1 :
名無しさん@1周年 :
02/12/27 17:04 中学・高校・大学で教えている英語と実際に喋る英語は まったくの別物だと思う。日本人が努力していないから、英語を 喋れないという意見もあるが、それは嘘だと思う。進学校に 通ってる人は毎日勉強してるよ。英語のテストでいい点数とる 奴でも、英語を話せない。どの強化でも、限りなく100点に 近い点数をとる人でも英語が話せない。ということは学校で 教えている英語ができたとしても英語が話せるようにはならないと いうこと。
2 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 17:06
>>1 だから何が言いたいんだ?
スレッド立てた意味が不明。
3 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 17:07
>>2 中学・高校・大学で教えている英語と実際に喋る英語は
まったくの別物だと思う。日本人が努力していないから、英語を
喋れないという意見もあるが、それは嘘だと思う。進学校に
通ってる人は毎日勉強してるよ。英語のテストでいい点数とる
奴でも、英語を話せない。どの強化でも、限りなく100点に
近い点数をとる人でも英語が話せない。ということは学校で
教えている英語ができたとしても英語が話せるようにはならないと
いうこと。
4 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 17:09
学校の英語教育は意味がない
5 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 17:10
>>学校で教えている英語ができたとしても >>英語が話せるようにはならないということ。 が言いたかったのか。 それだけの主張のためにスレッドを立てたのか。 おぉ、立派な行動だ。褒めてやるよ。
6 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 17:10
名スレの予感…
7 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 17:12
でもな、進学校に行ってきっちり基礎をやってた人間は、一度英語圏に 滞在すればきっちりしゃべれるようになるぞ。 今の学校の英語教育は「間違ってる」んじゃなくて「足りない」んだよ。 時間数もインプット量も教師の力量も足らない。だからみんなしゃべれない。 分かった?
8 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 17:14
なぜ?日本の英語教育は文法しか教えないのか。 副詞だの助動詞だの動詞だのそんなこと教える必要があるのか?
9 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 17:23
>>8 あんた、英語できないでしょ。
ノンネイティブが英語(っつーか外国語)学ぼうと思ったら、理屈から
入るのが一番てっとり早いんだよ。
いつまでたっても「わたし、ご飯食べやがりまーす」式の英語を話し、
ビジネスレター1本も書けない状態でいいでーす、って人はNOVAでも行って
頑張ってください。
10 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 17:39
>>8 まぁ、日常的に会話するのに文法なんてほとんど関係ありませんけど。
それは日本語も同じ。
大きな問題は、発音ですね。これは、中学から教え始めるというところに問題があります。
自分はアメリカに住んでいて、英語を毎日使ってるので、発音に問題はない(日本生まれとは誰も思わないほどに)のですが、
両親は日本で中学から英語を学び、10年程滞在しているにもかかわらず、未だに発音だけはどうにもなりません。
発音が悪いだけに、ぜんぜん意味の分からない文になったりすることもしばしばあります。
やっぱり、語学の基本である発音は、もっと幼いときに学ばなければ、どうしようもないようです。
あとは、学校などでは習わない独特の言い回しなどですか。
こればかりは、現地の人との交流によって身につくものであり、教科書などには絶対に載ってません。
しかしこれはかなり重要であり、これが分からないと、話が成り立ちません。
高校では僕はフランス語を取っているのですが、会話にははっきり言ってあまり自信がありません。
どちらかというと、読み書きのほうが得意かと・・・
これもやっぱりわずかな期間しか習っていない、習い始めが遅い、そして実際に会話することが少ない、
と言った要素が関わっていると思います。
長くてすみません。
11 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 18:16
大体において9氏に賛成ですね。 2年くらいUSAに行ってましたけど、学校で習った知識を 頼りにそれを使いまわしていきました。(もちろん学校 での教え方には物凄く不満はありましたが) 外国にも住んでいない、外国人とも直接付き合いが無い という状態で外国語を習得するなら、ある程度文法から 入るのは仕方ないでしょうね。(会話に関してはそれプラス 肉体反応レベルの反復が必要でしょうが。) あと教科書に載っていない言い回の中には特定の地方や国で しか使えないものも多いので要注意ですね。或いははやり廃 りと言うのもありますし。そう言う下手をすると賞味期限付 きかつ地域限定に成りかねない知識も勿論大事でしょうが、 やっぱりそれも最大公約数的な文法の知識あってこそでしょう ね。
12 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 20:23
英会話教室だけで話しているけど、文法は受験用だけど やっておいてよかったと思っている。(まだ不十分かも) ショートスピーチの連続のような感じの会話や、議論のときは 文法は絶対必要。 ただし、文法にこだわっていたら話せるものも話せなくなるとは思う。
13 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 20:30
日本人は文法に「こだわらないと」話せないよ 「こだわって」「こだわって」最後には文法を意識しないで しゃべれるようになれればオッケー。
14 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 20:35
>>13 これも慣れだとは思うのですが、最初はだれでも How to say にこだわるんです。
でもWhat to say のほうが大切と気がつけば、こだわらなくなります。
最初は無理やりですけどね。
もちろんねたは常に考えておくし、英語でどういうかはあらかじめある程度用意しましたけど。
15 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 20:36
>>10 10の言ってる事は、
「高校以上になってから英語なんか話せるようになると思うな、ウ゛ォケーーーー。
俺様は Native と一緒だ。お前らクズとは違うんだよ!」
ということ。無視してよい。
>>11 >>12 >>13 マンセー
16 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 20:44
>>15 そこまでは言ってないでしょう(w
在米なら日本だけで勉強するよりは恵まれているけど、
米にいって帰ってきてまったく話せない人も少なくないと聞きます。
努力はどこへ行っても必要ですし、10は努力していると思いますよ。
私は大学でた後、週一でやっているぐらいですけど、日本だけでも
十分話せるようになるのは経験上わかっているつもりです。でも10の言うように
早いほどいいのは間違いありませんね。自分もなぜもっと早く・・・と
散々思いましたからね。
17 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 20:47
>>15 発音にこだわってるけど、逆に考えて選択の余地の無いう
ちに米音の癖がつかなくって良かったとも思う。
方面によっては米音評判悪いんだよね。
17の言ってることがさっぱりわからん
19 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 20:56
一時期、発音ノイローゼになってそうゆう本いっぱい買ったけど、意味 なかったと思う。 日本人が「発音が悪いから通じないんだ」と思っているケースの大半は、 「表現が英語らしくないから通じない」ってだけ。ネイティブは、普段 聞き慣れている表現だったら、多少発音が変でもスッと分かってくれるよ。
20 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 20:56
>>18 幼いうちから米で暮らせば、自然と米の発音が身につく。
でも17は米滞在経験がないから、米の発音は身についていない。
やりたいのは(多分)英国式発音だから、米音のくせを抜く必要が
ないぶん少し英音覚えるのが楽。
21 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 20:59
>>20 英語できないヤシに限ってブリティッシュとかこだわるよな。
工作員にでもなるつもりか?
