ネイティブの耳にはどう聞こえるか その6

このエントリーをはてなブックマークに追加
1ラサール弁護士 ◆1RB9C02c
みなさん、日本で勉強してきて表現のニュアンスや
時制、冠詞など、ネイティブの感覚が分からないため
日本人英語というものになっていませんか?
このスレではネイティブであるラサール弁護士が
そういった悩み、疑問にお答えします。
暇な時私のHPをご覧ください。

http://lasallebengoshi.hoops.ne.jp/
旧スレ:http://academy.2ch.net/test/read.cgi/english/1021727196/
2名無しさん@1周年:02/06/10 21:05
2
3名無しさん@1周年:02/06/10 21:11
↓のような問題があったんですけど・・・・

A: What is the baggage limit? What is the excess baggage (A)?

(A)に当てはまる語として最も適切なものを選びなさい。
1. charge 2. fare 3. fee
4. money 5. tax

chargeとfeeって両方あってると思うんですけど、もっとも適切って
どっちがいいんでしょう?
4名無しさん@1周年:02/06/10 21:19
両方ともあってるでしょ
問題がおかしいね

あとトラップどうやってつけられるの?
つけてみたい
5名無しさん@1周年:02/06/10 21:25
                  )
             (
         ,,        )      )
         ゙ミ;;;;;,_           (
          ミ;;;;;;;;、;:..,,.,,,,,
          i;i;i;i; '',',;^′..ヽ
          ゙ゞy、、;:..、)  }
           .¨.、,_,,、_,,r_,ノ′
         /;:;":;.:;";i; '',',;;;_~;;;′.ヽ
        ゙{y、、;:...:,:.:.、;:..:,:.:. ._  、}
        ".¨ー=v ''‐ .:v、,,、_,r_,ノ′
       /;i;i; '',',;;;_~⌒¨;;;;;;;;ヾ.ミ゙´゙^′..ヽ
       ゙{y、、;:...:,:.:.、;:..:,:.:. ._  .、)  、}
       ".¨ー=v ''‐ .:v、冫_._ .、,_,,、_,,r_,ノ′
      /i;i; '',',;;;_~υ⌒¨;;;;;;;;ヾ.ミ゙´゙^′.ソ.ヽ
      ゙{y、、;:..ゞ.:,:.:.、;:.ミ.:,:.:. ._υ゚o,,'.、)  、}
      ヾ,,..;::;;;::,;,::;):;:;:; .:v、冫_._ .、,_,,、_,,r_,ノ′
6名無しさん@1周年:02/06/10 21:34
>>5
そのAA、なんか匂ってくるね・・・
7ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/10 21:51
Charge and fee both sound OK.

Charge sounds a bit better.
Extra charge...Cover charge...Surcharge...
8名無しさん@1周年:02/06/10 21:53
らさーるさん、包茎は英語で何て言うんですか?
9ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/10 22:18
>>8

まだ面白い「言葉」で楽しんでいるね。
そのころ、僕も覚えているよ。
毛が生えてきて何ヶ月?

10341:02/06/10 22:21
そうっすか。feeと答えを書いてしまった・・・
11341=3:02/06/10 22:22
12名無しさん@1周年:02/06/10 22:30
>9
んで、英語で何っていうんですかあ?
13名無しさん@1周年:02/06/10 22:32
>>9

しかし、日本語が下手だな、アグネスチャソを見習え。
14名無しさん@1周年:02/06/10 22:34
>13
ヘタですかあ?そんで何ていうんですか「包茎」は英語で?
包茎を会話にする年になる前に日本に帰ってきたんですかあ?
15名無しさん@1周年:02/06/10 22:35
私もびっくりしたけど歌丸さん危篤ですよ。
by infoseek
16名無しさん@1周年:02/06/10 22:38
歌丸さんはまだ生きてたんですか?ふーん。
17ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/10 22:55
歌丸って誰?
18名無しさん@1周年:02/06/10 22:57
歌丸は日曜の日本テレビ系列の番組「笑点」に出ている落語家。

あのー、やっぱり「包茎」についてはコメントしてくれないのね?
19名無しさん@1周年:02/06/10 23:22
役にたたねぇスレだな
20名無しさん@1周年:02/06/10 23:36
>>1
ビッグアイランドの質のいいマリファナの名前はなんでしたっけ?
忘れました。
教えてください。
21ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/10 23:51
>>20

マリファナは変わったよ。
僕が若者だったころのと今のものとぜんぜん変わったらしい。

>>18

あのー、すみませんが、「包茎」のことが詳しくないので、コメントできない。
ごめんちゃい

I'm off to bed...
Good night
22名無しさん@1周年:02/06/11 14:12
「漫画に熱中する」の英訳です
"I'm hooked on comic strips."はどうですか?
23名無しさん@1周年:02/06/11 16:11
I'm hooked on comic strips

いいのじゃない。

他に
I just love comics (シンプルでいい)
I can't get enough of the stuff (生き生きしている)
I'm a die hard fan of (genre) comics (生き生きしている)
I'm an invetrate comics reader (ちょっと固い、invetrateという単語が面白いけど、書き言葉のきらい)

職場にいるラサール
24名無しさん@1周年:02/06/11 16:14
サンクス
25名無しさん@1周年:02/06/11 17:40
英訳してみましたはどこ行った?
26名無しさん@1周年:02/06/11 17:58
inveterate
27名無しさん@1周年:02/06/11 19:08
職場のパソコンと経費使って、2ちゃんにレスする人だったんだ。。。。
28名無しさん@1周年:02/06/11 19:16
>>22
受験英語に毒された私の頭では・・・
I'm devoted to reading comics.
I'm concentrating on reading comics.
とか変な英文を書いてしまいますが。

I'm so entirely into comics.
なんてのは学校で習わなかったので、少し自信有。
2928:02/06/11 19:22
I'm totally into comics.の方が普通のようですね。
30名無しさん@1周年:02/06/11 20:27
ま、いくらで言い方はあるでしょ
31名無しさん@1周年:02/06/12 01:40
>>>2
hooked onは「熱中する」というより「はまっている」って感じだね。
「はまっている」でいいなら、
addicted to 〜とか、ちょっとヒネッて、obsessed with 〜なんてどう?
32名無しさん@1周年:02/06/12 01:40
31の訂正
× >>>2
○ >>22
33名無しさん@1周年:02/06/13 11:39
Mr. LaSalle,
What is the most natural expression for 「遅くなって、すみません」?
Sorry to be late?
Sorry for being late?
Sorry for the lateness?
34名無しさん@1周年:02/06/13 12:24
SORRY I'M LATE. I'M SORRY (THAT) I'MLATE. では?上は会話、下は書き言葉。
35名無しさん@1周年:02/06/13 15:10
Sorry I'm late is the most natural sounding expression.


(ラサール)
36名無しさん@1周年:02/06/13 18:27

                        ,: ' " `丶
                       , :´  .   `、
.                      . '  .    ; .丶
.                     ,:´ .    '    ' `、
                    ,    ,:=・=:、,:=・=:、 ; `.    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
                   .   .  ■■■■  . ' ';゛  < あげるの!!
                    !    . ■■■■. ' , ;:    \__________
                    ヽ、..._,._._,._■■.,,....__,.,,.ノ.,..
                ___ノ::          人_
           , --ー ̄    ::           ::::::::::::::::: ̄ノ ̄ー-- ,,.__
          /::::::::::::::::::::  ー-- .,,      ..::::,, --ー "       :::::\
           /::::::::::::;;;;;;;        ヾ   ソ               :::::::: :::ヽ
  ⊂二 ̄⌒\                ヽ/                   /⌒ ̄ニ⊃
       )\   (   | :::::::::                      |   )    /(
     /__   ) | ::::::::::::::::       ミ:            | (    __\
    //// /   .|:::::::::::         ミ::::          |   \ \\\ヽ
   / / / //      |::::::         ヾ::::          |     \\ ヽヽヽ
  / / / (/         |::::::::::        ミ:            |         \) ヽヽヽ
 ( / (/           | :::::::       ノ ヾ         |          \) ヽ)
  ( /                                                 ヽ)

37名無しさん@1周年:02/06/13 18:27

                        ,: ' " `丶
                       , :´  .   `、
.                      . '  .    ; .丶
.                     ,:´ .    '    ' `、
                    ,    ,:=・=:、,:=・=:、 ; `.    / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
                   .   .  ■■■■  . ' ';゛  < Come! Time of your salvation has come.
                    !    . ■■■■. ' , ;:    \__________
                    ヽ、..._,._._,._■■.,,....__,.,,.ノ.,..
                ___ノ::          人_
           , --ー ̄    ::           ::::::::::::::::: ̄ノ ̄ー-- ,,.__
          /::::::::::::::::::::  ー-- .,,      ..::::,, --ー "       :::::\
           /::::::::::::;;;;;;;        ヾ   ソ               :::::::: :::ヽ
  ⊂二 ̄⌒\                ヽ/                   /⌒ ̄ニ⊃
       )\   (   | :::::::::                      |   )    /(
     /__   ) | ::::::::::::::::       ミ:            | (    __\
    //// /   .|:::::::::::         ミ::::          |   \ \\\ヽ
   / / / //      |::::::         ヾ::::          |     \\ ヽヽヽ
  / / / (/         |::::::::::        ミ:            |         \) ヽヽヽ
 ( / (/           | :::::::       ノ ヾ         |          \) ヽ)
  ( /                                                 ヽ)

38ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/13 20:37
Only you can bring about your own salvation.
BELIEVE!!!
39名無しさん@1周年:02/06/14 00:10
>>hooked onは「熱中する」というより「はまっている」って感じだね。
「はまっている」でいいなら、
addicted to 〜とか、ちょっとヒネッて、obsessed with 〜なんてどう?

お前、英検準一級の勉強してろよ(ワラ
自分のコメントできるものもわからないのかよ・・・。
40名無しさん@1周年:02/06/14 00:13
お前、英検準一級の勉強してろよ(ワラ
自分のコメントできるものもわからないのかよ・・・。

You, Study Englsih for Eiken pre-1st degree (LOL
You don't understand.....(oringinal sentence failure
41名無しさん@1周年:02/06/14 02:40
>>1.彼はそう言ってたよ (Get Shorty)
That's what he said.

こう言います。
英検1級の正解率:1/2000
5歳レベル

どーだよ、この正解率!
42名無しさん@1周年:02/06/14 03:15
>>39は、なにを言おうとしているんだろう??
どうせなら、その意気込みで>>23にも突っ込んでみたら?
突っ込む気になれば、>>23などは突っ込みどころ満載だよ。w

>>41
意味がよく分からない。
なにを言おうとしているの??
43名無しさん@1周年:02/06/14 03:30
She is totally washed up.

ってどういった意味ですか?
44sage:02/06/14 12:56
とうとう死んだな
このスレ
45sage:02/06/14 19:17
うん、死んでる。
46ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/15 00:52
>>43

She is totally washed up.

ってどういった意味ですか?


彼女はもう「おしまい」、「駄目だ」
年をとった落ち目の選手に使える。
47名無しさん@1周年:02/06/15 00:53
あ、包茎を無視するらさーるさんだ。
48ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/15 00:58
I'm obsessed with comicsとは、自分についてあまり言わない。
まあ、自分の「精神病」を受けていれば言えるけど。

>>22

自分のことについて?
誰と話している?
何を伝えたい?
49ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/15 01:00
包茎って辞書に載っているじゃん。

辞書に載っている訳のなかで、どれが一番自然に聞こえるという質問だったら、考えておく・・・
50名無しさん@1周年:02/06/15 02:32
>>I'm obsessed with comicsとは、自分についてあまり言わない。
まあ、自分の「精神病」を受けていれば言えるけど。

そうだよな。
みんな「語感」がわかっていない。まあ、その語感を養うために「ネイティブの耳」に
聞いているんだが、横から入って、勝手にわかった振りしてラサール君への質問を答えて
失笑されるのって一番カッコ悪い&バカですね。
回線でクビつって、逝ってください。
この世から邪魔です。
51名無しさん@1周年:02/06/15 03:49
>>50
また分かったようなことを言う奴が1人・・・
カッコ悪い&バカだねぇ
52tower ◆gwIbNTd. :02/06/15 06:02
>ラサール弁護士
It is too good to be true.
というような表現(学校では too ... to 構文と教わった)がありますが、
この文の to be true の位置を移動させて
To be true, it is too good. と言ったらどのように聞こえますか?
53ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/15 08:53
>>52

急にTo be true, it is too goodと言われたら、最初は分からないと思う。
何の意味でも通じないと思う。
考えてから、「正直言って、良すぎる」というような意味に受けるかも。
54tower ◆gwIbNTd. :02/06/15 09:19
>>53
なるほど。
ありがとうございました。
55名無しさん@1周年:02/06/15 10:50
It's too good to be true.
のほうが言うでしょ?
56ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/15 11:42
勿論
57名無しさん@1周年:02/06/15 12:39
Mr. LaSalle, could you tell us how each of these expressions sounds to you?
Any differences in meaning?

> Sorry to be late?
> Sorry for being late?
> Sorry for the lateness?
58ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/15 14:04
sorry for the latenessとは単独表現として、誰も使わない。
sorry for the lateness of (something)とは言える。
何か硬い気がする

sorry for being lateとは、sorry I'm lateと似ている。
sorry I'm lateと違って、待ち合わせ以外の場合でも使える。
〜するに遅れてすみません

sorry to be lateとは、sorry I'm lateとよく似ている。


だけど、一番よく使われているのは、

Sorry I'm late.

そうしてするには遅れてすみません
Sorry for the late 'reply' などなど
59名無しさん@1周年:02/06/15 15:09
>>51
わかってないのはをまえ。おれも前から、ラーサールさんに質問してるのに
自称達人がしゃしゃりでてくるのがうざいと思ってたの。

60tower ◆gwIbNTd. :02/06/15 15:33
>ラサール弁護士
So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day
made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making
a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies,
when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.

これは Allice's adventures in wonderland, Chapter I
http://www-2.cs.cmu.edu/People/rgs/alice-I.html
の第二パラグラフです。ここにある as well as she could の意味を私は
『considerしていたと言っても、眠かったetc. なので「それなり」にしか出来なかった』
つまり大して出来なかった、という風に取ったのですが、ネット上にある翻訳を
いくつか見てみたところ、それらは
『眠かったetc. なので、一生懸命にconsider しようとした』というふうに訳出している
ようでした。
ex.) http://www.gutenberg21.co.jp/alicewl.htm

そこで質問ですが、この as well as she could には一生懸命やった、という意味が
入っているのでしょうか?

