■スレッドたてるまでもない質問スレッドPart 24■ 952 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 16:07
>>946 謎がすべて解けました。ありがとうございました
953 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 16:10
>>946 ありがとうございます。
程度の激しさを示す形容詞が数字につくと、
そこで単数扱いになるんですね。とすると、
The estimated number is six million.
The estimated number is a horrendous six million.
でいいのでしょうか。
954 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 16:14
(正) The estimated number is six million. (正) The estimated number is a horrendous six million.
955 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 16:30
エリー:What are you doing here? トム:Staying informed これに日本語訳教えて下さい。よろしくお願いします
956 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 16:37
TOEICについて質問なのですが、 1問5点と換算していいですか? あと、パートT20問全問正解するよりもパートW20問全問正解する方が 得点が高いって本当ですか? つまり パートTが0問正解でパートW20問正解の方が パートW20問正解とパートT0問正解の方が高くなるんですか?
957 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 17:16
お願いですからこの和訳を教えてください! $500 allowance to be used for incidental such as food and beverage outlets,telephone service charges, laundry, dry cleaning, and conference room rental.
958 :
( *゚ 3 ゚) :02/10/25 17:25
>>957 飲食代、電話代、洗濯代、ドライクリーニング代、会議室費用、等として
500ドル支給。
959 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 17:26
>>957 飲食代、電話代、洗濯・クリーニング代、会議室代等の雑費用支払いの
為に$500を支給する。
960 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 17:46
「その映画はまだ見ていないんですが、時間ができから見るつもりです。」 英訳おねがいします
961 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 17:58
>>960 I haven't seen that movie yet, but I'll when I have the time.
963 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 18:09
interest の使い方ですが「あなたは何に興味がありますか?」 は 1.What are you interested in? 2.What are you interested?
964 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 18:12
>>963 1 OK
2 What are your interests?
両方とも同じ意味だよ。
965 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 18:14
1です。
966 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 18:15
967 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 18:17
>>963 have使うほうがよくない?
What do you have a inetest in?
968 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 18:26
>>967 そんな英語ないよ。。。
What interst(s) do you have?ならアリだけど。
969 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 18:28
970 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 18:30
>>967 What do you have inetested in? とは言わないの?
What do you have inetests? って言う?
971 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 18:34
↑そんな英語ありません。2つとも。
968でタイプミス。。
× What interst(s) do you have?
○ What interest(s) do you have?
>>970 言わない。
973 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 18:41
974 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 18:54
Change the word in italics to Clauses Phil having been quite disabled in his early youth, his achevement was truly remarkable.
Phil had been quite〜あとは同じ
976 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 19:01
978 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 19:23
You said a little late, and it's been ONE hours 彼女とのデートの待ち合わせの時の会話です 彼氏が少し遅れてきて 彼女が言った言葉です この場合 少し遅れるっていって1時間よ ←これでいいのですか?
だめ
980 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 19:29
>>979 何がだめなんだよ。それでいいじゃないか。
981 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 19:30
ONE hours の部分が気になる。
984 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 19:39
>>983 979はネタ。多分978も同一人物がわざと最後を変にしてのせたんでしょう。
>>984 レスどうもです。昨日から参加してるので慣れてなくて。
986 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 20:18
>>903 今頃レスつけても見てないかも知れないけど。私なら反射的に
I mean, that article's suck. ってします
987 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 20:33
>>986 You mean, that article sucks?
988 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 20:49
>>987 suck 名詞で使ってるんですけど、native 結構使いませんか?
989 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 21:22
>>988 少なくとも、今の若いアメリカ人は suck は名詞としては使わないよ。
He sucks. That sucks. Go suck an egg! とかよく言う。
990 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 21:58
>>989 そう断定されると反論するほどの英語力はないんですが、映画とかで
"That's suck."とか結構でてきたような。念のため ぐぐって見たら、そこそこ
出てきますけど。今の若いアメリカ人と限定されると判断できません。
991 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 22:07
「これはクソだ」という意味で言うなら動詞でしか言わないだろ。 You suck/He sucks/She sucks/They suck, etc. 988は、たまたま三人称単数ではないものを見て名詞と思い違いしたのでは?
992 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 22:32
>>991 漏れは品詞の違いは大して気にしない人なのは、あなたの言うと通りです。
動詞での使用例が多いのは確かですが、一応、名詞での使用例を探してきました。
掲示板のカキコですけど。
I can't understand that just when The Undertaker was getting more popular
and loved by the fans, he turn heel! That's suck!
993 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 22:32
>>991 アメリカ英語でも結構聞くけどな〜、と気になって
ちょっと検索してみたら、けっこう名詞で使われてるよ?
Life is sucks.
School is suck. などなど…
辞書には名詞で使う場合は通常複数形ってあるけど、
単数形でもけっこうヒットしたし、実際に聞くこともある。
994 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 22:41
>>992 それ英語がちゃんと出来てない人が書いた文みたいだけど...
>>993 suck自体は普通の言葉としても使われるから検索すれば、
たくさんヒットすると思うけど。
罵倒言葉で使うなら、名詞+suck(動詞)だと思うぞ。
995 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 22:47
996 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 22:52
>>994 例えば、suckerには乳幼児って意味もある。
日本語にも乳飲み子って言葉があるね…。 suck=吸う
998 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 22:54
っていうか、もともと、罵倒語だからねー、文法がどうとかってレベルじゃないし。 ただ、もともとは、suckは動詞として使う。A sucks.で「Aは最低」って意味。 さらにそれが崩れて名詞みたいに使うDQNもいるというわけだ。
999 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 22:55
次スレはどこ?
1000 :
名無しさん@1周年 :02/10/25 22:56
>>997 無理しすぎだよ。元々の文を読んで、どんな意味で使ってるのかもう一度考えてごらんよ。
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。