22 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 21:00
なんだ工作員って??? イギリスと日本って敵対関係なのか?
23 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 21:01
>>19 そのとおりですね。
私はネイティブに「私の発音はどお?」としょっちゅう聞くのですが、
「あなたは、声優になりたいのか?」と聞き返されます。
AFN聞いたって、十分通じる発音のフランスなまりやロシアなまりの
英語はしょっちゅう聞くことができます。
十分を目指すぐらいで十分(?)ですよね。
>>16 いやあ、10は発音DQN(w まるで小さいときからやってなければ、
通じる英語はしゃべれないんだといってますよ。自分のフランス語を例に。
自分は30の手習いですが、英語圏に住んでます。院もでました。
発音はもちろんきれいとは言いがたいですよ。でもキチンとしゃべれるつもり。
文法は奥が深い。まだまだですね。
そう言う自分からみるとき、日本には10のような意見がすごく多い。
で、それを聞いた大人の人たちがなんか「ショボーン」として
「もうだめぽ」とか言う。うちの妹なんかでもそう。
「もうあかんわ、おねーチャン。この年では遅すぎる」
そんなことない。いくつからでも英語はしゃべれるようになる。
だから10のような発言は害の方が多い。
はやければいいのか?幼稚園から必修か?
ということは日本人全員が英語が必要か?
古くて新しい議論です。
25 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 21:05
10の「俺様は Native と一緒だ。お前らクズとは違うんだよ!」 と 24の「英語圏に住んでます。院もでました。」 って威張っているレベルからすれば同じレベルだと思うんだけど・・。
26 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 21:06
27 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 21:06
まぁ最低限、院でろってコトで。いいじゃん
この間留学生との交流合宿がありまして、まだ日本に来て日が浅い外国人の方と 同室で寝泊りしましたがね、普通に喋れましたよ。英語。 僕(高校生)は学校でしか英語教育受けてないし、特殊な学校でもないから文法だとか 単語だとかそんなことばかりやってますが、十分じゃないですか。学校で英作文とか やりませんか?言いたいことを素早く英作文の要領にして英語にして、口に出せば いいだけじゃないですか。そりゃ最初は返事がワンテンポ遅れたりしてましたが、 慣れてくると冗談を言い合ったり、国のシステムの違いについてディスカッションを したりもできるようになりました(ちなみに長期の合宿でなく、二泊三日です)。 「学校の英語は無意味だ」って言うのは、その人にとって無意味なだけでしょ。 「俺は英語が喋れないぞ!だからどうした!」というのと同じに聞こえますんで、 止めたほうがいいっすよ。こういうこと言うの。
配偶者の都合で英語圏に住んでいる。 「院もでました」って書いたのは、住んでても現地人と関わらないような 住み方だってできるからそう書いただけで、深い意味はない。 威張ってるようにとれたんだったら、それは私の不徳の致すところかと。
30 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 21:26
学校でやる文法は、たとえ受験用でも十分役に立ちますね。
会話の勉強を始めたら、復習もかねて再構築ぐらいは必要かも
しれませんけどね。
>>28 私はそのとおりと思います。でも1のような感想は誰でも一回は
持つところでしょう。私も最初のほうだけですが、そういう感じはありました。
そして、そこで挫折する人が多いのだと思いますよ。そこが分かれ道。
でも、こう↓言えるあなたはかなり優秀。私はこうはいきませんでした。
「言いたいことを素早く英作文の要領にして英語にして、口に出せば
いいだけじゃないですか。」
31 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 21:38
重要な事は何にどれだけの時間を費やすということだ。今、日本の学校では英語全 体に費やす時間を10とすれば、文法に5、読解に4、英作文に1ぐらいの割合で教え てると思う。しかし、本当は、会話に3、文法に4、読解に2、英作文に1ぐらいの 割合で教えるべきだと思う。何故日本の学校では会話を教えないかという背景に は日本の学校でのペイパーテスト重視、会話を教えることのできる先生の不足と いうことが考えられる。結局、日本ではJapanese Englishを教えるしかないので ある。発音記号の学習でもlとrの区別など最も重要な事が教えられていない。
32 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 21:52
私は1のような感想は、聞くことの訓練がまったくないせいのように思えるのです。 何回か英語で劇的体験をしながら、話せるようになってきたのですが、 「聞こえる」という感覚がわかったときが一番劇的だったようなきがします。 私はAFNのNPR Morning Editionというニュース番組を半年ぐらい 欠かさず聞いたのですが、だんだん聞こえるようになりましたね。 そして、これが一番最初に「話せるようになれる」という確信を与えてくれました。 こればっかりは聞き続けないとどうしようもないし、学校では絶対教えてくれないのです。 でもこの壁を突き破ると、学校の英語はいきなり命を持ち始めるように思えます。
33 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 22:30
>>7 に激しく同意。中高で学ぶことは最低でも押さえておかなくてはならない
こと。あとは量が必要。どこかで読んだか聞いたかしたけど、日本の中高で
読む量(教科書・問題集)を全部合わせても英字新聞1日分に満たないんだ
ろ?そんな量じゃ出来るようになるわけ無い。
俺自身、子供の頃を振り返ってみると、消防の頃なんて、毎週図書館に通っ
て、借りれる上限冊数まで借りて本を読みまくってたからな(勿論和文)。新
聞も三面記事は朝刊夕刊とも読んでいたし。母国語はそういう圧倒的な量を
こなすから、文法なんかしなくても身に付くわけで。
34 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 22:45
>>33 読解力は他の国に比べ日本人はすぐれてる。会話力が幼稚園レベル。
しゃべれるといってる人も幼稚園年長レベル。
35 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 22:50
>>34 >>読解力は他の国に比べ日本人はすぐれてる。
ソースキボンヌ!