いつもありがとうございます、よろしくお願いします。
61ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/15 16:15
>>60

そこで質問ですが、この as well as she could には一生懸命やった、という意味が
入っているのでしょうか?

僕の解釈では、「一生懸命」という意味ではない。

towerの解釈が正しい。
as well as she couldは(...)のあいだだろう。
その( )も、その情報が主要ではないと示すと思う。

>眠かったので「それなり」にしか出来なかった

いい訳だと思う。

「一生懸命」の訳は誤訳だと思う。
62tower ◆gwIbNTd. :02/06/15 16:26
>61
よく解りました。
ありがとうございました。
63名無しさん@1周年:02/06/15 18:20
>>59

激しく尿意!
正解を書いてくれるんだったらいいけど
間違ってて、本人は当たってるとオモって優越感に浸ってるのが
キショイ!
64ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/15 19:52
まあ責める必要ない。

I'm obsessedとはぜんぜん言えないわけでもない。

65名無しさん@1周年:02/06/15 19:56
ラサール先生SAT受けました?受けてたらどのくらいですか?
有名校志望者いがいでもみんな準備して受けるものなの?
66ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/15 20:01
受けたことがない。

67ラサール便所虫:02/06/15 21:38
I really feel like a crap.
68ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/15 22:53
ラサール便所虫

I love your name...Long time no see!
69名無しさん@1周年:02/06/15 22:56
I'd like to write some sentences and have them corected.
Please give me any topics.
Thank you.
70ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/15 23:22
日本人の価値観には普遍性が足りないことについて何かを書いてください。

71i just stopped by:02/06/15 23:37
Do you think so?
I can see eye to eye on this with you.
I hate generalization, but if I'm allowed to do so,
Japanse are quite low BECAUSE, as you said, their value system is
not based on priciple,or moral fortitude, that We cherish.
I would'nt say Judio-chirstian ethic is absolute, or high value,
but it's good to have something we can hold on to as a canon of our
conduct.
Through my eyes, Japanse are somewhat expedient.
72ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/16 00:15
Yes I really think so.

>I would'nt say Judio-chirstian ethic is absolute, or high value,
but it's good to have something we can hold on to as a canon of our
conduct.

I agree. But you DO have something to hold on to as a canon of your conduct. It's called "Japaneseness."
(It's a pretty vague concept, but those are always the best) Ask Ishihara...he'll give you a definition.

I don't think expediant is the right word, I would say "practical" as opposed to "theoretical" or abstract.

I remember my teacher of Japanese politics who said the following during our first lesson.

"We Japanese are a very practical people, we have never produced a great thinker"

Some people might disagree with that. Anyways, 8 years later, I still remember his words...



73名無しさん@1周年:02/06/16 00:47
When I was back in US, I had quite a lot of techers and
professors who I can look up to.
But here in Japan, I rarely see a decent gentleman...
Lots and lots of disgusting salarymen....
74名無しさん@1周年:02/06/16 01:46
辞書調べてもtouchpointという単語が載っていない。
ご存じありませんか?
75名無しさん@1周年:02/06/16 02:51
"We Japanese are a very practical people, we have never produced a great thinker"

まぁ同意見だけどね。
でもgreat thinkerなんて日本だけでなく、ほとんどどこにも存在したことないよ。

本当のgreat thinkerなんて孔子か仏陀ぐらいじゃないの? イエスもかな? 

greatではなくて、so-soのthinkerなら日本にもヨーロッパにも存在したとは
思うけどね。
でも、彼らの思想は本当に普遍的なものではなく、二流か三流か、せいぜいreat fakerでしょ。

ただし、この2〜3百年間はヨーロッパの植民地政策によって、ヨーロッパの
価値観が世界に広まっていったので、欧米人の99%はヨーロッパの文化や価値観が
普遍的なものだとナイーブに勘違いしているように見えるね。
さらに欧米人以外にも同じ勘違いをしている人間がいて、特に日本に多いね。
76名無しさん@1周年:02/06/16 02:52
(×) せいぜいreat fakerでしょ。→ (○) せいぜいgreat fakerでしょ。
77tower ◆gwIbNTd. :02/06/16 05:41
>We Japanese ... have never produced ...
言ってる内容に賛成するかどうか、と言うよりも、こういう特定のグループの
人間を一くくりにして一般化するような物言いそのものに腹が立つな。

〜人は〜人より価値観に普遍性を欠いてるとか、
〜人には great thinkers がいるけど、〜人には一人も居ないとか、
そんなことありえないんじゃない?

個人的には great thinker というのは歴史や社会構造の定常状態から見れば
例外として現れると思うので、人間を一般化して語る文脈でそもそも語りえないと
思う。
いない、ということに反論するには存在する具体例を挙げれば良いわけだけど、
近代以降で言えば、夏目漱石や柄谷行人は great thinker だと思うな。

調べずに書くので間違いがあれば誰か教えて欲しいけど、practical という
ことで言えば、昔ユダヤ人が同じような事を言われていたと思う。自分では
何も発明しないくせに、人の作ったもので上手く商売する、とか色々。
それでお金持ちになって、またキリスト教内でのユダヤ教徒迫害と相まって
二次対戦中ドイツでは相当憎まれたようだけど。その practical とレッテルを
張られたユダヤ人からもアインシュタインを始め、great thinkers は
いっぱい出ているよ。
78名無しさん@1周年:02/06/16 07:20
人類のわずかここ数千年の歴史をだけを見て普遍性というのもおかしな話だ。
79名無しさん@1周年:02/06/16 10:55
A question to Mr. LaSalle.
Why do you (I mean people) say on the phone
"You must have THE wrong number,"
not "You must have A wrong number"?
The latter sounds semantically more natural to me,
for what you want to say must be
"The number you have must be a wrong number,"
like when you say "You have a wrong book," etc.
What's the nuance of "the" here?
Do you understand my question?
80名無しさん@1周年:02/06/16 11:45
Everybody has his or her opinions and usually their opinions are based on their personal experiences and steeped in a lot of biases that came from their myopia.
But , what the fuck! . we just can’t do anything about this.
Stating this pretax in the beginning, as a person who received education in the US and live long enough get disillusioned by Japanese, I consider that the Japanese way of life, way of thinking, and mental activities are quite “superficial”.
As to “Westerners’ colonization”, this is just a natural consequence of the world history.
If they had done that, someone else would have done it. Let’s say Chances.
The foreigners just scratching the surface of Japanese society say “Japanese are nice.”
But if they get a chance to go deep inside a little bit, they unequivocally say Japanese are weird.
I ‘m not trying to push my idea or anything. I ‘m just stating what I feel. I know you guys never undertand what I say anyway.
Most of my pals, who have similar experiences as mine, share the same idea, though.

This is a test to see feedback.
81名無しさん@1周年:02/06/16 11:46
>>Let’s say Chances
Chinese
82名無しさん@1周年:02/06/16 12:10
Tired of foreigners, returnees etc saying we're weird...
Off course we are. This is called diversity.
83ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/16 13:07
>>79

"You have a wrong book"とはあまり言わないと思う。

THE number you have dialed is WRONGとなるだろう。

論理的にa wrong numberも言えそうだね。
84名無しさん@1周年:02/06/16 13:46
>ラサール弁護士
John Grishamの小説をどう思いますか?
85名無しさん@1周年:02/06/16 15:32
>>72
in practiceで負けたからって、practicalityだけでgood thinkerじゃないなんて
めちゃくちゃな話だ。もっと自分のコンプレックスを相対化したほうが良い。
日本人の苦手な英語で、こういうことを言って、北米人同士がお互い慰め合う
のは勝手にすれば良いけど、最低限のcritical thinkingの能力を疑われたく
なかったら、自国の外に聞こえないように注意したほうがいいんじゃないですか?
86ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/16 17:38
>>85

good thinkerとは、言っていません。
どんな国にも、good thinkerもいるよ。
先生が言ったのはgreat thinkerだと。
その先生は日本人ですよ。

「日本はgreat thinkerを生んだことありません」と。
別に意義の余地あると言ったよ。

>>北米人同士がお互い慰め合う

意味不明。というよりも、意味は浅すぎる。易しいギャグ。
あなた敏感だね。

>>最低限のcritical thinkingの能力を疑われたく
なかったら、自国の外に聞こえないように注意したほうがいいんじゃないですか

僕の言い分に不満あれば、はっきりと言った方がいいよ。そうして意義の理由をはっきりと言わないと、critical thinkingが欠けていると思われるのは、そちらになるよ。
8771:02/06/16 18:09
てゆーか、
あれはラサールクソとそれを読んだニポーン人の反応を見てみる
テストだったんですがー。
俺が北米人のわけないだろ?(ゲラゲラ
8871:02/06/16 18:13
At the same time, I stated exactly how I feel though,
after living in the US for many many years...
89名無しさん@1周年:02/06/16 18:54
great thinkerってアメリカ大陸に史実で一人もいないね。
9085:02/06/16 19:27
>>86
>その先生は日本人ですよ。
そりゃ日本人にも色々いるんだから、色んなことを言う人がいるだろうけど、
それを大そう気に入って、8年間も覚えてて、自分の意見の傍証として
引用しているのは貴方でしょう?もともとは日本人が言ったとか、そんなのは
ほとんど意味がないよ。

>意味不明。というよりも、意味は浅すぎる。易しいギャグ。
>あなた敏感だね。
sensitiveだと言いたいんだろうけど、僕は別に興奮してないよ、文面では口調は
伝わらないかもしれないけど。sensitiveなのはラサールさんじゃないの?
ところで「易しいギャグ」って僕がギャグを言ってるって意味ですか?
それとも、もともとのラサールさんの>>72の文章がギャグで僕がそれを分からずに
sensitiveに反応したってこと?

>僕の言い分に不満あれば、はっきりと言った方がいいよ。
はっきり言っていないのはラサールさんでしょう?ラサールさんが曖昧な形で
意見を仄めかすだけなので、非常に反論しづらいですよ。結局貴方は、
日本人がどういう理由で、どうだと言いたいの?引用ではなく自分の意見を
理由もつけていってくれれば、反論しやすいんですよ。

ただ、僕ははっきり言っていますよ。in practiceで日本にコンプレックスがある北米人に
とって、「奴らはpracticalityだけを追い求めて真の意味でthinkしていない、economic
animalに過ぎない」というようなeconomyとは別の精神的な領域で優位を感じられる
言説は確かに心地いいに違いない、相手の思考主体としての人間性を否定できる
わけだから。しかしそれはコンプレックスに導かれただけの、自分を慰めるだけの
主張であって、実際ラサールさんは何の論拠も出してないし、出せないでしょう?
まさか、「日本はgreat thinkerを輩出したことがない」という台詞を8年間も覚えて
いるので、きっとその台詞は正しいんだろう、なんて言わないと思うけど。

in practiceでの日本に対するコンプレックスというのは、経済的な領域で日本が
対等な立場に並んだことに対する、北米の排他的な反応のことです。時代の雰囲気
として、一般的に共有されていたし、バブル崩壊以前はそれだけの理由でアメリカは
日本を仮想敵国としていました。そういう時代の共通感覚を背景にして、極端な
ところでは、一方でJapan as No. 1といったような日本にたいする脅威論を煽る本が出、
一方では日本製品をハンマーで壊すJapan Bashingの行動が起こったりした。
これらの反応にcretical thinkingは皆無だということはラサールさんも同意してくれますか?
僕にはラサールさんの言っている事も同じレベルだと思う。critical thinkingとは
心地良い集団的な無意識に気付くことですよ。
91名無しさん@1周年:02/06/16 19:39
旅人・・・
92ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/16 22:45
いろいろ答えることができたのに。

例えば
「ラサールさん日本は輩出して全世界で知られている哲学者もいるよ、例えば西田幾多郎」
或いは
「ラサールさん、政治学者もいるよ、例えば丸山真男。」
或いは
「ラサールさん、世界の哲学に貢献した日本人は少なかったかもしれない(一歩譲ってから、反論)が、仏教が盛んだ国だけあって、
仏教に大いに貢献した人もいる。典型的な哲学ではないが、仏教の思想の発達への貢献は、見とめざるおえないだろう。道元について読んだことある?ぜひ読んでください」

それどころか、

>ただ、僕ははっきり言っていますよ。in practiceで日本にコンプレックスがある北米人に
とって、「奴らはpracticalityだけを追い求めて真の意味でthinkしていない、economic
animalに過ぎない」というようなeconomyとは別の精神的な領域で優位を感じられる
言説は確かに心地いいに違いない、相手の思考主体としての人間性を否定できる
わけだから。しかしそれはコンプレックスに導かれただけの、自分を慰めるだけの
主張であって、実際ラサールさんは何の論拠も出してないし、出せないでしょう?

