a half hoursと自分ではinで考えましたが、
これでも大丈夫ですか?
988名無しさん@英語勉強中:03/07/01 19:18
>>987
a はなんでかな
細かい事はわからない
考えた事もないし

後半の、in〜の文は「1時間半後に」だけど、about〜laterは「1時間半くらいで」でちょっと違うんじゃないかな
989名無しさん@英語勉強中:03/07/01 19:18
>>987
「〜ほどで」を忠実に訳すなら「in」のほうがいいでしょう。
990989:03/07/01 19:20
in about one and a half hours
でした
991名無しさん@英語勉強中:03/07/01 19:23
>>988
ありがとうございます。
a は今のところはとりあえず丸覚えしときます。
in about〜としようかと思ったのですが、aboutいれると何か変な気がした
のですが、入れても大丈夫ですか?
>>989
ありがとうございます。
それはinのうちに「ほどで」が入ってるということでしょうか。

about入れるべきか入れないべきか・・・
どっちだろう・・・
992名無しさん@英語勉強中:03/07/01 19:24
>>990
ありがとうございます。
inでもやっぱりabout入れたほうがいいんですね。
993名無しさん@英語勉強中:03/07/01 19:39
>>987
a halfのaは、この場合halfが可算綿名詞だからaが付いてるんだよ。
half an hourとかa half hourと言う場合もa/anを付ける。
でも、one and half hoursでも通じちゃうし、間違いとまで言えるかなぁ、どうかなぁ。
まぁ採点する人次第だろね。

それと過去の出来事についてはlaterを使うのが普通だね。
これから行うことについてなら、in one and a half hoursと言うね。
994名無しさん@英語勉強中:03/07/01 19:40
× この場合halfが可算綿名詞だから
○ この場合halfが可算名詞だから
995名無しさん@英語勉強中:03/07/01 19:40
fuckinはextremelyと同じように強意語として使っていいんですか?
996名無しさん@英語勉強中:03/07/01 19:41
>>988
inとlaterは逆だと思う
997名無しさん@英語勉強中:03/07/01 19:43
>>993
ありがとうございます。
halfって名詞だったんですか!?
形容詞と思ってました・・・。
そうえいば、halfはaの前にでるってならった気がしますが、
今の場合は出さなくても大丈夫ということですか?
難しいですね・・・。
998名無しさん@英語勉強中:03/07/01 19:43
>>995
a fuckin' good guyのように、fuckin' + 形容詞 + 名詞、ならば形容詞の強調になるけど
fuckin' + 名詞だと強調ではないね。
999名無しさん@英語勉強中:03/07/01 19:44
1000
1000名無しさん@英語勉強中:03/07/01 19:45
はあ、もういっちょいくか!
1000!
このスレ終わり!
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。