36 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 23:06
>>35 反対のソース見つけました。TOEFLだけでは図れないとは思いますが。
34が言っているのは学術上の翻訳作業ということのような気がします。
翻訳作業ということなら、日本人は精密に翻訳するし解釈もしっかりしている
というような話はよく聞きました。34は必ずしも間違ってはいないとは思います。
TOEFLはすべて英語ですから、英語を英語で解釈するような能力は必要とされる
と思います。そうなると日本人はやはり解釈もちょっと弱そうですね。
『小学校に…』の中では TOEFL の日本、韓国、中国の3ヵ国の 平均の結果が比較されている。
リスニング項目は3ヵ国ほぼ同じ 成績だが、日本人が比較的強いと思われている「読解力」、す
なわち文法・作文、読解の項目で、実は日本は韓国・中国を下 回る。英語ができない要因とし
て「会話」ばかりがクローズアップ されるが、読解力が弱いと指摘する専門家はほとんどいない、
と 茂木さんは言う。
http://www.japantimes.co.jp/shukan-st/report/re20011130.htm
37 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 23:21
>>36 でも日本、韓国、中国とも平均より読解力が上だったりして。そうだとしたら馬鹿
な専門家だな。
38 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 23:28
日本人が英語を喋れない理由は、日本語と英語があまりにも違う ということが大きいと思う。縦文字と横文字ということからして 違うし、発音も全く違う。中国語は文法が英語に似ているらしい。 日本の教育が悪いというわけではないと思う。あと、おとなしい 国民性も英語力をさまたげているかも。
39 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 23:28
Hi, why do you think school english is not enogh to use it? Why don't you have doubt about your brain? Are you guys silly? Why do you need the further education to speak english? I know you are looking for people who are not enoght to speak in english less than you, and you'll be presernt for it.If that was suite to you, your english never be improved. Mostly japanese is so. Japanese tend to think everyone same, it is so strange considering. And if they found someone is better than him/ her, they tend to ignore him/ her, and they would look for another people who ain't better than him/her... Is it wrong? And their english doesn't be improved, even if they went to ever seas...Unfortunatlly... But they can put their heads down only in front of university students, with no reason. Just they think simply that university student need better english.. That is so funny and stupid considering. Dont make me lagh. And after all, they will go back to Japan...and they will be telling in japan for getting the job,for example "I have got an experience to live over seas...So I can realize english,,,," it is mostly the lie... And the result for japanese to speak english is gonna be bad.. And that's opinion is gonna be standard... it suffers another japanese....
41 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 23:33
>>38 というよりは翻訳癖が抜けるかどうかだと思います。
思ったよりずっとこの癖をなくす作業は大変だと思います。
いったん抜けてしまえば、文法なんて違っていて当たり前、
聞いても話してもほとんど日本語は頭に浮かばなくなると思います。
42 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 23:38
>>39 これ総合のトーフルの成績でしょ。韓国、中国は日本より貧乏なんだから日本より
エリート層が留学するのは当たり前。タイに関しては世界で最も英語からかけ離
れている言語らしいよ。
なんか
>>40 って帰国さんが書きそうな文章だな。内容といい
スタイルと言い。日本人に対する屈折した意識と言い。
まあ、誤字脱字は、日本人だって日本語でもやるので、野暮な事は
言わないけど。
44 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 23:44
>>39 思ったより韓国との差が少ないのに驚いた。
在米の韓国人と日本人の英語力の平均だと
もう少し差が開くだろうと思う。
45 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 23:48
>>42 44
受験者数も考慮に入れるべきなのかもしれませんね。
日本は英語ブームといったものがありますから受験者
数は多いでしょう。誰でも受ければ平均は低いとは思います。
・・・でもやはり低いな
46 :
名無しさん@1周年 :02/12/27 23:59
俺、英語大嫌いで英語が大の苦手だった。英語の実力は、中学1年の英語を 勉強して出来るか出来ないかのレベル。ただ、英語の簡単な単語が読める だけ。あと、洋画を字幕で見てところどころ知ってる単語がでてきたなって わかる程度の実力。英語で話してれば英語で話してるんだなってわかる程度で 喋っていることは何言ってるかわからない。
47 :
名無しさん@1周年 :02/12/28 00:08
「学校で教えている英語と実際に喋る英語」 こういうこと言い出すヤツは、学校の英語すら出来ないことが多い。 見苦しい言い訳であり、聞くに値しないことが多い。
48 :
名無しさん@1周年 :02/12/28 00:10
>46 私は英文科だったけど、英語と関係のない仕事をしていると、 そういう日本人が世の中にはかなり沢山いて、驚きますた。
49 :
名無しさん@1周年 :02/12/28 00:25
2,3ヶ国語話せて当たり前。 日本では一受験科目という認識しかない。英語話せなくても 就職できるし、仕事で英語を使う人はごく一部。 経済大国になった割にはやはり国際化は遅れているといわねばなりませんね。 単なる受験科目という認識はやはり問題といえるでしょうね。 たとえ受験用でも、英語の勉強そのものは、決して無駄ではなく有益なのに、自 ら封印してしまうのは惜しいですからね。
50 :
名無しさん@1周年 :02/12/28 00:26
>>49 1行目抜けてました。
欧米ではエリートには語学は必須。
ごめんなさい 『ぱーどん』の意味教えて〜!
まあ俺、中学では落ちこぼれでいつもテストの成績では 学年で最下位争いだった。いまも学生だけど英語少しもできない。 俺がいうのも変なんだけど英語の教師でコイツ発音おかしいって 教師もいる。なんだこりゃこれおもいっきり、カタカナ英語じゃ ないかって。高校では、ライティング、ウォーラルを習って いた。でも、まったく役にはたたずにいまだに英語がダメ。
53 :
名無しさん@1周年 :02/12/28 00:29
54 :
名無しさん@1周年 :02/12/28 00:30
pardon 【発音】pα':(r)dn、【@】パードゥン、パードン、【変 化】《動》pardons | pardoning | pardoned、 【レベル】2【名】 寛容、許し、恩赦、大赦・ I beg your pardon? : 《電話》(聞き取れなかった ので)もう一度言っていただけますか?、はあ?、はい? 【他動-1】 〜を許す[赦免する]・ Pardon all but thyself. : 《諺》あなた以外のす べての 人を許しなさい。 ・ Pardon me for speaking from this platform. : このように高い場所からお話さ せていただ くことをお許し下さい。 【他動-2】 失礼する
55 :
名無しさん@1周年 :03/01/05 03:52
年も明けたし、そろそろ本題に入ろうぜ。 例 学校で教えている英語 実際にしゃべる英語 What time is it now? → Do you have the time? What is your name? → May I have your name?