のような反論・・・
僕にはコンプレックスがないよ。

日本のpragmatismは、自慢してもいいのに・・・
93 :02/06/16 22:56
>>日本のpragmatismは、自慢してもいいのに

嫌味か?
94ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/16 23:00
>>93

いや。いい結論だと思った。
;)
95名無しさん@1周年:02/06/16 23:04
ん?
9685:02/06/16 23:34
>>92
>いろいろ答えることができたのに。
僕は自分の国が批判されたので、怒っているというわけではないので、国民的な誇りを
を相手に認めさせて満足できるわけじゃないし、むしろ偏見の裏にある思考を批判したい
ので、日本偉人伝で個別的な反論をすることに意味はないよ。

>のような反論・・・
僕の意見に問題点があれば、ジェスチャーで仄めかすだけじゃなくて、具体的に言ってくれー

>僕にはコンプレックスがないよ。
だったら日本にgreat thinkerが居ないという意見には、他に論拠があるわけですか?
というか、ラサールさんが自分の意見を自分の意見として明示してくれないので、
もどかしいんだけど、もとの投稿の
>"We Japanese are a very practical people, we have never produced a great thinker"
>Some people might disagree with that. Anyways, 8 years later, I still remember his words...
を読んで、僕は当然、引用された意見はラサールさん自体の意見にそったものである
と思ったわけだけど、ラサールさんの意見は違うのですか?
貴方の意見は次のうちどれですか?
a) 日本は一人もgreat thinkerを輩出していない気がする
b) 日本は少しはgreat thinkerを輩出しているだろうが、その率は欧州や北米より有意に少ない気がする
c) なんとも思わない。
選択肢になければ、貴方の意見を同じくらいの明確さで言ってくれませんか?
97名無しさん@1周年:02/06/16 23:37
ラサールさん、さすがです。母国語でもないのに議論では負けません。
日本人はロジックに弱い。
98名無しさん@1周年:02/06/16 23:40
日本人なのに日本語が読みにくい、96。
99名無しさん@1周年:02/06/16 23:53
一般に、アメリカ人は日本人をはじめ東洋の神秘に一目置いている。
哲学を含め、東洋思想も、アメリカの合理主義のアンチテーゼとして語られる。
カナダではどうだか知らないけど。
そこには違いを楽しむ姿勢は感じられても、コンプレックスは存在していない。
アメリカは、異文化の総合体だから。
(ヨーロッパの文化にはコンプレックスあるかも・・・)
日本の思想や日本人にコンプレックスを感じてるのは日本人。
アメリカやヨーロッパに対してというより、日本人であることに対して。
どうして、日本人は日本人であることに健全な誇りが持てないのだろう。
なんで、こんなに自身がないくせに自意識過剰なんだろう。
バブル以降、「失われた10年」が15年になっていく。
今の10代、20代は、完全に教育の失敗作。
なかには、かえって国際化した人もいるけど。
30代は迷走中。40代は自信喪失。自身喪失。
50代は学生運動に明け暮れた日々を懐かしみ、
60代は枯れていく。それ以上は邪魔者扱いされ、
元気の良いのは悪人ばかり。
10085:02/06/16 23:54
>97
僕は買ち負けはどうでもいいや、
ラサールさんの真意が聞けて、自分の意見を言えれば。
101名無しさん@1周年:02/06/17 00:03
日本人はあまり他民族とのせめぎあいをあまり経験していないから、
日本人であることに誇りを持てないんだよ。だからすぐに「日本人は・・・」
のような日本人論を語ってしまう。
それが証拠に、韓国人との衝突があったりすると、「自分は日本人である」
と強く意識することになるし、「日本人として」負けまいと思い始める。
10285:02/06/17 00:06
>>99
あくまで個人的には、だけど、
東洋の神秘に一目おいてもらっても、嬉しくないなあ。
むしろ、そういうオリエンタリズムは近代的な思考主体として認めるのを
拒否したい感情と表裏一体な気がする。
10399:02/06/17 00:13
だが、近代的思考や合理主義ではこれからの時代は乗り切れない。
むしろ、東洋的、融和の精神じゃないの?
20世紀の揺り返しとして、オリエンタリズムはまた、世界の先端に
来ると思う。
それはそれとして、スレずれなんで、もう逝くわ。BYE
104名無しさん@1周年:02/06/17 00:56
徐々に厨房が駆逐されていくわけだ。
10579:02/06/17 02:43
>>83

Thanks for your answer, Mr. LaSalle.

> "You have a wrong book"とはあまり言わないと思う。

You mean, in the case of「(例えば授業に指定された教科書として)あなたの持ってきた本は間違っていますよ」, you say "You have THE wrong book" too?

> THE number you have dialed is WRONGとなるだろう。

I am totally comfortable with this expression, but feel weird with "You have THE wrong number".... It feels as if the person is telling me she had known that this is the only wrong number I could dial. Maybe my sense of English is not natural enough....
You usually put "the" in front of "wrong"? If so, everything kind of makes sense to me.
106tower ◆gwIbNTd. :02/06/17 09:27
>ラサール弁護士
複数の副詞句が動詞に続いている場合の解釈について意見をお聞かせください。
I stayed in the room with my son.
と言ったときは、 in the room と with my son が別々に stayed にかかっていると思います。一方、
I stayed right there.
という文では "right here" が全体としてstayed にかかっていて、さらに、 その内部では right が
there を修飾している、と思います。

では、次のような例はどうでしょうか?
I went back to the town. ( back と to the town )
We are here on the internet. ( here と on the internet )
They are right down here in my stomach. ( right と down と here と in my stomach )
これらはどのような修飾関係にあるのでしょうか?

いつもありがとうございます、よろしくお願いします。
107名無しさん@1周年:02/06/17 10:42
ア>>メリカの合理主義のアンチテーゼとして語られる

アンチテーゼとか言葉使う人ってキショイ、年行ってるだろ、お前
108名無しさん@1周年:02/06/17 10:44
 ラサールの言っている"Japaneseness"は君たち、日本人には見えてこないよ。
 こればかりはいくら言葉で説明してもわからないです。
109I'm just curious...:02/06/17 11:59
前スレでラサールがSon is doing fine.はperfectly acceptable englishだと
言っていたのを思い出してGoogleで"son is doing fine"を
.comドメインの英語文章に限って検索してみたら
http://www.google.com/search?num=100&as_epq=son+is+doing+fine&lr=lang_en&as_sitesearch=.com
どれもmyやらhisやらついていてsonを裸で使っているのはなかったよ。

俺の辞書を見ても、motherやfatherの所には
身内間の呼びかけのような場合に固有名詞的に無冠詞で使える
と書いてあるが、sonの所にはそういうことは書いていない。

俺は単にネイティブの言葉と検索結果や辞書が食い違ってるのに
驚いてるだけなんだけど、これはどうしてなの?
ラサールがprefectly acceptableだと言うんならSon is...でも良いんだろうけど、
myとか付けたほうが普通なんじゃないの?>ラサール
110名無しさん@1周年:02/06/17 12:05
Mom,Dadもそれだけで使えると思います。

Mom told me....
111I'm just curious...:02/06/17 12:11
ん?
112sage:02/06/17 14:14
japanesque
113JOJO:02/06/17 19:26
"It's shaping up to be a blockbuster movie summer as Hollywood learns
to play ...
Spider-Man Rules!"

はい、どうもこんばんわ。
あのですね、この文章の"It'S shaping up to be"のニュワンスが今一
わからないんですが、教えてもらえますか?
よろしく。
114ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/17 20:14
>>113

なりそうだね・・・
このままじゃあ・・・

shapeは形でしょう。そういう形をとってゆく。まあ、語源としてはね。
115ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/17 20:33
>>109

使った分脈では使えた。
ちょっとtelegrapchic styleだった。
116名無しさん@1周年:02/06/17 20:38
Q:
明大教授のマーク・ピーターセンさんが、

辻元清美さんが議員を辞める時に言った
「悔しい」というのには、ちょうど当てはまる英語がない

と言っている。
ラサール先生なら、どう訳しますか?
117んn:02/06/17 20:38
よく外人がout there, down there, up thereというフレーズを使いますが日本語に訳され
ていない場合が殆どで、うまく訳せるようなモノでわないものだと思います。
こういうフレーズの使いかたについて教えて下さい。
118JOJO:02/06/17 20:45
>>114

どうもありがとう。
119名無しさん@1周年:02/06/17 20:46
>>116
Im fucked up,
120名無しさん@1周年 :02/06/17 21:02
ditsy roleって何かな
121ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/17 21:20
悔しいにぴったりの訳はないかもしれない。

なにか文章を作らないとね。

It leaves a bitter taste in my mouthはどう?
122名無しさん@1周年:02/06/17 21:30
辻元清美さんが議員を辞める時に言った「悔しい」っていうのは
It was extremely frustrating...とか
I was so frustrated...とかが、なんとなく彼女の「悔しい」っていう感情に近いんじゃない?

123名無しさん@1周年:02/06/17 21:33
I want more money
124ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/17 22:04
>>122

それもいいのじゃない。
125名無しさん@1周年:02/06/17 22:29
英辞郎を見るとこんふうにでてます:
悔しい
feel frustrated // frstrating // frustrated //
mortifying // what a shame it would be
悔しいと思わない
regretless
悔しいんだろう! →(なんて【悔しいんだろう】!)
How frustrating!

ただ、furustrated と 悔しい はカナーリ遠いと思うのですがー。
126116:02/06/17 22:42
場合によってはangryもあるかなとか・・・
本当にぴったりというのがないのが不思議ですなあ。
人間が持ちうる感情にそう違いはないと思うのに。

そう言えば、昔、アメリカ人の先生に
Are you happy with this answer?
と聞かれたときは、一瞬 「へ?何で幸せ?」と固まった。
「満足?」とか「これでいい?」 って意味だったんだね。
127名無しさん@1周年:02/06/17 22:43
I'm fucked!
ってどーよ?
128名無しさん@1周年:02/06/17 22:45
悔しいって恨みの感情だよね。
129ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/17 22:49
分脈次第だね。
130116:02/06/17 22:59
日本人は文脈なしでも使うよ。
にっこり笑って
「でもね、ホントは悔しいんだ。」
なんて、可愛いおんなのこが言ったりするんだ。
悲しいのかい?腹立ってるのかい?あきらめたのかい?

日本人なら、そんな時、よくわかんなくても
「そうか」
って言う。そんで終わり。
でも、「悔しいんだな」ってことはわかるんだ。

きっと、いくら英語を勉強しても、英語圏で暮しても
限界あるんだろうな。

ラサール先生は奥さんと、
こういう些細な感情が通じ合わないfrustration
感じたことないんですか?

131名無しさん@1周年:02/06/17 23:00
勝手に結論づけるなよ、オイ(W
132名無しさん@1周年:02/06/17 23:02
俺もそう思った。
133116:02/06/17 23:12
>>131.132
>日本人は文脈なしでも使うよ
の部分?
使うでしょ?あんたたちは使わないの?
134名無しさん@1周年:02/06/17 23:15
>>116
A r e y o u f r u s t r a t e d ?
135名無しさん@1周年:02/06/17 23:29
Why Fuck is the Best Word in the English Language

by Who the Fuck Knows

Perhaps one of the most interesting and colorful words in the English language today is the word "fuck".

It is a magical word which, just by its sound can describe pain, pleasure, love, and hate. In language, "fuck" falls into many grammatical categories.

It can be used as a verb both transitive (John fucked Mary) and intransitive (Mary was fucked by John).

It can be an action verb (John really gives a fuck),

a passive verb (Mary really doesn't give a fuck),

and adverb (Mary is fucking interested in John),

or as a noun (Mary is a terrific fuck).

It can also be used as an interjection (Fuck! I'm late for my date with Mary).

It can even be used as a conjunction (Mary is easy, fuck she's also stupid).

As you can see there are very few words with the overall versatility of the word fuck.

Aside from its sexual connotations, this word can be used to describe many situations:

1. Greetings........."How the fuck are ya?"

2. Fraud..............."I got fucked by the car dealer."

3. Resignation......."Oh, fuck it!"

4. Trouble............."I guess I'm fucked now."

5. Aggression........."Fuck you!"

6. Disgust................"Fuck me."

7. Confusion............." What the fuck....?"

8. Displeasure............"Fucking shit man..."

9. Lost........................"Where the fuck are we?"

10.Disbelief..............."Unfuckingbelievable!"

11.Retaliation............."Up your fucking ass!"

12. Apathy................."Who really gives a fuck?"

13. Suspicion............."Who the fuck are you?"

14. Directions.............."Fuck off."

136名無しさん@1周年:02/06/17 23:35
「悔しい」=ファーーーク!
137JOJO:02/06/17 23:42
"It's mortifying!"はどうです?
ちょっと恥をかかされたというニュワンスが強いですが
悔しいにも使えると思います。
138名無しさん@1周年:02/06/18 00:35
I am pissed off!
139名無しさん@1周年:02/06/18 00:38
いくらでもいいかたあるよ
"I'm pissed!"でもいいでしょ。
116は高卒。
140名無しさん@1周年:02/06/18 03:18
>>139
それ言うなら、138の言ってるpissed offだろ。
ところで「116は高卒」っていう発想と表現は小〜中学生レベルだぞ(笑
141名無しさん@1周年:02/06/18 03:24
>>140
つまり創造は最高という事ですね。
142名無しさん@1周年:02/06/18 03:47
I am pissedはtipssyだね。

>>140
そのとおり。>>139はpessed off,pissedを近藤してる。
143名無しさん@1周年:02/06/18 03:51
>>142
違います。
>>139は創造が王道だと言っているのです。
144名無しさん@1周年:02/06/18 06:23
>>143
詳しく説明してもらえます?
145名無しさん@1周年:02/06/18 07:10
>>144

創造の寿司は王道です。
革新的なアイディアで日本の寿司を凌駕しているという点では覇道と言っても良いでしょう。
これに対して日本の寿司は今や邪道と化しています。
創造の寿司には徳と礼儀があります。
宇宙普遍の旨さの原則に則って作られているので天道と言っても決して過言ではありません。
146名無しさん@1周年 :02/06/18 09:54
>>142

敢えて書くが

"I'm pisssed"も"I'm pissed"も「ムカツイタ!」でしょ?
"tipsy"=ほろ酔い状態の意味も"I'm pissed"にあるんですか
私は知りません。
確認のためにカキコします。
ちなみに139ではありません。
147名無しさん@1周年:02/06/18 09:58
pissed off, pissed は、怒りを直接的に感じている感じなので
なんかじわっと恨みを持って長期的に続く「悔しさ」は
ラサールの書いた"It leaves a bitter taste in my mouth"、"mortify"
あたりのほうが近い感じ。
148名無しさん@1周年:02/06/18 11:35
またしたり顔な発言をして自分が尻尾を丸めて逃げていく
発言のオンパレードですか?カコワルイですね。

Well, I have to put my tail between my legs and leave, chao!
149名無しさん@1周年:02/06/18 11:59
>148 オマエモナー
150tower ◆gwIbNTd. :02/06/18 12:53
>ラサール弁護士
106の自分の質問を( typo を直し、例を追加した上で)英訳してみました。
英文に不自然なところがないか教えてください。
また、質問自体にもお答えをいただけると嬉しいです。

I'm interested in the interpretation of sentences where a verb is followed by two or more
adverbial phrases. In the following example, each of the two adverbial phrases, 'in the room'
and 'with my son', separately modify the verb;

"I stayed in the room with my son."

whereas in the following one, the verb is modified by only one adverbial phrase, 'right there',
and it is in this adverbial phrase that an adverb, 'right', modifies the other, 'there'.

