lt;アルク CinePowergt; を共同制作

このエントリーをはてなブックマークに追加
1名無しさん@1周年
著作権などの権利関係がよくわからんが、共同で台詞のデータベー
スってつくれないか?どの映画の何分何秒に誰がどう喋ったかって
の。1万本位集まれば結構活用できると思うが。

利用者は観たいDVDをレンタルしてきて、台詞のデータをネット
からダウンロード。CinePowerのような専用ソフトをプログラマ板
にでも頼んで作ってもらい、それで再生するとCinePowerのような
学習ができる。

一つの映画につき訳文は何本でもアップでき、当然訳し方は翻訳者
によって様々となる。人気のある翻訳者か否かを評価する機能もつ
ける。翻訳者は利用者に対し無料、もしくは有料で翻訳した台詞を
公開できる。これにより有能な翻訳者の労力も多少報われる。

利用者はレンタル代と翻訳した台詞の使用料(有料の場合)のみで
CinePower並の環境を手に入れることができる。

ネット上のデータベースでは、台詞の検索等ができ、どの映画で
どんな表現が使われたのかを調べることができる。

<アルク CinePower>
http://home.alc.co.jp/db/owa/sp_item_find?p_skill=15
2名無しさん@1周年:03/01/05 14:43
>>1たんの後ろの穴に大量のパン生地を詰めてあげたい。

暖められて発酵した生地が膨らんで直腸内を圧迫し、もだえる>>1たん。
>>1たんの意志とは無関係に、間断なく肛門から漏れるガスは
屈辱的な音を連発させる。
「くぅ…ちが…おならじゃ…ない…ハァ」

やがて限界まで膨張した生地は直腸を埋め尽くし、>>1たんの臨界点を突き破る。
「ああっ…いや! 出ちゃう…でちゃいますよぉ……!!」

…ホカホカと湯気をあげる”黄金色のパン”の隣りで、涙を流しながら、
荒い息を立てて横たわる>>1たん。ただ、恥辱に沈む中にも、もう責め苦は
終わったと解し、安堵の表情を見せる>>1たんに向かって、残酷な一言。
「食べろ」

その時の>>1たんの表情を見て、イキそうになりたい。
3名無しさん@1周年:03/01/05 18:51
映画マニアやプロの翻訳者:製品版より質の高い物を作れば利用者からの賞賛
や収入として反映される。
予備校などの教師の翻訳者:受験生向けに直訳気味に翻訳したり、単語・熟語
解説を詳細に入れる。これも良い物を作れば受験生からの賞賛や収入として
反映される。

利用者:幅広いラインアップから目的に応じた製品を安価で入手できる。
映画業界:DVDのレンタル・購入金額増加

翻訳だけでなく、音声も入れ替えれられれば様々な声優バージョンも自作出
来る。

例えばスターウォーズなどの人気作品の場合、DVD発売後直ぐに何通りもの
翻訳・声優バージョンがネット上にアップされ、製品版より高い品質のもの
が幾つもつくられることも珍しくなくなる。
4名無しさん@1周年:03/01/05 20:01
自分で翻訳した作品を公開したい
http://tv.2ch.net/test/read.cgi/movie/1041763307/l50

アルク CinePowerを作ってくれ
http://pc.2ch.net/test/read.cgi/prog/1041764082/l50
5名無しさん@1周年
>>2
この場面で「食べろ」は無い。
「食え」もしくは「喰え」が正統。