56 :
名無しさん@1周年 :03/01/05 04:56
いろいろネイティブの人に話を聞いて、私なりに得た結論。 What time is it now? は「今、何時ですか?」でOK。上司にも使える 表現とのこと。 但し、たとえば、いきなり道端で突然とおりがかりの人に今何時か聞くのは 唐突な感じがする。それで、いわば「お時間わかるでしょうか?」と切り出す 感じにあたるのが、Do you have the time? 勿論、そうきけば相手はYes,I have.などといわず、普通は何時とか、分かりません とか答える。
>>55 その「学校で教えてる英語」、
普通に実際にしゃべる英語ですけど。
丁寧さの違い以外感じられないんですが。
教室で教える言葉と実際に使ってる言葉が違うのは日本語のがもっとひどいよ。 でも日本語学校で教えてる内容はよく知らないけど、普通は使わない硬い表現でも 日本語の基礎としては学んだほうが良い、と思う。 今の学校の英語教育は「間違ってる」んじゃなくて「足りない」、という7さんの 意見に賛成。56さんも書いてるように置かれた情況によって使う文は違うだろうけど 学校ではいちいちその情況に応じた文までは教えないし。 本当にどんな情況でも使わない、という文もあるだろうけど、そんなことは気にしないで 出て来た文は一応全部覚えるという態度で臨んだほうが実際的。 高校卒業して英会話学校に行ったり、留学したりしたときに細部を調整すればいい。 自分も英会話学校に行ってからI have much money. みたいに普通の肯定文で much を使うことはない、とかwill と be going to の使い方の違いとか わかった。 英文の参考書読んで関係代名詞のwho のかわりにthat使っても いいというのを知った。 自分の高校ではこういうの教えてくれなかったけど、でも大学受験までの勉強が 自分の英語力の土台だと思ってる。
59 :
名無しさん@1周年 :03/01/05 10:50
>欧米ではエリートには語学は必須。 あちらはエリートじゃなくても2,3ヶ国しゃべれる人いっぱいいるよ ただ日本と同じに考えない方がいい。同じインドヨーロッパ語族なんだから。 スペイン語とイタリア語なんてすごくにてるし。スペイン語とポルトガル語の 違いなんてキツイ東北弁と九州弁くらいの差といっても過言でもない。 英語とドイツ語、フランス語の共通点はいうまでもないし
60 :
名無しさん@1周年 :03/01/05 10:52
What is your name? → May I have your name? May I have your name の方が丁寧だけど どちらが正しいとはイチガイにいえない。 カジュアルな場面なら かえって May I の方が不自然な場合もあるし
61 :
名無しさん@1周年 :03/01/05 11:30
>>いきなり道端で突然とおりがかりの人に今何時か聞くのは >>唐突な感じがする。それで、いわば「お時間わかるでしょうか?」と切り出す >>感じにあたるのが、Do you have the time? 外国の道端で、いいオンナを見かけたら、Do you have a time? と言ってみる。
62 :
名無しさん@1周年 :03/01/05 12:06
63 :
名無しさん@1周年 :03/01/05 12:20
>>61 Do you have time? では?
「お時間ありますか?(今暇?)」の「時間」って量的不可算でしょ。
64 :
名無しさん@1周年 :03/01/05 12:57
学校で教える英語がそんなに役立たずなのでしょうか?
50分の授業を週に3回受けたくらいでペラペラになるとでも思ってるのでしょうか?
What time's it now?が通じない英語でしょうか?
例えば中学の英語では、3年間で基本を網羅しているあのカリキュラムの、
どこに悪いところがあるんでしょうか?
>>58 ○I have much money.←僕はこんな表現習った覚えないし、最近の教科書にも載ってないはずです。
○関係代名詞について
whoのかわりにthatというのは必ず中学で習うはずです。
僕は
man who I saw→man that I saw→man I sawの順に習いましたが、
最近の教科書ではman I sawを初めに教えたりもしています。
○willとbe going to
確かに違いは教えませんね。教科書には正しく使われてはいますが。
>>でも大学受験までの勉強が自分の英語力の土台だと思ってる。
その通りですよね。でも、勘違いしている人多し。
66 :
名無しさん@1周年 :03/01/05 18:40
>>65 ゴッホさん、他のスレでも見かけたので、貴方がしっかりした英語力の持ち主
である事は、分っています。(実際どういう経歴の人か知りたいぐらいですが)
確かに、中学校で教える事は、ノンネイティブが英語の基本構造を理解する上で、
重要な事でしょう。でも、その後の大学受験レベルになると、19世紀以前に
書かれた文章にしか表れないような、言い回し等が、重要視されたり、基本単語を
組み合わせた口語的な言い回しよりも、難しい単語に重点が置かれたりします。
ネイティブの英語を聞いたり、スムーズに会話を交わすには、英語で考えるという事が、
不可欠なのに、それをさせまいとするかのように、英語ー>日本語、日本語ー>英語という
変換に、こだわります。だから、多く人は大学生になっても英英辞典すら使う事が出来ません。
参考書類に氾濫する、ネイティブは使わないような不自然な文例を見る限り、その
著者達自身も、日本語で考えて英文を書いているとしか思えません(皆そうだとは言いませんが)。
そういう教育者達が作り出したカリキュラムだから、コミュニケーションのための英語
という視点が欠けているのは仕方が無い事なのかもしれません。
私の個人的な意見では、高校レベル以上では、生徒に、もっと、ネイティブ向けの
本物の英語に接する機会を与えるべきです。今はどうか知りませんが、自分が習った時の
発音の取り扱いは、悲惨なものでした。もっとも重要な要素の一つであるストレス
やリズムに関する説明は、全く無かった。(御存じたと思いますが、これを間違えると、
ネイティブには通じません。)
本当に、オーラルのスキルの向上を狙うのなら、もっと、オーディオ教材を多用すべきです。
今は無数のチョイスがあるのだから、教育者の怠慢としか言いようがありません。
ついでに言っておくと、英語が出来ないのは、日本人だけではありません。 アジア系はどんぐりの背比べでしょう。英語が公用語だというシンガポール出身 の人々にしたって、子供の時から英語で授業を受けているわりには、結構へたな 英語を使います(もちろん日本人よりましだが)。
68 :
名無しさん@1周年 :03/01/05 19:00
>>61 そういう場合、Do you have the time? だよ。
慣用句なので、なぜtheがつくのかなんて愚問はやめてくれよ。