"I stayed right there."

These are simple examples. But real life examples can be more complicated.
How do you interpret the following examples? Which adverbial phrase modifies what?

"I went back to the town." ( 'back' and 'to the town' are the adverbial phrases )
"We are here on the internet." ( 'here' and 'on the internet' )
"They are right down here in my stomach." ( 'right', 'down', 'here' and 'in my stomach' )
"There are pebbles all over the floor." ( 'all' and 'over the floor' )

よろしくお願いします。
151名無しさん@1周年:02/06/18 14:04
149の発言はどれよ
152__:02/06/18 15:34
>>ラサール氏
「が」と「は」の使い分けを言葉で説明しろと言われると、
日本人でも戸惑う人は多いです。
ラサール氏の「が」、「は」の使い方が気になったので一言。

「が」は、主に主語を強調するときに使われます。
言語学者の中では、「は」というものは文の中で主題を表すものと考えられていて、
「が」というのは主語を表すものと考えられています。

それと、ここは面白いなと思ったので載せておきます。
「が」と「は」の使い分けなどが書かれています。
http://homepage1.nifty.com/forty-sixer/gatowa.htm
153名無しさん@1周年:02/06/20 07:23
tipsyの意味がありますよ。主にイギリス英語でしょうか?

それとムカツイタという意味では
pissed offが(pissed)に対してより一般的ではありませんか?
154名無しさん@1周年:02/06/20 07:31
これがの「が」は聞き手が話しての指すものを知っている場合、
これはの「は」は聞き手が話しての指すものを知らない場合と
いうのではだめですか?

[pissed]
ロングマン見ると確かにAmEとしてpissedでむかつくという意味がある。
同時にdrunkと言う意味が一番最初の語義で載っていますよ。

僕はイギリス人の友人がpissed offをよく使っていたので、pissed off
という印象が強いのかもしれません。
155名無しさん@1周年:02/06/20 11:34
いちいち議論することかよ(W
156名無しさん@1周年:02/06/20 12:21
>>155
ではなにを期待してるの?
157名無しさん@1周年:02/06/20 12:29
 。  。゚ 。 。 。゚.。
   彡川川三三三ミ〜 プウゥ〜ン
 。 川|川/゚∴゚\ b〜 ポワ〜ン ________
 。‖|‖.゚◎---◎゚|〜 ゚・    /
  川川‖∵∴゚。3∵゚ヽ〜    < ではなにを期待してるの?
  川川∴゚∵∴)д(∴)〜      \
 。川川∵∴゚∵∴〜・%〜。 カタカタカタ
  川川‖∵∴゚〜∵/‖。 ______
  川川川川∴∵∴‰。U ゚ |  | ̄ ̄\ \
 U 〆∵゚‥。 ゚o゚ o\__|  |    | ̄ ̄|
   /  \セガ命__    |  |    |__|
   | \____ |つ |__|__/ /
   /         | ̄ ̄ ̄ ̄|  〔 ̄ ̄〕
・ひきこもり歴1年以上・童貞、彼女&女友達無し(というかまともに女と喋った事が無い)
・身長159cm以下体重75kg以上 体脂肪率38%以上 ・年賀状が来たのは3枚以下
・3流理系大学生、アニメサークル所属、合コン歴無し ロリータコンプレックス
・好きなゲーム:サクラ対戦 エア 等々 数え切れない ・所持エロゲーは軽く100を越える
・ママの手料理しか食べられない、というか他の女性に手料理を作ってもらった事がない
・風呂には3日に1回しか入らない ・50メートル走タイム11秒5以上 ・自分の年齢=彼女いない歴
・AV、アニメビデオを1日最低3回は見る ・“ラップ”と聞くと「サランラップ?」とボケでなくマジで答える
・趣味:2ちゃんねるオタク系板への書き込みをすること(漫画、アニメ、ギャルゲー、ゲーハー)
 そして女を見つけるとここぞとばかり攻撃し、チンポをこすりながらレスを待つ
・カラオケで歌うのはいつもアニメソング、というか友達がいなくてカラオケも行けない
・スマップやジャニーズなどモテモテ芸能人を目の敵にしている ・ギャルゲーグッズを多数所持
・メル友募集をしても女性からは1通も来ない、(ネカマからは来る、しかも普通に女と勘違いする)
 そして自分から出しても返事はこない、2,3回メールをやりとりしても次は女性から来なくなる
・1人でも男と付き合った事のある女に対して「ヤリマン!」と言う恥知らずのリアル精神病患者
158名無しさん@1周年:02/06/20 13:12
157 ← 子供だねぇ・・・
159ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/20 19:01
>>152

ありがとう。


最近忙しいので、2chあまりこられない。
すみません。
160名無しさん@1周年:02/06/21 01:56
157は子供というか、子供ちゃんなんだろう。
この板もこんなおこちゃまが跋扈するようになったか。

あのような投稿する人の面は>>157みたいなヲタク顔なんだろうな。
161ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/21 21:23
Hi all...Wassup?
162名無しさん@1周年:02/06/21 21:24
My penis
163名無しさん@1周年:02/06/21 22:06
Hi, ラサールさん
I just visited Dave's Cafe.
and tried chatting on line.
That was my first experience and I was excited.
It was fun!
164__:02/06/21 22:11
>>163
それで、何が言いたい?
そんな事を書いてどうする?
それにラサール氏に言わなくても良いだろ。
中房レベルの英語を自慢しに来るな
165名無しさん@1周年:02/06/21 22:38
America bit the dust.
Korea is still in the running!
I can't believe Korean's conspircy!
166名無しさん@1周年:02/06/21 22:53
165こそ、なにが言いたいんだろう。
それにbite the dustなんて言い回し、わざわざ使う意味がわからん。
覚えたての表現を使いたかったってことかね。
167名無しさん@1周年:02/06/21 22:56
New York is the city where I can walk around at night.
New York is a city where I can walk around at night.
この二つの文はニュアンスが違いますか。
また、ニューヨークは夜歩きまわれる都市です。の英訳としては
どちらが適切ですか。
168名無しさん@1周年 :02/06/21 22:58
たぶん166が覚えたてだからそう感じるんでは?
新聞のスポーツ欄読まないでしょ?
ああ、読めないか、
すまんすまん
アハハ
169名無しさん@1周年:02/06/21 23:00
Annnnd I heard that you've been busy latety.
Are you making quite good money?
170名無しさん@1周年:02/06/21 23:05
つーか、166なんか書いてみろよ
チョソ
171名無しさん@1周年:02/06/21 23:21
>165=168=170=オコチャマ

bite the dustは単に「負けた」というより「(一方が)涙を飲んだ」とか
「悔し涙を流した」みたいな比ゆ的表現。
(一方にとって)残念だったという意味が含まれてくる。
文脈や背景なしに、いきなり使う表現じゃないんだよ、坊や。

>>167
ぜーんぜんニュアンス違うよー。
172名無しさん@1周年:02/06/21 23:25
ああ、それと165をこのスレに書く理由はなんだい?
ラサール君に間違いを添削でもしてもらいたかったのかネ??
173ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 00:12
>>163

What exactly is Dave's cafe?
174ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 00:14
>>167

New York is a city where I can walk around at night.
の方が自然。
夜歩ける町は他にもあるから。
175ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 00:16
>>169

Enough to feed my family...But I want MORE!!!!!!!
hehe...Just kidding.
I'd settle for just a bit more...
176ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 00:23
△ーAmerica bit the dust.

OKだけど、過去の出来事でも現在形で使う傾向・・・
America bites the dust.

O−Korea is still in the running!

X−I can't believe Korean's conspircy!

It's all a Korean conspiracy, I tell you!
177ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 00:25
OKだけど、過去の出来事でも現在形で使う傾向・・・
America bites the dust.

まだfresh news だから・・・
178名無しさん@1周年:02/06/22 00:26
>>
>165=168=170=オコチャマ

bite the dustは単に「負けた」というより「(一方が)涙を飲んだ」とか
「悔し涙を流した」みたいな比ゆ的表現。
(一方にとって)残念だったという意味が含まれてくる。
文脈や背景なしに、いきなり使う表現じゃないんだよ、坊や。

大恥かいたね、ゲラゲラ
179名無しさん@1周年:02/06/22 00:34
"bite the dust"って
昔のQueenの曲であったね。
Another one bites the dust, yeah!yeah!
180名無しさん@1周年:02/06/22 00:35
pissed offの件はどうなった?
181ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 00:42
地方によって変わるかもしれないが、

I'm pissed off=怒っている。
I'm pissed=酔っ払っている。

両方とも俗語。
182名無しさん@1周年:02/06/22 04:29
ta,ラサールさん
183名無しさん@1周年:02/06/22 09:01
>165=168=170=オコチャマ なんでそんなにバカなんだ?
184名無しさん@1周年:02/06/22 09:55
183 is hopeless.
185ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 10:05
仲良しさん!
(奥さんの子育てぶりをみて覚えたフレーズ)
186名無しさん@1周年:02/06/22 10:22
>>185
それで、何が言いたい?
そんな事を書いてどうする?
それに俺たちに言わなくても良いだろ。
中房レベルの日本語を自慢しに来るな
187ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 11:35
>>186

はいはい。
他に何か言いたいことある?
188名無しさん@1周年:02/06/22 11:57
>>187
おいおい、>>164をパロった、ただの冗談だぜ。
いちいちむきになるなよ。

こいつ怒りっぽいから、もう冗談言うのは止めよっと。
189名無しさん@1周年:02/06/22 12:01
>>188

だれでも、おこるよ。 冗談のqualityが、いただけないよ。
心から笑える、ユーモア希望。 188の腕、、いや脳みその
みせどころだ!
190名無しさん@1周年:02/06/22 12:16
>>189
何で「だれでも、おこる」の?
だって、あれはそもそもラサールに気軽に話し掛けた善意の人が、このスレの
ラサール信者によって、「英語の質問のスレなんだから、下らないこでラサール様をいちいち
煩わすな」って感じで追い返された台詞だぜ?
だったら、ラサール自信が同じように何気ないことを気軽に書き込んだとき、
その台詞をそっくりラサールに投げるのは、ラサールにというより、164に対しての皮肉になるだろ?
別にラサールに文句を言ってるわけじゃないんだから、164が怒るならともかく、
まさかラサールがパロディの台詞にマジギレしてくるとは思わなかったよ。
191名無しさん@1周年:02/06/22 12:30
ブッカーTって最高
アハハ
192ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 12:58
連想はぜんぜんしなかった。
ただの煽りだと受けた。

>>190 「マジギレしてくるとは思わなかったよ」

マジキレの定義次第だね・・・「はいはい」=マジキレ?

まあ、ギャっグが面白かったかもしれない。連想できなくて残念。
193JOJO:02/06/22 13:58
Can you guess what kind of Taikwandoo techniques Koreans are going to use this time?
Kicking at tripped opponent’s at his medulla was quite impressing last time!
I can’t wait!
194名無しさん@1周年:02/06/22 15:32
hey! RASAARU san

I am sure you dont remember me at all but I know of you. (scary huh?)
I had been coming here (meaning to your thread) until like... about four
months ago??.. I used to be a big fan of your thread!
You are always calm and at the same time a bit ironic!
It is so cool to know this thread is still alive!
Do you still keep those Copipe I pasted here? (more accurately not here
it was on part 1 I guess) I hope you still keep them... If you dont understand
what I am talking about just igore..
I am going to stop rambling here but please be patient with those
stupid English disabled Japanese people and keep this thread going!
I will check up on this thread sometimes later...
bye,
Anonymity No1

ps. Forgive my Not natural sounding English... W
195名無しさん@1周年:02/06/22 17:26
ラサール弁護士は日本だけじゃなくて韓国やハングル語のこともよく勉強すべきだと思う。
196ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 18:11
日本語だけで背いっぱい。
197ラサール便所虫:02/06/22 18:46
便所だけで手一杯。
198ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 19:21
自慢するな。
199ラサール便所虫:02/06/22 19:49
I got a long crap this mornig.
200名無しさん@1周年:02/06/22 21:30
>>116
be full of grudge againstは?
201ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 21:47
>>200

full of grudgeとは言えるけど、会話ではあまり使いません。
「I'm full of grudge」とはほとんど言わないと思う。
Have a grudgeの方がよく使う。
「恨みを持つこと」

「悔しい」とちょっと違う気がします。
202名無しさん@1周年:02/06/22 22:11
じゃあ、being a crybabyは?
203ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 22:14
泣き虫
204ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 22:18
I hold a grudge も言える・・・だけどあの「悔しい」と違うでしょう。
205名無しさん@1周年:02/06/22 22:25
(sorry + regrettable + (envious x 1/2) + begrudged) ÷ 3ぐらい?
206ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 22:54
+mad でしょう
207名無しさん@1周年:02/06/22 23:02
Did you watch Spain VS Korean match?
Refrees disqualified Korean's opponent's goal again!
What the fuck is going on?
208ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 23:27
Korea has been VERY lucky. But they work hard...So they deserve some of their luck...

Maybe (I hope) Germany will give em a much needed spanking...
209ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/22 23:50
disqualified a goal = disallowed
210JOJO:02/06/23 11:10
Hi.
I have one question.
I often come across the expression "if anything."
For instace, "If anything, this demonstrated to the world that the U.S.
belongs here."
Could you explain of this?
211ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/23 11:28
「意味があるとすれば」
「すくなくとも」
212名無しさん@1周年:02/06/23 11:32
Korea NO.1! We will kick the german asses and grab the victory!
Korea Manse!
213JOJO:02/06/23 12:24
どうもありがとう。
でも、それだとあんまりスッキリしない場合が多いんですが。
"unsettling"です。
214ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/23 14:05
Korea has had enough miracles to last 100 years.
It's not natural, it's strange and it should (has to) end soon.

Do not expect anything like this to happen again anytime soon.

215名無しさん@1周年:02/06/23 15:52
Korean team has been beating the traditional European powers one by one.
Be prepared! You're next, Germans! hehehe
216ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/23 16:25
I'd be very surprised.
And please, don't expect anything similar to happen again anytime soon.

Korea is fielding what can be at best described as an "average" team in terms of quality (the same goes for other teams I won't name).
You can play over your head for just so long.

Korea has been TOO lucky TOO long.
It has to end. It's simply NOT natural. It's おかしい。
217名無しさん@1周年:02/06/23 16:32
>>214, 216
なにをそんなにギャーギャー騒いでるんだ?
バカじゃねーのか?
韓国がたまたまイタリアとスペインに続けて勝ったってだけのことじゃん。
ホームでプレイすると頑張るってことは昔から、よくあることだよ。

もう少し落ち着いて観戦しな。
218名無しさん@1周年:02/06/23 16:35
日本人としては、韓国のおかしさより、それを冷静に客観的に報道できない
マスメディアに危機感を覚えるけどね。
もし日本が同じような「おかしさ」で、世界からいろいろ言われてたら、
それこそ自己批判の自虐報道であふれかえるはずなのに。
219名無しさん@1周年:02/06/23 17:04
>>218
韓国の快進撃について(日本の?)マスコミは別にどうというような姿勢で報道して
ないだろ。
韓国のメディアは、まぁ興奮状態だろうね。
日本のマスコミが異常なのは、ワールドカップに対する姿勢そのものだよ。
興奮しすぎだし、ベッカムのような一部のプレーヤーに対する報道姿勢は異常だよ。
すでにサッカーの報道は別のものになっている。

それから日本は批判されたら自己批判の自虐報道であふれる?
そんなことはない。
日本ほど自意識過剰で、他国の感覚を感じ取れず、自分の殻に閉じこもっている
国はあまりない。
批判されるとヒステリックに反論する人間も多い。
同時に、自己批判も大好きではあるけど。
それもまぁ自意識過剰ゆえのことだね。
220名無しさん@1周年:02/06/23 17:24
>>219

禿同

「ベッカム様」という言葉をワイドショーで見たときには
一瞬、時が止まったよ。勘弁してほしいなぁ・・・
221ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/23 17:29
>>217

めちゃめちゃ敏感だね。ごめんちゃい。
韓国のWC活躍のような奇跡の連発はめちゃめちゃ珍しいですよ。
おかしいぐらい珍しい。
それを指摘するのは別におかしくない。
韓国を批判していないよ。
222名無しさん@1周年:02/06/23 17:37
>221
>それを指摘するのは別におかしくない。
いや、スレ違いどころか板違いだから。あんたスレ主でしょ?
223名無しさん@1周年:02/06/23 18:09
奇跡ではないぞ。ラサール氏。これが韓国の実力。欧州のサッカーチーム
はウリナラを見くびっていた。その結果がこれだよ。
224名無しさん@1周年:02/06/23 18:24
ウリナラってなぁに?
225ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/23 18:32
見くびっていたことは多少あったけど、韓国の「実力」とは言えません。
韓国は実力以上の結果を出しているよ。
頑張った結果もあるけど、Best4はおかしいぐらい奇跡的だよ。
まあ、脱帽するしかないけど・・・
226名無しさん@1周年:02/06/23 18:55

まずご自分の頭の中に韓国に対する潜在的な
バイアス(bias)がないか疑いましたか?

ラサールさんの頭の中をのぞくことはできませんが
どうも、世界のマスコミ(特に西洋)での一連の騒動に
「反韓国」「反アジア」のにおいがするもので・・
227名無しさん@1周年:02/06/23 18:59
>>188
同意
こいつ結構いやな性格だぜ実は
228名無しさん@1周年:02/06/23 19:01
FUCKING KRAUTS!!!
229ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/23 19:44
>>226

敏感だね。
じゃあ、こちが悪かった。
やっぱり実力だった。
すみません。
将来は、イタリア、スペイン、ポルトガールにもまた何回も何回も勝つことを期待しています。
230名無しさん@1周年:02/06/23 19:50
>229
今まで好きでこのスレに来てたけど、もうやめようって感じました。
231ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/23 19:57
信じられない。
脱帽、頑張りやと誉めたのに。

韓国がBest4に入ることは奇跡に近いです。
それを認めない人は
Soccerのことあまり詳しくないと思います。

それとも、敏感過ぎ。
232名無しさん@1周年:02/06/23 19:58
Whats with all the hypersensitibity? Anyway the next match will
determine whether its just a fluke or not. My bet is kor2-ger1.
233ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/23 20:04
>>232

When is the game?
234名無しさん@1周年:02/06/23 20:12
Germany vs. Korea will be on 25th in Seoul.
235名無しさん@1周年:02/06/23 20:16
Check "BBC sports" website for how Korean's unexpected advance are being received by football fans around the globe.
236名無しさん@1周年:02/06/23 20:27
How can anyone call it a fluke? They have beaten Portugal,
Italy, and Spain! It should be very difficlut for any team to
beat these big names consecutively. Yes, no one would have seriously
predicted Korean would beat all of those favorites before the games.
But, they did despite incredible amount of pressure. Japan need to
understand why they became that strong all of sudden, instead of just
envying them or nitpicking mistakes by unexperienced referees.
237名無しさん@1周年:02/06/23 20:59
>>229

誰も、韓国のほうがスペインよりイタリアより(恒常的に)強いからかったなんて
言ってないでしょ?サッカーのゲームが実力以外の部分で動くのなんて
当たりまえでしょ?それをラッキーと呼んでもいいし、レフリーのミスジャッジ
と考えてもいいかもしれない。

Nobody says Korea won because they are better than spain and italy
now and ever. Its natural that the result of soccur games change
according to factors other than abilities of players.
You might call that Lucky or misjudging of referees.
Thats totally fine with me.

そうじゃなくて、腹が立つのは「韓国が悪い」かのように議論を持っていこうとする
頭の悪い人たち。あっ、でもこれはラサールさんの話じゃないよ。

what makes me upset most is those idiots who are always trying to
make an argument about the faults of koreans.
.....
seems like you are not this kind of people though...

238名無しさん@1周年:02/06/23 21:01
but I made it at you...

I applogize..
239ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/23 21:25
>>237

I agree

Korea plays tight and sticks to its gameplan.
You have to hand it to them.
240JOJO:02/06/23 22:19
Do you know the fact that the vice president of FIFA is a Korean
zillonare who owns a major Korean multi-national conglomerate,
including Huydai.
He recetly "bought" the posision.
And now he is going to join in a next presidecial race in Korea.
He is apparently uses Korean inerward-natinonalism like Hitler!
This is all scam, and bull-shit!

241JOJO:02/06/23 22:22
                v-、___,,,,,,,,..........r-----‐‐‐‐‐‐‐‐‐、
               r'´                   ""'''''"\
              (                  _,,,,       >
            _|`''┘  /`-、           /        /
            }\  /  / ヘ        /      /\ /
           _r'  ゙'''┴</ィ'⌒ヽ,,,,,,,,,,_____    〃⌒ヽ//))) y
           _|        `ヽ,;;;ノ;;;;;;;;_,,____ '''‐-、,,\;;;ノ/〉///
           )  / ̄\    ゙'''‐、,,_゙'''‐、,,_゙'''‐-、,,_゙'''‐-、,,)//
          / //ヽ、|   _,,-''~_,,,,二_,_‐、,,>∨/''‐-、 ~\〕
         /^ 〈 ( /( |_,,,/   `ヽ、`ヾ、ッヾ、_ ゞソ_,,,,_〕~\ ヽ
         |  \\ >      _ , ,,二二 -'´  ノ_=;;-‐''( ヽヾヽ、
        ,ノ゙    〉、oノ|     /          |`='/   )ノ  \\
       r'     / ' ::::::|    /         ,,_,,___| /   〃    ::::)
      ,ノ゙    /(   :::|    '          \,::''"/`'‐‐‐(--- --- '´
     _∠-‐'''""~ ̄~"~ ̄ ̄~`ヽ      _,.......、_,.. / 
 /"~ ̄  _,-‐-,_,ィ'⌒ヽ    //     ‐''''''-==-`/   「やれやれ、時を止めたゼ」
242JOJO:02/06/23 22:37
嫌がらせは止めてくれる?
243名無しさん@1周年:02/06/23 22:57
笑い。ラサール馬鹿過ぎ。
244名無しさん@1周年:02/06/23 23:10
ラサールって何様?
調子のってんじゃね〜よ、毛唐!
245名無しさん@1周年:02/06/23 23:10
サッカーなーーーんも知らないね。
スペインの監督は試合前から審判が韓国に味方してるの
恐れてたんだよ。だから強めのチャージやファールすれすれの
際どい、もっともスキルを要求されるプレイを
選手にさせることが出来なかったんだ。

そのハンデが試合前からあるのに
まだある程度はフェアだって言えるの?
際どいプレーはすべてファールとられて
実際に際どくもなんともない2点も強引に取り消されたんだから。

イタリアのようなちょっとキタナメのプレイをするチームは
ぼろぼろイエロー出されて退場者も出たでしょ。

あの試合で退場者でないで2点ゴールするチャンスを掴んでただけ
スペインの実力が遥かにすさまじってことだよ。
ほんと何も知らないんだね。

ラッキーとかミスジャッジとかアホか。
246ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/23 23:40
Some of you are very very sensitive people.

OK. I take back my words.
No luck was involved. Korea simply outplayed the other teams. And they will do it again!
It's a great example of the rising quality of Asian soccer.
The people who complain about the refereeing are just disgruntled Europeans who
feel uncomfortable with non-europeans winning games. It's racism pure and simple!!!
247名無しさん@1周年:02/06/23 23:55
Hey, wait a minute!
It’s obvious that Koreans bought the referees even form
layman’s eyes like mine.
I guess there are disgruntled Koreans, desperately try to hide
the truth.
But It’s not working at all!
248名無しさん@1周年:02/06/24 00:09
あの試合、というか今回のw杯の全試合見て
あの韓国の躍進劇がアジアサッカーの発展のいい模範だって???

アホか、お前の目は
スペイン戦のホアキンのクロスがゴールラインを割ってたって
判定下した線審より節穴さんだよ。

いや、もっとだな
2chでフシアナ引っ掛けトラップに引っかかるくらいの節穴だよ。
何も見えてないんだな。
249名無しさん@1周年:02/06/24 00:13
俺は怒りというより
マスコミの報道管制が怖い。

I don't get angry about this issue.
But gag order is frightening.
250名無しさん@1周年:02/06/24 00:18
Take it easy man... It's not the end of the world.
What's your problem?
251名無しさん@1周年:02/06/24 00:22
>>225
ペルージャ会長の、アンジョンファン解雇宣言のほうがはおかしいぐらい奇跡的。
252名無しさん@1周年:02/06/24 00:24
挑戦人が混じってるようだな
殺虫剤、シューシューシュー!
253デムパ民族:02/06/24 00:39

てめぇ俺とやるってのか!
I definitely heard someone say, “I'll kill you."

尻尾巻いて逃げるんじゃねーぞ!!
You made away with all my money.
254名無しさん@1周年:02/06/24 00:40
>>253
ワロタ
255名無しさん@1周年:02/06/24 00:43
>>246
なーに言うことコロコロ変えてるんだ?
ラサール君、あまりサッカーファンじゃないだろ?

いいか?
たしかに韓国が勝ってきたのは驚きだよ。
多くの人はここまでやると思っていなかった。
ラッキーもあった。
おかしな判定もおかしな判定もあった。
それは事実だ。

だがホームで試合をやると、ホストチームは思わぬ力を出すことがある。
実際、韓国チームのモチベーションはすごい。やる気マンマンだよ。
監督の指導も良かったのだろう。
またレフェリーの判定も無意識のうちにホストチームに有利になることがある。
そしてなにより、サッカーの試合というのは必ずしもランキングが上のチームが
勝つとは限らないんだよ。
だから韓国がベスト4に残ったのは驚きではあるが、「おかしい」とか言って
文句をつけるようなもんじゃない。
サッカーには、こういうこともあるんだよ。

おかしい、と言えばオリンピックのレフェリーの判定だよ。
たとえば体操やフィギュアスケートの採点では、
西側諸国のレフェリーは、ほぼ例外なく西側の選手に高い点数を付け、
東側諸国のレフェリーは、ほぼ例外なく東側の選手に高い点数を付ける。
まったく馬鹿げている。
おかしいなんてもんじゃない。
バカバカしくて話にならない。
さらに、おかしかったのはソルトレーク・オリンピックのフィギュア・ペアで、
一度はロシア・ペアが金メダル、カナダ・ペアが銀メダルと決定したのに、
後から判定が変わって、両ペアとも金メダルとなった。
オリンピックはもちろん、あらゆるスポーツイベントにおいて、一度決まった
判定がひっくり返るなどということは、まず有りえない。
そんなことは例外の中の例外である。
それがソルトレークでは簡単に判定が変わってしまった。
通常なら判定が変わるはずのない状況である。
「おかしい」というならば、ああいうことを「おかしい」と糾弾しなければならない。
256名無しさん@1周年:02/06/24 01:10
>>246
自分の失言を人のせいにするんじゃない、バーカ。
小賢しいこと言うなアホ。
257名無しさん@1周年:02/06/24 01:15
>>246
なんでサッカーごときで熱くなって、終いには人種差別が
どうとか明らかに関係ないこと言い出してるの?
下らない口喧嘩の捨て台詞のために軽々しく出すべき単語かね?
258名無しさん@1周年:02/06/24 01:26
>229 >246
嫌な返し方するなあ。
言ってる事が正しいとか、どっちが間違ってるとかじゃなくて。
259名無しさん@1周年:02/06/24 01:32
>246
>Some of you are very very sensitive people.
お前が言うか?
260名無しさん@1周年:02/06/24 12:14
カナダ人にサッカーを語ってほしくね〜よ

日本人もな〜

そもそもサッカーとか宗教ネタはこうなるから
避けた方がいいのにオサ〜ルが乗ってくるからいけないんだけどな
sageでやってくれ!
261名無しさん@1周年:02/06/24 14:38
>ラサール
世の中にはサッカーにも韓国にも興味の無いひとがたくさんいる。
ワールドカップもサッカーもそれぞれ専用の板があるんだから、そっちでやってくれ。
ここは英語板だ、板違いのネタを粘着質に書き込んで板を荒らすのは止めてくれ。
262名無しさん@1周年:02/06/24 14:51
チョン氏ねチョン
263名無しさん@1周年:02/06/24 15:25
It was the first day of school and a new student named Suzuki,
the son of a Japanese businessman, entered the fourth grade.
The teacher said,
"Let's begin by reviewing some American history.
Who said "Give me Liberty, or give me Death?"
She saw a sea of blank faces, except for Suzuki,
"Patrick Henry, 1775." he said.
"Very good! Who said 'Government of the people,
by the people, for the people,
shall not perish from the earth'?"
Again, no response except from Suzuki.
"Abraham Lincoln, 1863.", said Suzuki.
The teacher snapped at the class,
"Class, you should be ashamed. Suzuki,
who is new to our country,
knows more about its history than you do."