俺には学校英語を批判する人の気持ちがよく分かる。 擁護する人の意見は、文面からどこかしらヒステリックで感情的なものが伺える。 「俺に出来てどうして他の人は出来ないんだ、バカじゃねぇの」 (人生経験が足りなくて)他人の立場に立って物を考えられない輩。 こういう輩には絶対教師になって欲しくないんだが(でもいるんだろうなぁ、鬱) 学校英語の学習環境を考えてみろよ。 多人数制、いかにも英語喋れなさそうな胡散臭い「英語教師」、 進学とリンクされた授業。発音をミスすると笑い者になってしまう体質。 こんなとこで身につけろったって、俺は試験終わったら即、こんな環境おさらばだな。 どんなに擁護してもこの種の批判はこれからも絶えないだろう。 俺の中高通じての英語の成績はそうじて2が多かった。大嫌いだった。 中学の最初はやる気は大いにあったのだが、50分授業のほとんどは面白くない物語 を朗読、訳ばっかりだったからな。 おれは小銭の両替とか道案内とか覚えたかったんだが、正直萎えちゃって 試験終わればすぐ忘れて世界史とか暗記しようと考える習慣がずっとついてしまった。 >>でも大学受験までの勉強が自分の英語力の土台だと思ってる。 俺は、社会人になってから本屋で自分で本を選んで一からやり直した。 現在はトイック550点程度。まだまだあがる手応えがあるのでこれからも 頑張るつもり。 まあ言いたい事は、 学校のクラスの多人数制授業は、意味もなく英語に対する敷居を高くして マイナス要因が多く、確実にやる気を削ぐ結果となっているということ。 授業中、一人うまいヤシがペラペラしゃべり出したら結果的に 他の大勢は引いちゃうだろ。
70 :
名無しさん@1周年 :03/01/05 19:13
>>69 多人数に問題があるなら英語だけの問題じゃないよ
71 :
名無しさん@1周年 :03/01/05 19:49
日本語の訳書き込んでくれる? あんまりにも間違いが多い上に変なところで目的語とかが省略されて て、コンプリートされてない分がいくつも あって、結局何が言いたい のかさっぱりわからなかったんだけど。スペルミスとかには目をつぶ るけど、はっき り言って、英語力は「少し英語ができると思い込んで いる高校生(TOEFL500点レベル)」ぐらいの英語にしか 見えない んですけど。 口語的な表現(ain'tとか)使って英語に慣れたような目くらまし使用 としている辺りが、また痛い
>>66 高校での英語が日常の英語よりも難しい表現が多すぎ、「読む」ということに
重点を置きすぎだとは思います。
だけど、19世紀の英語表現を載せている教科書はないと思います。
(中学の教科書では口語表現なども多く見られます。)
古い英語やおかしな表現は「グラマー」「演習」などの、検定教科書以外の
本にしかみられないと思います。
実際、指導要領ではかなりコミュニケーションを重視したカリキュラム編成に
変わってきていて、公立中高では少人数授業も進みつつあります。
「オーラルコミュニケーション」や「ライティング」の教科書には、会話においてや
自分の考えを述べるのに必要な表現がたくさん載っています。
週数回の授業の割りにはうまくいっているのではないでしょうか?
例えば国語の古典をやったからといって古語でコミュニケーションができるようにはならないし、
数学もあんなにたくさんやってるけど、日常生活で方程式を活用できるもんでもないし。
本当にコミュニケーション能力をつけるのなら、毎日4,5時間の授業は必要になるだろうし。
受験という問題もありますしね。←これが授業を退屈にさせる一番の原因だと思う。
>>69 批判する側の意見からもヒステリックな感情が伺えますが?
学校で教わったからってそれを生かせるとは限らないんじゃないでしょうか?
学校での授業を越えた学習は個人の責任でしょ。
小中高と家庭科の授業はありますが、卒業したらコックさんになれますか?
>多人数制、いかにも英語喋れなさそうな胡散臭い「英語教師」、
>進学とリンクされた授業。発音をミスすると笑い者になってしまう体質
わかりますが、最後の「発音のミスを…」って何ですか?
>試験終わればすぐ忘れて世界史とか暗記しようと考える習慣
英語は忘れるけど世界史とかはのちまで覚えてるってことですか?
>俺は、社会人になってから本屋で自分で本を選んで一からやり直した。
それは、学校でやらなかったから同じことを初めからやっただけのことじゃなくて?
TOEICやTOEFLの多量の長文読解や文法問題と学校でやるそれにはどんな違いがあるのですか?
たとえそれらに受かって海外留学したとしても、毎日、読解と論文の毎日ですよ。
それこそコミュニケーション能力だけでは困りますが。
>>71 は?
74 :
名無しさん@1周年 :03/01/05 21:11
たしかに中高6年間物理や科学や数学習ってるけど 高校レベルを保っている人っていねーよなぁ(w
ゴッホ先生、「中高生の宿題を教える」の中高生がお待ちです。 私が代わりに答えようとしましたが、お手上げです。
>>74 算数、理科、生活なんか合わせると小学校からだしねえ。
ちなみに物理は科学です(笑)
>>75 やりましたよ。疲れた。
77 :
名無しさん@1周年 :03/01/06 10:37
>>69 構文や単語も受験勉強でやっても、入試終了後に自発的にやっても
それが違うものであることはないと思います。
自発的にやり始めたときに、文法も単語も知らなければそのレベルから
はじめなければならなくなるのは当たり前。そして、必ず思うはずです。
高校でもう少しやっておけばよかった、と。
78 :
名無しさん@1周年 :03/01/06 11:33
「中学高校レベルの英語を本当に徹底的にマスターすれば たいていのことは自己表現できる」という 通訳など英語の達人たちの言葉を熟読玩味すべき。 悪いのは学校ではなく他力本願の自分、必要なのは自己努力だと認識すべき。
79 :
名無しさん@1周年 :03/01/06 13:10
まあ、もともと日本の中高での英語の授業は、話せるようになることを 目的とはしていないことは確かだけどね。 考えようによっては、話すための勉強をはじめる準備としては充分、という ところかと思う。
80 :
名無しさん@1周年 :03/01/06 14:55
まあ、もともと日本の中高での英語の授業は、話せるようになることを 目的とはしていないことは確かだけどね。 考えようによっては、話すための勉強をはじめる準備としては充分、という ところかと思う。
81 :
名無しさん@1周年 :03/01/06 15:04
まあ、もともと日本の中高での英語の授業は、話せるようになることを 目的とはしていないことは確かだけどね。 考えようによっては、話すための勉強をはじめる準備としては充分、という ところかと思う。
82 :
名無しさん@1周年 :03/01/06 18:01
>>80 ,81
間違って書き込んだようです。すみません。
(^^)
「話すための勉強をはじめる準備としては充分、」だから、英語がきらいにならない ような努力(ブレインの問題ではないけど)をしないとね。 言い換えれば、学校の教育 が間違っていると言い続けても何ら稔りがない。あぁ、教師の全てを肯定しているわけ じゃないよ。
でつ
(^^)
(^^)
∧_∧ ( ^^ )< ぬるぽ(^^)
89 :
名無しさん@3周年 :03/05/02 13:54