She heard a loud whisper: "Screw the Japs."
"Who said that?" she demanded.

Suzuki put his hand up. "Lee Iacocca, 1982."
At that point, a student in the back said,
"I'm gonna puke."
The teacher glares and asks "All right! Now, who said that?"
Again, Suzuki says,
"George Bush to the Japanese Prime Minister, 1991."

Now furious, another student yells, "Oh yeah? Suck this!"
Suzuki jumps out of his chair waving his hand and
shouts to the teacher,"Bill Clinton to Monica Lewinsky, 1997!"

Now with almost a mob hysteria someone said,
"You little shit. If you say anything else, I'll kill you."

Suzuki frantically yells at the top of his voice,
"Gary Condit to Chandra Levy, 2001."

The teacher fainted.
As the class gathered around the teacher on the floor,
someone said,
"Oh shit, we're in BIG trouble!" and Suzuki said,

"Arthur Andersen, 2002."
264名無しさん@1周年:02/06/24 17:45
知的なジョークには
いささか理解に悩む2chか?
265ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/24 19:44
After consulting with my Japanese friends, I was told that my use of the word おかしい
could have rubbed some people the wrong way.「おかしい」って疑惑のきらいを持つからと言われた。

Here's how I used the word おかしい.
Hanshin Tigers winning the Japan series= おかしい
Korea making the final 4=おかしい

そういう意味で使っていただけ。

OK.
No more commonts about the World Cup.

Let's talk about Japanese pop music so I can tell you how bad it is and make more enemies...

>>263
Good joke.
266ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/24 19:45
comments
267名無しさん@1周年:02/06/24 20:25
>>265
もういい、見損なった。英語の話をするつもりが無いなら消えてくれ。
板違い、スレ違いを避けるというのは、自由な2chにあって、最も基本的な合意だ。
不必要に他人を刺激する言葉を避けるというのも、自分の時間を大事にする
大人であれば、当然持っていたい心構えだろう。
あなたの人格を今まで誤解していた。
268名無しさん@1周年:02/06/24 20:58
>>267 何でそこまで、非難できる?
    
>>板違い、スレ違いを避けるというのは、自由な2chにあって、最も基本的な合意だ。

ソレは、私も望んでいるが理想だね。 でも現実はどうなのか、現状に即していないので、第三者にも説得力がない。 責めたいだけ、、にみえる。



269ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/24 21:04
>>267

A great big kiss for you...ちゅ
270名無しさん@1周年:02/06/24 21:18
>268
267ですけれど、
2chの現状として、やはり板違い、スレ違いの投稿は即座に非難されることが
多いと思います。パート6まで進んだスレの 1 が、完全にスレ違いの感情的な議論を、
スレ違いの再三の指摘を無視して進めているのであれば、やはり非難され得ると思います。

それ以前に「英語の話をする気がない人は、英語板から消えて欲しい」と思うのは、
当然ではないですか?
271名無しさん@1周年:02/06/24 21:20
>>不必要に他人を刺激する言葉を避けるというのも、自分の時間を大事
にする大人であれば、当然持っていたい心構えだろう

ラサール氏の立場にたって、考えてみれば?
(別に、ラサール信者じゃないぞ、いっておくが)

毎日毎日、どれだけのななしを相手にしているか。
しかも、本当にものを尋ねたいだけの人から、(こうゆう人は
大体謙虚だけど)、ただ煽りたいだけってってのも、相当、いたんじゃないのか? 大人は毎日いそがしいんだぞ、パソコンのまえで、論文の推敲じゃああるまいし、そこまで、真剣に注意して文脈を読みきれない
時だってあるさぁ。

自分の、ちょーつまらん、冗談が分かってもらえなかったらって、「あなたの人格を今まで誤解していた」ココまで言う?

まあ、君にとっては、大人失格なわけなんだから、せいぜい
立ち寄らないことさ。


272名無しさん@1周年:02/06/24 21:21
韓国、もう嫌いになりました!!
○NHKの八百長報道に抗議しよう
0570−066066 http://www.nhk.or.jp/sports/mail.html
○海外でも抗議が殺到しています。
(韓国集中攻撃)
http://messages.yahoo.com/bbs?action=topics&board=1604979422&sid=1604979422&type=r
○これを世界の掲示板に貼ってくれ
http://www.geocities.co.jp/CollegeLife-Lounge/8562/002e_beta.swf
http://snow.prohosting.com/misjudge/
http://www.geocities.co.jp/CollegeLife-Lounge/7888/spaine.htm




273名無しさん@1周年:02/06/24 21:34
>271
267ですけど、誰かと勘違いしていると思いますよ。
私は、英語と関係ない議論には、今まで加わらないようにしてましたし。

サッカーの話も、英語と何の関係も無いなあと思いながらも、収束するのを待っていたんですが、
ラサール氏が煽りとまともに組み合っちゃってるし、やっと終わったかと思ったら、
>265
>OK.
>No more commonts about the World Cup.
>Let's talk about Japanese pop music so I can tell you how bad it is and make more enemies...
という書き込みだったので、「もういい加減にしてくれ!」と思ったのです。

>本当にものを尋ねたいだけの人から
私はこのタイプの人間でした。ただ尋ねたいだけでした。良く無かったですか?
274名無しさん@1周年:02/06/24 21:53
勘違いしていたよ。ごめんな。誰が何をいっているかわかりにくいから。

でも、ずうっと、とうして読んでいるならば、わかると思うけどなあ。
そこまで言われるような人じゃないと思うがなあ。
ラサール氏も、ななしを相手にしていると、海のモンとも山のモンとも
わからないわけで、何しろ相手がおおい、いろいろ、不当にもあおられ
るという苦い経験をしているわけだ、だから、相手が一貫したHNでも
あれば、一連の発言で人間がわかるから、その人間にあった対応をする
とおもうぞ。 あんたにもそんな対応をしなかったと思うぞ。 
もし、相手に真摯な態度をのぞむなら、あんたもそうすべきだとおう
ぞ。 1 対 不特定多数 の相手の立場をもっと考えるべきだと思うよ。 機嫌をなおしてさ。 あんたみたいな人は、必要だからな。



275ラサール便所虫:02/06/24 22:13
I got another crap just now. It's very big. I did it.
276名無しさん@1周年:02/06/24 22:18
フーン
277ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/24 22:34
>>273

>No more commonts about the World Cup.
>Let's talk about Japanese pop music so I can tell you how bad it is and make more enemies...
という書き込みだったので、「もういい加減にしてくれ!」と思ったのです。

It's called humor!

278名無しさん@1周年:02/06/24 22:34
ラサールは「おかしい」と言う言葉より「意外」と言う言葉を使うべき
だった。
そして、今回は韓国に是非優勝してもらいたいな。
多くの日本人が、そう思っているのが実情。俺もその一人。
横浜にやってきて感動させてくれよ。色々言われているけど負けるなよ。
279ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/24 22:48
They do deserve some credit.
I wish them well.

さて!
Any questions?
280tower ◆gwIbNTd. :02/06/24 22:57
よろしければ >>150 をお願いします。
281名無しさん@1周年:02/06/24 23:05
Would you please correct errors?

Japanese players except HIdetoshi Nakata also did not exchange their uniform.
So your basis for the argument is weak.
My opinion is different from yours.We Japanese should gladly accept
Korean victory. If we are to become a real adult politically and racially,
Korean team should survive semifinal and come to Japan, and fight for the final victory.
This is because if they are to play in Yokohama and Japanese supporters support them,
there might be a possibility that our traditional relationship,which is sometimes regarded
as rather bad, might be greatly improved, whether the team wins the game, or not.
This is a rare case in which two nations once parted for several reasons might
get together in a peacefu way that almost nobody has imaginged before.
I should like to take and expect this chance from the bottom of my heart.
Now is the time everybody should pause to think what sport really are,and be a nation
who can respect other countries. Then, in turn, we shall also be respected.
282ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/24 23:11
"I (went (back)) (to the town.)"

went<back
(went back)<to the town

"We are here on the internet."
This one is hard...Does on the internet modofy ar OR here...hum...

here<on the internet
are<here

They are <((right down)> here) <(in my stomach)

right>down
right down>here
(in my stomach>here)>are


"There are pebbles all over the floor."
all>over the floor
all over the floor>are

?
Interesting mental exercise...Don't know how well I did...
283ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/24 23:14
>>281

I like what you have to say.
I'll correct your English tomorrow...I'm off to bed.
284tower ◆gwIbNTd. :02/06/24 23:32
>282
どうも、ありがとうございました。
285名無しさん@1周年:02/06/24 23:46
 以下の曲はネイティブの方が聞いてどうなんでしょうか?日本人が
歌っているという説もあるんですが。
 歌詞の内容についても教えていただけると助かります。

●grace(Gabriera Robin)
 http://www.geocities.co.jp/CollegeLife-Lounge/8559/grace.mp3
286名無しさん@1周年:02/06/25 01:20
「おかしい」 is perhaps one of the most commonly used words
in Japanese and is a very simple word.
It means;
1) weird, strange
Can possibly mean not right, not logical, not convincing
Examle: What Suzuki Muneo is claiming is おかしい.

2) funny, laughable
287tower ◆gwIbNTd. :02/06/25 18:51
>ラサール弁護士
いつも質問に答えていただいてありがとうございます。

Peter Rabbit という題名のお話があります。Peter という名前の兎が
主人公なのですが、the rabbit called Peter と言う意味であれば、
Peter the Rabbit となると思います。
なぜ the が無くて Peter Rabbit となっているのでしょう?
こう書いた場合どういう意味なるのでしょうか?ご教授下さい。

宜しくお願いします。
288名無しさん@1周年:02/06/25 19:10
韓国人の暴挙を世界に!

http://www.geocities.co.jp/Playtown-Spade/1069/korea.jpg

ヒトラ−の息子は去れ! これが彼らのメッセ−ジです
英語で世界のYAHOO掲示板を使って伝えましょう!
289ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/25 23:06
Japanese players except HIdetoshi Nakata also did not exchange their uniform.
So your basis for the argument is weak.

>the basis for your argument is weak...

My opinion is different from yours.We Japanese should gladly accept
Korean victory.

>...we should gladly welcome the Korean victories...

If we are to become a real adult politically and racially,
Korean team should survive semifinal and come to Japan, and fight for the final victory.

>Welcoming the Korean team in Japan for the finals of the world cup would help Japan become a truly mature and tolerant country both politically and racially...

This is because if they are to play in Yokohama and Japanese supporters support them,
there might be a possibility that our traditional relationship,which is sometimes regarded
as rather bad, might be greatly improved, whether the team wins the game, or not.

>might improve...

This is a rare case in which two nations once parted for several reasons might
get together in a peacefu way that almost nobody has imaginged before.

>...two nations whose relations, for many different reasons, have been fraught with mistrust, might...

I should like to take and expect this chance from the bottom of my heart for a chance to do this.

>I not only welcome, but sincerely hope, from the bottom of my heart, for a chance to do this.

Now is the time everybody should pause to think what sport really are,and be a nation
who can respect other countries.

>Now is the time for everybody to do some soulsearching and ponder the true meaning of sports, and be a nation
that is respectful of other countries.

Then, in turn, we shall also be respected.
290kunnys:02/06/25 23:17
ラサール弁護士さんにはハウディとやらも絡まないわけか、ふむふむ。
291:02/06/25 23:46
ああ、またクダラネーこと言うバカが1人、参入してきたか・・
292kunnys:02/06/25 23:54
>291
ありがとう。場の雰囲気を代弁してくれたと見ていい?
293ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/26 00:10
>>287

Good question.

Tony the tigerというキャラクターもいる。その場合はtheを使うのだよね。
ふむ・・・

・・・考え中・・・
・・・考え中・・・

僕の説・・・
Peter Rabbitには、「名前」という印象が強い。
Peter the rabbitにすると、「名前」よりも「動物の種類」の印象が強くなるかも・・・
おそらく筆者の意図はそこにあったろう。
面白い質問。考えたことがなかった。
294ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/26 00:11
寝ます。
295ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/26 00:12
>>290 意味が分からない?
296tower ◆gwIbNTd. :02/06/26 00:34
>293
どうも、ありがとうございました。
297名無しさん@1周年:02/06/26 00:47
290=クダラネーこと言うバカ
ってことだよ。
298kunnys:02/06/26 09:45
> 295
夢の中で呼びかけてくれてありがとう。

ラサール弁護士門下とハウディ1派とは、党派性という共通性以外に共通性があるのかどうか。
相違は明解になっているが。
もう少し観察させていただいて、推論を固めたい。
299ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/26 20:12
ハウディって?
300名無しさん@1周年:02/06/26 21:21
超キチガイ英語学校。
301ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/26 21:24
hehe
例えば、どこがキチガイ?
302名無しさん@1周年:02/06/26 21:32
2ちゃんを使って粘着に宣伝。あんまりかかわりあわないほうが
いいですよ。
303名無しさん@1周年:02/06/28 03:00
このスレまだあったんかー
しかし2チャンで自分のHP宣伝するっつのも
珍しいよな。つか、なんで「弁護士」って役柄をつけるの?(藁
304名無しさん@1周年:02/06/28 11:15
弁護士だから
305ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/28 19:43
I really am a lawyer...
If it bothers you that much, I won't mention my homepage in "sono 7."

306名無しさん@1周年:02/06/28 20:13
>305
???303はHPの宣伝がウザイなんて一言も言ってないよ。
珍しいって言ってるだけ。良いとも、悪いとも言ってない。
普通は2chに自分のページへのリンクが張られたら、DQNが大挙して来かねないから、
嫌がるんだよ。で、その逆をいってるラサールは珍しいと。
むしろ誉めているくらいかもしれない。
人と違う、と言われて嫌な気するの?
307ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/28 20:28
本当!
有難う。

ウザイと言われたことがあるから・・・
今度、素直に誉めてくだちゃい。
奥さんが誉めてくれないしね・・・
愛されたい!!!!!

へへ
308名無しさん@1周年:02/06/28 21:55
お前、アホだな。
キモイ
309ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/28 22:24
lol
310名無しさん@1周年:02/06/28 23:05
明日の副審はまた例のカンッコクびいきの審判だぜ。
311ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/29 00:32
あいう話しは他のすれで
312名無しさん@1周年:02/06/29 01:36
★☆入居・ローン・就職・開業資金などで保証人をお探しの方★☆

http://www.jga7.com/

   全国保証人提供業協会推薦店なので安心です。

    あなたの生活を幅広くサポート!!


★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆
313名無しさん@1周年:02/06/29 02:34
A serial killer has been arrested in Canada...
This guy may possibly be the worst murderer in Canada's crime history.
He may have killed over 50 women!
314名無しさん@1周年:02/06/29 03:23
才能あるね、そのシリアルちゃん
315名無しさん@1周年:02/06/29 05:45
>>306
日本語勉強しれ
316ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/29 10:09
>>313

カナダの警察がへたくそだね。
317名無しさん@1周年:02/06/29 18:25
名詞の複数形の基本的使い方は複数のものに"S"をつけるということですよね。
ですが、勉強をしていると物質名詞ではなくて、観念や知識など日本人の感覚では
「複数形」にならない名詞が英語では結構、複数形で使われることが多いです。
これは私の感覚ではわかりません。
ネイティブの感覚で説明できますか?あるいはケースバイケースで覚えていくしかないんですか?
例えば、"hopes"とかです。
318名無しさん@1周年:02/06/29 18:46
>>317
確かに、確かに。

今、アメリカの学部へ来て1年が経とうとしています。この1年間、いろんな
クラスを取りました。Englishのクラスではもちろんのこと、他のクラスでも
たくさんリサーチペーパーを書く機会がありました。いつも思うことは、私の
文章はどこかネイティブの人のものとは違うということです。文法のミスはあ
りませんし、内容だって構成だってほかのクラスメイトに負けているなんてこ
ともないと思います。しかし、やっぱり不自然で、自分が自身の視覚から取り
入れる英語とはちがいます。こんな違いは先生たちの目にはどんな風に写って
いるのでしょうか。いつも気になっています。
319名無しさん@1周年:02/06/29 18:54
hopes
いろいろな種類の希望があってそれをひとまとめにして言ったと言うこと
だろう。
逆に俺はfishが複数形でそのままなのがよく分からない。
320名無しさん@1周年:02/06/29 18:55
>>318
一言。
あまり気にすんな。
Do your best。それだけだよ。
つーか自分が出来る範囲以上のことは出来ないんだから、bestを尽くしたら
後は気にしても仕方がない。
あとは日頃の向上心だね。
でも俺などは美術系の学生だったから英語は別に完璧じゃなくていいや、
と途中で割り切っちゃったけどね。
自分が必要と思う範囲まで努力すればいいんちゃう?
自分が納得してれば人がどう思おうと関係ないよ。
まぁ英語の力が足りないせいで点数を差し引かれたら、それは嫌だろうけどな。
適度に頑張れ(笑
321名無しさん@1周年:02/06/29 20:22
>>316
警察がへたくそ、っていう表現聞いたことないけど、どういう意味?
What are you trying to mean by that?
322名無しさん@1周年:02/06/29 21:01
>>319

ということは物質ではなくても、観念でも一つ、二つと数えるわけですか?
そういえば、いくつかの考え方があるときも"considerations"としますよね。
観念、考えも可算名詞ということでよろしいですか。
日本語ではそうは考えませんよね。
323名無しさん@1周年:02/06/29 21:09
>>322
a thought
thoughts
an idea
ideas
a notion
notions
ですからね。それで合ってると思います。
324名無しさん@1周年:02/06/29 21:11
あ、どーも。
325ラサール便所虫:02/06/29 21:14
反省
326名無しさん@1周年:02/06/29 21:23
>>322
日本じゃ、何でも数えるわ、アホ。
327名無しさん@1周年:02/06/29 22:09
久しぶりにいい流れだったのに
空気が読めない奴はかわいそう
328ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/29 23:14
>>317

Case by caseですよ。

hopesは単数と複数両方になる。

My hope is that he will...(そうするのを願っている)

複数になるケースが少ない気がする。

Don't get your hopes high...(あまり期待しない方が良いよ)
Our hopes rest (on his shoulders)...(われわれの期待を彼に寄せている)
329ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/29 23:27
>>321
警察がへたくそ、っていう表現聞いたことないけど、どういう意味?

X-What are you trying to mean by that?

What are you trying to say?
What exactly do you mean by that?

できが悪いという意味だった。
へただとはあまり言わないようだけど、流れからして分かるはずでしょう。
;)
330名無しさん@1周年:02/06/30 00:13
ラサールは日本語がへたくそ、というのは使えると言うことか
なるほど
331ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 01:15
どういたしまして
332名無しさん@1周年:02/06/30 01:54
>流れからして分かるはずでしょう。

分からんだろう。
連続殺人事件があったということに対して、
「警察がへたくそだった」では意味が通じない。
警察の捜査のやり方が下手クソだった、というならまだ通じるけどね。
333名無しさん@1周年:02/06/30 02:37
というか>>313の一行目にarrestedとあるだけだからねえ。そりゃ人を殺せば捕まるだろうし。

未だに意味がわからないけど、要するに今回の事件で何か警察が大きなへまをして、
313では触れられていないけれども、他の報道では話題になっているということですか?
それとも一般論としてカナダの警察って言うのはだめだめだというのがあって、
そのことを313の事件で思い出したということなんですか?
前者だったら、このニュースに詳しい人にしか通じないし。
後者だったら、カナダに関心のある人にしか通じないと思うよ。

321は別に嫌味じゃなくて、本当に分からなかったんだと思うけどね。

「警察がへたくそ」っていう表現自体は別におかしくないが・・・
334名無しさん@1周年:02/06/30 07:21
Dont get your hopes up in this thread!!
335名無しさん@1周年:02/06/30 07:35
>333
50人も殺されるまで捕まえられなかったからヘタクソって言っただけだろ。
なんでわからないのか不思議。
アホな質問されてらさーる君も大変だね。
336名無しさん@1周年:02/06/30 08:43
ラサール弁護士は、なにが専門なのですか?
337名無しさん@1周年:02/06/30 08:43
刑事訴訟とか?
338名無しさん@1周年:02/06/30 08:52
つか、弁護士ってネタ?
339名無しさん@1周年:02/06/30 10:39
What's the difference between a lawyer and an attorney?
340ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 11:29
>>339

基本的に同じだ。
一つだけが正しい場合もある。

Powers of attorney
(何か信頼を寄せられた人という印象も含まれている・・・)


他の例は思い浮かばない。
341ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 11:43
専門は民法をめぐる訴訟。
342ラサール便所虫:02/06/30 13:22
専門は便所をめぐる沮喪。
343名無しさん@1周年:02/06/30 13:25
民法をめぐる訴訟ってなんでつか
344名無しさん@1周年:02/06/30 13:38
lawsuits going round and round the civil law
345名無しさん@1周年:02/06/30 14:05
率直に言って、カナダの大学で法律学科を卒業して、カナダで弁護士の資格を
取っただけでしょ?
弁護士として経験はあるの?
少なくとも日本では弁護士の資格は持っていないし当然、弁護士として仕事を
したこともないんでしょ?
日本では英語学校のスタッフとして働いているんでしょ?

「ラサール弁護士」と名乗っているのは、アメリカなどとは違い、日本では
「弁護士」という肩書きがステータスになるのを知ってるから「弁護士」と
名乗ってるんでしょ。
346オサール医師:02/06/30 14:15
オサール医師です。よろしく。質問受け付けます。
347名無しさん@1周年:02/06/30 14:28
ケントギルバートのカリフォルニア州弁護士ってのも
気になる
タレント業でウハウハで豪邸立てよな
348名無しさん@1周年:02/06/30 15:25
>335
そういう意味だったのか。

具体的に今回の事件に対する警察の捜査の不手際が被害を拡大させた
等の報道の文脈があれば、そういう取り方もできるけど、
「カナダで50人殺した連続殺人犯が捕まりました」というだけのニュースに対して
「カナダの警察がへたくそだね」では通じないだろう。
最高の捜査をしてやっと捕まえたかもしれないし。
313の報道の主眼は明らかにその殺人犯の異常性を伝えることにあるしね。

俺も今一つ意味がピンとこなかったよ。ただ、ラサールの日本語にたいして
疑問を投げかけるとラサールはくすごく不機嫌になるのが分かってるから
単に無視したけどね。
321はただ質問しただけだろう?嫌味を言ってるようには見えないけどね。
ラサールはちょっと自意識過剰じゃないか?
349ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 19:03
>>348

いや、不自然な日本語を使うこともあるとは、受け入れていますよ。
だけど問題の拠点はやっぱり論理だったようです。
論理思考を身につけておきます。
これから私の言い分は一層分かりやすくなります。
350ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 19:44
>>345
「ラサール弁護士」と名乗っているのは、アメリカなどとは違い、日本では
「弁護士」という肩書きがステータスになるのを知ってるから「弁護士」と
名乗ってるんでしょ。


まあ、せっかく弁護士になったので、資格を使わないともったいない。

351名無しさん@1周年:02/06/30 19:45
日本の弁護士会には所属してるんですか?
352ラサール便所虫:02/06/30 19:52
ごめんちゃい
353名無しさん@1周年:02/06/30 20:01
>だけど問題の拠点はやっぱり論理だったようです。

問題の所在は、言葉の使い分け。



354ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 20:19
>>351

では、その論理では、カナダに行く日本人医者さんは、自分のこと「医者」だと自己紹介しては駄目ですか。

>>353
348には長々と論理だと・・・
だが、353さんにとっては日本語。
では、やっぱり僕って前面的に間違っていたようだ。すみませんでした。
論理と日本語、両方を身につけておきます。
355351:02/06/30 20:27
論理もなにも、あなた、単に質問しただけでしょう?
地雷でもふんでしまったのでしょうか?
356名無しさん@1周年:02/06/30 20:28
>>354
んー、なんか理屈に無理があるなぁ。
たとえば医者でも美容師でもいいんだけど日本で資格を取っただけで
仕事をした経験のない人がカナダに行って、私は医者だとか美容師だとか言ったら
不自然だよね。
それに医者や美容師なら、どこの国に行ってもまぁまぁ通用するだろうけど、
法律というのは国によって違うから弁護士という資格は他の国に行ったら
通用しないよね。
357ラサール便所虫:02/06/30 20:38
脱糞だ
358ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 20:38
>>355



日本の弁護士会には所属してる外国人は、一人もいません。(在日韓国人、一人を別として)

>>356

どんな資格でも、他の国に行けば、通用しないのですよ。
359351:02/06/30 20:41
あ、ラサールさんって外国人の方なんでしたか、知りませんでした。
なんで、笑われなきゃいけないんでしょう。
とりあえず、日本で活動できる弁護士さんではない訳ですね。
解りました。
360名無しさん@1周年:02/06/30 20:42
>355
とにかく、ラサールに都合の悪い事や、もしかしたら答えたく無いんじゃ
ないかというような事は、一切質問しないほうが、良いみたいですよ。
そもそも英語と関係ないし、彼の性格上、場が荒れてしまうのでね。

十分に気を使っていても、意外な所で怒り出す人だけれども・・・
361名無しさん@1周年:02/06/30 20:43
...する人たちが低年齢化している。はこれでいいでうか?

The age of people who ... is decreasing.
362名無しさん@1周年:02/06/30 20:46
>>358
>どんな資格でも、他の国に行けば、通用しないのですよ。
ネタですか?
363ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 20:56
>>359

たとえ日本語が下手だとしても、日本人に思われて嬉しいです。
日本で、弁護士の資格を取るのは僕には無理です。

>>360

かみつくこともあるあるし・・・要注意・・・
364名無しさん@1周年:02/06/30 20:56
>358
>どんな資格でも、他の国に行けば、通用しないのですよ。
356を読み間違えてるのでは無いでしょうか?
356が言っているのは、人体やヘアースタイルというものに国境は無いのだから、
それを扱う者としての医者や美容師は国境を越えて価値を持ち得るが、
法律は国によって違うのだから、法律を扱う職業である弁護士というものは
国が変わればその価値を失ってしまう、と言うことだと思いますよ。
資格が外国で有効かどうかということではなくて。

わかってて、わざと356をからかってるなら、ヒューモアが分からなくてごめんなさい。
365ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 21:17
>>361

例文を作ってくれる?
366名無しさん@1周年:02/06/30 21:20
ラサールさんは悪いではないと思うのですが、コミュニケーションのささいな
失敗から本来、友好的な人まで、敵に回してしまうところがあるかもしれませんね。

日本語のネイティブではおられ無いと言う事なので、細かいニュアンスを分かれ
というのも無理かもしれませんが、351の口調から、彼(又は彼女)が
ラサールさんに敵対するものではなく、ただフレンドリーに質問をしただけだ
ということはお分かりになりませんか?
それに対して、何か自分が批判されたように感じ354のようなレスを返して
しまったのでは、では351さんに呆れられてしまっても無理はないと思いますが・・・
367ラサール便所虫:02/06/30 21:20
Goal! Good placement. I got it.
368ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 21:31
>>364
今の話しは、「資格の有効性」の話しか「仕事の相対的な価値」の話しか、一つに絞った方がいいと思う。
356の論理が分かっているよ。だが所詮、どんな資格でも、他の国に行けば、通用しないから話しにならない。
医者でも、弁護士でも。
ある分野をすでに勉強したことがある人にとっては、その「改めての勉強」は素人より楽でしょう。
言葉の壁は厚いけど・・・
369ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 21:37
>>366

一理あるかもしれないけど、359と363を読んでください。
370  :02/06/30 21:53
>たとえば医者でも美容師でもいいんだけど日本で資格を取っただけで
仕事をした経験のない人がカナダに行って、私は医者だとか美容師だとか言ったら
不自然だよね。

別に全然かまわないだろ?なんか問題あるのか?医者や美容師と称して
働くのなら問題だが。
371ラサール便所虫:02/06/30 21:54
二理あります。
372名無しさん@1周年:02/06/30 21:54
>354
>では、その論理では、カナダに行く日本人医者さんは、自分のこと「医者」だと自己紹介しては駄目ですか。