学校英語でも徹底的に耳で聞いて声で出す訓練をすれば英語の基礎はかなりつくよ。 中三レベルの教科書の英文が瞬時に、正確に、書けたり話せたりすれば上級者だよ。 殆どの人間はここまでのレベルまで訓練してないだろう。 それと話す・・・というのは英語の知識以外の要素。 大勢の前でいきなり3分の時間で論理的にまとまった人を引き付ける話を日本語でよいから やってみろ・・・といわれても難しいのでは? 話す内容という情報と人前で話すという技術、精神面の能力が別途必要。 語学なんかもともと人から教えてもらうというよりも自分で主体的に、自分なりのやり方、 自分なりの情報をつちかう物だと思う。 【学校で教えている英語と実際に喋る英語】というタイトルもなんかピントはずれだよ。
もう止めている学校もあるかもしれないけど英語を学ぶときに「日本語」 で学ぶのはナンセンスだと思う。おれが日本の学校(高校途中から渡米し留学)の 英語の授業でイヤだったところは英語を覚えるのと同時に文法を説明する「助動詞」 みたいな言葉を覚えなければならんかったことかな。なんでこういうことばを全部英語 でやらないのだろう。
>文法を説明する「助動詞」みたいな言葉を覚えなければならんかったことかな。 助動詞を auxiliary verb って言い替えた所で、なにが変わるんだろ? それと、良し悪しの議論は別にして、こういう用語自体が、公立学校の教科書から きれいさっぱり排除されつつある。個人的には、困った傾向だなあと思ってる。
Do you have the time? は、「今何時ですか?」と時刻を聞く表現で、 Do you have time? は、 「時間ある?」と聞く表現ですよね。 >61さんは、お茶とかに誘う時には下を使うよ、と言いたいんですよね。 ちなみに、在米ですが、上の表現はよく使われてると思います。 というか、What time is it now?は聞いたことがないです。
93 :
名無しさん@3周年 :03/05/18 10:41
>>91 同意
古文の教え方でもやたら難解な文法用語を使う教師がいる反面、
名調子で情感をこめて古文のエピソードを込めて朗読してくれた感性系の先生もいた。
理屈系の教師は本質を知らないから難解な用語で無能さを着色してるんだと思う。
易しく、楽しく語れない教師はリストラして清掃局に配置転換して欲しい。
94 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 20:10
♥
95 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 22:53
>>93 清掃局なんかで務まるわけないべえー
世の中、そんな甘いもんやおまへんがな。
最低限の努力も惜しむ教師が清掃車の後ろに立ち乗りできるか?
2,3時間で根をあげて、翌日から来なくなるだろ。
96 :
名無しさん@3周年 :03/05/26 23:02
馬鹿な教師は生徒におもねるのみ。
∧_∧ ピュ.ー ( ^^ ) <これからも僕を応援して下さいね(^^)。 =〔~∪ ̄ ̄〕 = ◎――◎ 山崎渉
98 :
名無しさん@3周年 :03/06/08 22:45
まあ、以上のような難しいはなしではなくて、
普段、英語しゃべらないでしょ、授業中、先生の後に発音するように促されたって 蚊の鳴くような声で発音したり。 発音練習がその授業中の先生の後のリピート だけだったりしたら、しゃべるようにはなりません。 英語と日本語って使う 口の筋肉が違うし、帰国子女でもないなら、普段からシャドウイングでも してないと、スラスラは出てきません。 大体、普段から英語でモノを考えている わけでもないのに、思ったこと英語でぺらぺらしゃべるのは、並大抵ではないよ。
100 :
名無しさん@3周年 :03/06/08 23:13
時間の聞き方ってHow does the enemy?じゃなかったっけ?
101 :
名無しさん@3周年 :03/06/09 16:14
私はアメリカ人に、 Could you give me what time it is? って早口で聞かれました。 丁寧に聞いてくれたつもりなんだろうけど、シンプルに What time is it? の方がわかりやすいよな〜
102 :
名無しさん@3周年 : :03/06/09 16:16
それを言うなら、「これつまらない物ですけど」 これメチャクチャ分かりにくいぞ。ま、お互いさまってことで。
>「これつまらない物ですけど」 そのまま訳して、アメリカ人に物を渡したら、怪訝な顔されること、間違い無しだよね。 英語では、 This is something for you. とか、 This is a small gift. でいいんだっけか?
104 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 17:42
105 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 18:12
>This is something for you いいね、あと結構お堅い?場面のときは Hope you like it も添えると better
106 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 18:19
>>101 What time is it?って、かなりカジュアルな響きがあるみたいでね。
「いま何時〜」に近い。
知らない人には、
Do you have the time?のほうが丁寧。
107 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 18:26
>>103 よくわからないのだが、
This is something for you.
だと「これはあなたにとっては、意味のあること(価値のある物)だ」
という意味にとられないのかな。物を渡しながら言うのだから、
言わんとすることは分ってもらえるだろうが。
「つまらないものです」と言うのなら 決まり文句の
This is a little something for you.
というのがあるよ。
108 :
名無しさん@英語勉強中 :03/06/13 18:28
this is for you. ぐらいが良く聞く表現。
英語の苦手なおっさんなのですが、確か昔、 「私が〜するには10分かかる」 というのを "It takes ten minutes for me to 〜" と習って、ずっと、そういうものだと思っていました。 最近、そう言うより "It takes me ten minutes to 〜" の方がずっと一般的、と知って愕然とした。 似たような人、いますか?
age
一般的なのはこういう表現。 It took (me) two hours to get home. 一般的じゃないですけど、こんなのもあります。 The trip home took two hours. I took two hours to get home.
__∧_∧_ |( ^^ )| <寝るぽ(^^) |\⌒⌒⌒\ \ |⌒⌒⌒~| 山崎渉 ~ ̄ ̄ ̄ ̄
遅くなりましたが
>>111 ありがとうございます。今なら、took (me)の方が普通だと思います。
問題は、私に、t takes 〜 for me to構文を教えたのは誰だ?
他にも、こう教わった人はいないか?
ということです。
age
114 :
名無しさん@英語勉強中 :03/07/19 13:08
ハッキリ言ってアメリカなどの多民族国家では黒人の方がアジア人よりもずっと立場は上だよ。 貧弱で弱弱しく、アグレッシブさに欠け、醜いアジア人は黒人のストレス解消のいい的。 黒人は有名スポーツ選手、ミュージシャンを多数輩出してるし、アジア人はかなり彼らに見下されている。 (黒人は白人には頭があがらないため日系料理天などの日本人店員相手に威張り散らしてストレス解消する。 また、日本女はすぐヤラせてくれる肉便器としてとおっている。 「○ドルでどうだ?(俺を買え)」と逆売春を持ちかける黒人男性も多い。) 彼らの見ていないところでこそこそ陰口しか叩けない日本人は滑稽。
till,byの違いについての質問です。 現在アメリカにいるんですが、 よく友達が 「you have to get this job done till I come back!」 って言います。 これって完全に間違いですよね? で、そのことを彼に 違うんじゃないのって訊いたら 「いいや、あってるよ!」って言われました。 僕は学校ではそれは間違いだと教わったので すごく変に感じました。 どなたか教えてください。
117 :
名無しさん@英語勉強中 :03/09/12 00:14
日本の学校でも上記の場合はtill I come back で教えてる。 tillはある動作が続いているってのが前提だからね。 仕事〜〜〜〜till(終わり)
118 :
名無しさん@英語勉強中 :03/09/12 00:15
受験英語は激しく役に立つよ。今年29になった月にTOEIC初めて受けたが、 800点超えてた。ぎゃーこくは行ったことないよ。パスポートないもん、俺。 reading400点だった。日常的に英語は話してるけど、会話文法にも役に立つよ。 受験文法は。あと、アメ公のねーちゃんと付き合ってたのも一因だと思うが。
でも、 彼の言ったことを訳すと 俺が帰ってくるまで 仕事を終わらせ続けろ ってことになりませんか?
120 :
名無しさん@英語勉強中 :03/09/12 00:17
122 :
名無しさん@英語勉強中 :03/09/12 00:19
訳す、訳さないは関係ない。 仕事という状態が続いているのは想像できるでしょ? 例えばこれが Please send the letter by the time I get home とういならsend という一時的な完了の「動作」が中心になるのでbyになる。 仕事を初めて終わらすには継続期間があるでしょ?
マルチポストすみません。 知らなかったもので・・・。 今度からは気をつけます。 質問に答えてくださった方 ありがとうございました。 「学校で教えている英語と実際に喋る英語」スレ に移動します。
>123:「学校で教えている英語と実際に喋る英語」スレ 「スレッドたてるまでもない質問スレッド Part 52」スレです。
125 :
OB ◆My48Vfouj. :03/09/13 10:03
>>116 >よく友達が
>「you have to get this job done till I come back!」
>って言います。
本当かい?アメリカ人でもそんな言い方はしないと思う。
tillの前の部分が否定形ならわかるけど。
you don't have to get this done till I come back.
とか。
126 :
名無しさん@英語勉強中 :03/09/13 10:30
till I come back 学校文法でも言わないんじゃないの? これが変に感じるのは主節の動詞が 持続性のない動詞だからじゃないの? by the time I will come back. くらいにしたらどう?
127 :
名無しさん@英語勉強中 :03/09/13 10:43
before I come back ならもっと明確じゃない?
128 :
名無しさん@英語勉強中 :04/01/03 00:24
語彙が違う。学校で習う英語は日常的な語彙が大幅に不足している割に、 専門的な語彙が目立つのでマスターしてもロクにしゃべれない。
>>128 概ね同意。
日常的に使う慣用句や単語を習わない上、スピーキングの練習量が少なすぎる。
これではしゃべられるわけがない。
jk;j
131 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/20 15:40
>>1 この板ではそもそも議論の焦点がずれてますね。 日本の中学、高校においての英語の授業では英語が話せるようになることを目指していない。 1の言うテストで100点取るやつが英語を喋れないのは当たり前。 そういうトレーニングをしてないのだから。 もし学校の英語教育において話せるようになることを目指しているのならば文部省は‘必ず’英会話やスピーキングやヒヤリングの授業をカリキュラムに入れるはずである。 >>学校で教えている英語ができたとしても英語が話せるようにはならないということ。 当たり前です。だが話せるようになるステップであることは間違いないと思います。 余談ですが、もう何年かしたらセンター試験でリスニングが正式に採用されるらしいですよ。 それに伴ない学校の授業のカリキュラムも少しは変わるでしょうね。
132 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/20 15:42
>>116 は、昔どこかのスレで全く同じ文章をみたことが
あるんだが・・・。
133 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/20 15:55
>>131 学校は英語を話せるようになることを目指しています。
ただそれが現実の授業に反映されていないのです。
>話せるようになることを目指しているのならば文部省は‘必ず’英会話や
>スピーキングやヒヤリングの授業をカリキュラムに入れるはずである。
君の考えははっきり言って甘い。
134 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/20 15:56
>>133 >ただそれが現実の授業に反映されていないのです。
教師の力不足ってことだな。
135 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/20 15:59
>>134 教師の力不足は当然。文部省はそれを黙認している。
だから、実際は教師が生徒と一緒に同じことを学ばなきゃいけないんだよ。 そういう現実を突きつけることができないから、いつまでもこのまま。 生徒にとっては、先生の面子を保つためにいつまでもこんな状態だと 言っても言い過ぎではない。ほかに2、3の理由があるだろうが。 すべてをおおっぴらにして、過渡期の仕方ない現象として 猶予を与えて、みんなで学べばいい。先生と競争で勉強というのが それが普通という認識になれば、逆に生徒の勉強心に火をつける 契機になるかもしれない。先生よりできるようになりたいってね。
137 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/20 16:30
>過渡期の仕方ない現象として >猶予を与えて、みんなで学べばいい。 できるわけがない。
>>133 話せるようになることを目指してるの?話せることを目指してるんなら英会話関係の授業を入れるのは当然と思うが。 >>ただそれが現実の授業に反映されていないのです。 ていうよりもカリキュラムの問題だろう? 教師の力不足以前にどんなすぐれた教師でも授業では所詮、ジャパニーズイングリッシュで説明するのがおち。 現状の、文法に偏りすぎのカリキュラムを見る限り、到底話せるようになるとは思わないけどな。 文法中心の学習では喋れるようにならないのは自明。 今の日本を根本から現状のカリキュラムをどうにかしないと話せる学生が増えないのは事実だね。 文部省が話せることを目指してるのなら授業に反映されてないというよりか、カリキュラムに反映されてないというのが現実かな。
139 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/20 16:52
>>138 同意。
発話する機会がないのに、どうやってマイイングリッシュが
話せるようになるのだろう?
文法を日本語で解説して、和訳するだけの授業で英語が本当に
読めるようになるのだろうか?
多読+英会話はという2つの要素を取り入れていない
授業が続く限り、どんなに優秀な教師でも英語を生徒に身につけさせる
ことは出来ないと思う。
138の訂正: 今の日本を根本から→今の日本は根本から
141 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/20 18:08
使えるようにするには、使いながら学び、学びながら使うこと。 時間的などありえないし必要ない。 日本人が英語が目的というのは英語を学ぶことが目的ということだが、 言い換えれば、学ぶために学んでいるからいつまでも使えない。 学ぶことが目的なのだから。なんと無意味なことか。 だから脳タリンばかり大量生産して、人を集団ストーカーして 盗聴して、人のものを盗んで人のふんどしでしか相撲の取れない 基地外ばかりが世の中にあふれているのだ。
やたらThere is〜や、受け身使いたくなるんだよね。 そして単語を文法でつなげればネイティブの英語になるんだと思ってたよ。 動名詞をとる動詞のリストを丸暗記したり、めったに出会うことなんてない 比較構文の、それも書き換えとかやってバカみたいだった。 主語を見たら述語を探せ、とか、古代エジプト語かよっ。疑問文は語尾をあげろ、って 発音はそれだけかよ。 「仮主語itの構文です。kind のときはofですよ。覚えましたね?」「kindはofっと。よし」 ってそれでおわちゃったよ。
143 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/20 18:27
>>141 英語授業自体は存在してもいいと思うんだけど。
国語の授業と同じことだから。
とりあえず
>>141 は
英語で全ての授業をやっていこう、という
意見だね。悪くはない。全ての公立校で
実現できるかどうかは別問題だが。
>>142 エスペラント語かよっ。
144 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/20 18:51
>>143 >英語で全ての授業をやっていこう、という意見だね
そこまでいっていないよ。
もっとインタラクティブな授業を行えば、使うことになる。
回答がひとつしかない、応答ではなく、
回答がひとつではないやり取りが重要じゃないの?
本を読むことも、聞くことも、使いようによっては使うこと。
訳して、文法を説明するのが目的ではなく、
中身を楽しみ理解するという意識を高める授業をすれば、
即、使うことにつながる。
145 :
名無しさん@英語勉強中 :04/02/20 19:00
最近の、中学、高校の教科書って、実際どうなのよ。
>>133 俺のどこがどう甘いのか説明して欲しいんだが。
逃げんなよ。
オマエら質問に答えられるなら答えてみろ
http://academy2.2ch.net/test/read.cgi/english/1075311833/l50 1 名前:名無しさん@英語勉強中 04/01/29 02:43
オマエらの英語は通じないんだよ。
オマエらの本当の実力を教えてやるぜ。
超初級の問題だ。
私はNOVAの学生です。
I'm a student of NOVA.
どこが間違ってる?
オマエらじゃムリだろうな。
896 :名無しさん@英語勉強中 :04/02/21 19:23
断固として1ではないわけだが...
>>894 正直分かりません。流石1さん。答えを教えて下さい。
897 :ハングル板の嫌韓厨は日本の恥 :04/02/21 19:47
ofじゃなくてat(所属)だろ。電子辞書に載ってたぞ(ジーニアス)。
He is a student at〔×of〕 London University.
彼はロンドン大学の学生だ。
He's at Oxford.
彼はオックスフォード大学の学生〔教員〕だ
《He's in Oxford. 彼はオックスフォード市いる〔住んでいる〕》
148 :
名無しさん@英語勉強中 :04/04/05 16:06
前に東大生にインタビューで「英語は喋れますか?」というのがあった。 もちろん東大生は「喋れません」と答えた。
149 :
名無しさん@英語勉強中 :04/04/05 16:07
イエス、イエスしか言えないんだよね
150 :
名無しさん@英語勉強中 :04/04/13 03:54
学校で教えている英語はどこかにもあったけど 漢文の素養をつけるみたいなものなんだよ
英会話教室に通ってるけど そこの先生に学校で使ってる英語の教科書見せたらso politeなんて言って笑われたよ
152 :
名無しさん@英語勉強中 :04/05/14 11:05
本当? でもまあ、 仕方ないよね? だって僕らも 外国の人から がさつな日本語で話しかけられるよりかは…、 よいのでは?????
153 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/30 00:22
something for you
154 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/30 00:32
学校英語で何を教えたいのか、というのが根本的問題だな。 生徒も教師もよく解っていないじゃないのかな。
155 :
名無しさん@英語勉強中 :04/07/30 09:48
>>107 亀レススマソ。
>「つまらないものです」と言うのなら 決まり文句の
>This is a little something for you.
確かに、翻訳的にはあってるけど
英語としての言語性に欠けると思う。
英語の世界では贈り物で「つまらないもの」は必要ない。それはつまらないから。
日本語での婉曲の表現として使用されている語句を翻訳しても正しい
翻訳ではないと思われ。
>>108 が正しい英語だと思う罠。
4 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/08/04 20:50
過去分詞で始まる分詞構文では文頭にBeingが省略されている。
(Being)Written in easy English, this book is esay to read.
8 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/08/04 22:07
>>4 何も間違っていないと思うが
9 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/08/04 23:25
Being が省略されているという説明をしなかったと言いたいのか、
省略されているのが Being とは限らないと言いたいのか。
例えば、
Having written this book
この本を書いてしまっていたので
でもこの場合 Having は略さないしな。
10 名前:名無しさん@英語勉強中[] 投稿日:04/08/05 22:44
>>9 Beingを書いても間違いとは断言できないが、かなり稚拙。
Havingは省略可能。
11 名前:名無しさん@英語勉強中[sage] 投稿日:04/08/06 12:10
稚拙というか、昔の原語の文法書を訳したのを延々と教えていたからなわけだが。
158 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/01 13:07
♥
How are you? の答えとして、日本では、 (I'm) fine. を教えるが、 アメリカ人は、Good を使う方が多いね。.
160 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/11 23:12:08
>159 他には、 All right, great, not bad, OK... あとは、普通にI am tired.とか、I've got a headache. みたいに言ってもよし。 要は、自分の状況を言えばいいわけ
161 :
名無しさん@英語勉強中 :04/09/11 23:13:57
>>1 上等な大工道具を手に入れて、各道具の説明書をしっかり読んでも、
いい建築物が建てれるということとは違う。
しかし、
実践的な利用法を学習するとき、
道具の使い方すら知らないのと、基礎力があるかでは、
その過程で違いがでる。
そういうことだ。