・・・そりゃ、駄目だよ。
旅行者とかならまだしも、在住している人がその国で医者でもないのに
「私は医者だ」といったら、詐称になっちゃうよ。
「私は日本で医者をやっています」と言わなくては紛らわしい。

カナダのことは知らないけど、
少なくとも日本では肩書きの詐称はしてはいけないことですぜ。
373  :02/06/30 21:57
あほか。公的な場での自己紹介ならそういう非難も成り立ちうるが
便所の落書き掲示板で何を堅苦しいことを言ってるのだ?
374372:02/06/30 22:02
>373
俺に言ってるのか?俺が書いたのは
>カナダに行く日本人医者さんは、自分のこと「医者」だと自己紹介しては駄目か
って話だぜ?匿名掲示板の話じゃないや。
その例え自体もラサールが出してきた例えだしな。
375372:02/06/30 22:06
俺は別にラサールが自分のことを弁護士って言ってる事には何の興味もないし。
376ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 22:09
>>372

気になるね。
まあ、僕の肩書きでこんな騒いでくれてありがとう。
話題性にも価値ある。キープする。

>>370
別に全然かまわないだろ?なんか問題あるのか?医者や美容師と称して
働くのなら問題だが。

賛成。
377372:02/06/30 22:15
>376

俺はラサールの肩書きには興味ないってば。投稿する前にレス見ろよ。
378  :02/06/30 22:22
>俺に言ってるのか?俺が書いたのは
>カナダに行く日本人医者さんは、自分のこと「医者」だと自己紹介しては駄目

別に構わないだろ?仕事がらみで自己紹介するなら問題あるかもしれんが、
個人的なつきあいなら、自分の国での職業を名乗ろうがどうしようが
何の問題もなし。ましてや、2chでどんな固定ハンをつけようが勝手。
反応する方がおかしい。
379372:02/06/30 22:27
お前本当に俺のレス読んでるか?
2chのコテハンの話なんかしてないんだよ。
ラサールがどんなハンドルつけようが俺の知った事じゃない。
380名無しさん@1周年:02/06/30 22:28
>>378
>2chでどんな固定ハンをつけようが勝手。
その通り。
そしてハンドル名をおちょくったり、変なハンドル名やなぁと疑問を投げかけるのも勝手。
そういうものにイチイチ反応する方がおかしい。
とも言える。

一言言えば、オマエモナーってヤツやね(w
381名無しさん@1周年:02/06/30 22:30
>>380
ただ、つけたハンドル名をそれを他人がそれをどう評価するも勝手ですね。
カナダと日本では弁護士の社会的地位が違うような気がするので
それを承知でハンドルつけたんだろうな、とかね。
382名無しさん@1周年:02/06/30 22:33
380を噛み砕いて言えば、
ラサール弁護士ってハンドルなんなんだよ?ダセーなぁ
って言ってるところに、
「2chでどんな固定ハンをつけようが勝手」なんて、まじレスすんなよ(w
ってことね。
383名無しさん@1周年:02/06/30 22:47
誰も、少なくとも351は弁護士っていうハンドルに文句言ってないんだけどね。

ラサール「私は弁護士です」
誰か「カナダで弁護士の資格を取っただけでしょ?」
ラサール「せっかく弁護士になったので、資格を使わないともったいない。」
351「日本の弁護士会には所属しているんですか?」
ラサール「では、その論理では、カナダに行く日本人医者さんは、
 自分のこと「医者」だと自己紹介しては駄目ですか。」
351「論理もなにも、あなた、単に質問しただけでしょう?
 地雷でもふんでしまったのでしょうか?」

という事なので、ラサールが何かを勘違いしただけ。
351は感じ悪くなかったのに、ちょっと可愛そう。質問しただけだったのに。
このあと、このラサールの対応に何人か(或いは一人か?)が反発した、と。
このパターン、過去何回かあるよね。
384ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 23:02
>>382
僕の解釈。

380を噛み砕いて言えば
やっぱり、ラサールのハンドルでこんなに騒ぐことは時間の無駄遣いだったという結論には、賛成だけど
言い負かされたくないから、何か言い付け加えたい・・・

・・・・・・・・・・・・・
ちなみに、今のは日本語の勉強になっているから、僕は文句言えないが、皆さん英語を勉強したくないのか?
385繰り返し:02/06/30 23:04
>>372
あほ。

別に構わないだろ?仕事がらみで自己紹介するなら問題あるかもしれんが、
個人的なつきあいなら、自分の国での職業を名乗ろうがどうしようが
何の問題もなし。
386名無しさん@1周年:02/06/30 23:07
>>384
>言い負かされたくないから、何か言い付け加えたい・・・

これはラサール君の心理そのものでしょ。
ラサール君自身がそう思っているから、他の人も同じように考えるだろう
と思うわけだよね。
387名無しさん@1周年:02/06/30 23:08
>384
>言い負かされたくないから、何か言い付け加えたい
そんな幼稚なことを考える人は、ここには一人もいないと思いますよ。
388名無しさん@1周年:02/06/30 23:10
>385
何で仕事がらみだと問題があることを、
個々人の間でやっても何の問題も無いんですか?
その差は何ですか?
389名無しさん@1周年:02/06/30 23:13
では、あなたは自分が医者でカナダに旅行に行き、向こうで知り合った
友達に自己紹介するときに「私は無職です」というのですか?

「私は医者です」といいませんか?「日本では」をつけないと
何か問題はありますか?もしあるとしたらそれはどういう問題ですか?
法的問題ですか?倫理的問題ですか?
390名無しさん@1周年:02/06/30 23:17
>389
372には「旅行者ならまだしも」って書いてあるけど・・・
391ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 23:17
要約
>>345 率直に言って、カナダの大学で法律学科を卒業して、カナダで弁護士の資格を
取っただけでしょ?
弁護士として経験はあるの?
少なくとも日本では弁護士の資格は持っていないし当然、弁護士として仕事を
したこともないんでしょ?
日本では英語学校のスタッフとして働いているんでしょ?
「ラサール弁護士」と名乗っているのは、アメリカなどとは違い、日本では
「弁護士」という肩書きがステータスになるのを知ってるから「弁護士」と
名乗ってるんでしょ。
>>346 オサール医師です。よろしく。質問受け付けます。
>>351 日本の弁護士会には所属してるんですか?
>>354 では、その論理では、カナダに行く日本人医者さんは、自分のこと「医者」だと自己紹介しては駄目ですか。
(勘違いかもしれないけど、無理はないし、ただ討論していただけさ。)
384まで、討論が長々と続く・・・
392名無しさん@1周年:02/06/30 23:20
>372には「旅行者ならまだしも」って書いてあるけど・・・

では、旅行ではなく、短期の語学留学だとしましょう。
何か問題はありますか?問題だと思う根拠を挙げましょう。
393名無しさん@1周年:02/06/30 23:25
単純な話ですよ、嘘はよくない、勘違いをさそいかねない紛らわしい言動も
避けたほうが「良い」。だれも問題があるなんて言ってないでしょう?

嘘の全てが法的に裁き得るかといえば、そうではないだろうが、
嘘・大げさ・紛らわしい言動が悪い事に日本もカナダもないと思うがね。
394名無しさん@1周年:02/06/30 23:25
>392
お前はアホか?在住のと書いてあるだろう、どうして旅行とか「短期の」留学の
話になるんだ?
395ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 23:25
>>386

いや、解釈にすぎない。
だけど弁護士というハンドルの良し悪しをやめて、討論のテーマを変えようとすることは評価します。
396名無しさん@1周年:02/06/30 23:27
ラサール氏は自分の精神の歪みを相手に投影する天才ですね。
397名無しさん@1周年:02/06/30 23:28
>384
>ちなみに、今のは日本語の勉強になっているから、僕は文句言えないが、皆さん英語を勉強したくないのか?
さんざんスレ違いの討論をけしかけておいて、よく言うよ。
398名無しさん@1周年:02/06/30 23:30
>嘘・大げさ・紛らわしい言動が悪い事に日本もカナダもないと思うがね。
JAROみたい・・・
399ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 23:31
I'm a lawyer.
chu
I love you all.

I've got an idea.
Let's write haikus in English!!!!

400名無しさん@1周年:02/06/30 23:34
もしかしてラサールさんは「名無し」が全部同一の人だと思ってるなんてことは
ないよね?基本的に違う人ですよ。
多分、351はこのスレに新しく来た人なんでしょう、
ラサールさんのことをカナダ人だと知らなかったようだから。

それとも新参者は過去ログをある程度予習してこないと、
気軽に話し掛けてはだめだとか?
401名無しさん@1周年:02/06/30 23:34
>>395
Why don't you admit what you are?
You certainly have tendency to 言い負かされたくないから、何か言い付け加えたい, don't you?
Well, you just can't admit it, I guess
And that also tells what you are.
402名無しさん@1周年:02/06/30 23:35
I think nursery rhymes are good enough for you.
403名無しさん@1周年:02/06/30 23:42
>396
すごいよね、散々スレ違いの投稿をしておきながら
>今のは日本語の勉強になっているから、僕は文句言えないが、皆さん英語を勉強したくないのか?
とか言い出すし。ちょっと質問しただけで、すぐ勘違いして怒り出すくせに、人に少しでも反論されると
>敏感だね
とか返すんだから。本当に驚くよ。ラサールに言われたくない。
404ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 23:45
>>396
いや、僕よりずっと上手な人が多いと思います。そうして、僕は「人が馬鹿」とか「人が精神の歪みがある」とは気軽に使う言葉ではない。
日本語での論争、討論、などなど、母国でもないのに、嫌いじゃないです。だが、侮辱な言葉は使いません。

>>397 >ちなみに、今のは日本語の勉強になっているから、僕は文句言えないが、皆さん英語を勉強したくないのか?
さんざんスレ違いの討論をけしかけておいて、よく言うよ。

じゃあ、分かりました。弁護士のハンドルについて討論を続けましょう。
405名無しさん@1周年:02/06/30 23:49
ワルエバーイツメイビー
アイドンギブアダム
ワンシングフォーシュアイズライティングハイクインイングリッシュイズ
クワイトシリー。
アイハブダンイットバックインユーエス
バットイツワズントソーインテレスチングアトアール
406ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 23:54
>>400

そうかもしれないよ。

>>401

Everybody is like that to a certain degree. Me included.
I can point out when someone else is doing it.
Feel free to do the same when you think I'm doing it.

But you're going of subject. The official theme of the debate is the use of the title of lawyer.
;)

I'm off to bed. I enjoyed the debate. It was entertaining.
I'm glad I chose to use the name lawyer. It really raises passions!
407名無しさん@1周年:02/06/30 23:57
>399
>Let's write haikus in English!!!!
議論がヒートアップしたとき、たまに日本文化に皮肉的に言及をして憂さをはらそうと
するようだけれど(前もJPOPがどうとか言ったことあったよね)、ここにいる人たち、
貴方に反対の人も、賛成の人も、誰もカナダの悪口を言ったりしてないじゃない。
過去ログを全部見たわけではないけど、今回の討論(?)では誰もしていないでしょ?
(単にカナダのことを知らないので言えないだけかもしれないけど。)

ここにはラサールさんの味方だって居るわけだから、何でこんな大勢を敵に回すようなことを言うの?
僕は、ラサールさんに同情的な立場であったけれど(と言ってもずっとROMしていたから
そんなこと言う資格も無いけれど)、とにかくこんな事は言う必要が無いと思うよ。
408ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/06/30 23:58
>>400

351の方は僕に対して恨みを持っていないと思う。
409名無しさん@1周年:02/07/01 00:00
>408
でも、初め勘違いして、幾分感情的なレスを返してしまったわけですね?
410351:02/07/01 00:05
>>409

私も最初は日本人で、カナダにいた人くらいの
誤解をしていたのでお互い様ですが。

たぶん、英語板では貴重な人材の一人だと思いますし、
351関連の話は終わりにしていただけないでしょうか。
411名無しさん@1周年:02/07/01 00:06
>>399
>chu
気持ち悪い。
412ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/01 00:07
>>407

>今回の討論(?)では誰もしていないでしょ?

>396 の言葉には愛を感じませんでした。勘違いしているかもしれません。

>何でこんな大勢を敵に回すようなことを言うの?

例えば何?
Let's write haikus in English!!!!
ということか?
どこが悪い?

おやすみ
413ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/01 00:14
>>409 僕の勘違いで始まったかもしれないが、一人でするものではない。

>>410 ありがとう。

>>411 DEEP chu for you...

I'm really off to bed this time. I'll dream of you 411...
414名無しさん@1周年:02/07/01 00:17
>412
>396 の言葉には愛を感じませんでした。勘違いしているかもしれません
カナダを馬鹿にしてはいないと思いますけど・・・

>例えば何?
>Let's write haikus in English!!!!
>ということか?
>どこが悪い?
もちろん、引用して示した個所です。
いきなり haiku in English が出てくる流れが唐突では無いでしょうか、
もし私の言っていることが勘違いなら、haike in English を出された意図を
是非、示していただけませんか?以前のJPOP云々も同様に唐突だったと
思いますが、あれにも私が見落としている意図があったのでしょうか?
415411:02/07/01 00:22
>>413
>DEEP chu for you...
>I'm really off to bed this time. I'll dream of you 411...
あの、何で私に怒っているんですか?知らない人にいきなり文面の上だけでとはいえ、
キスをするなどと書かれたら、だれだって気持ち悪いと思うと思いますけど。

そういえばアメリカは挨拶代わりに軽いキスをすると言う事ですから、カナダも
同じなのかも知れませんね。でも私は日本人だし。本当に不快ですから、
出きれば止めて下さいね。

人が嫌だと表明している事を敢えて大げさにする意味はなんでしょう?
416名無しさん@1周年:02/07/01 00:24
みんな節度も持つように。恥ずかしいぞ。
417 :02/07/01 00:26
だからさ、なんとなく、欧米人が気にくわないって人がここには結構いるの。

で、そういう人は何でもイチャモンをつけられるものを探していて、
ことあるごとにかみつこうとするのよ。

ラサールは本国では弁護士なんだから日本で弁護士と名乗っても嘘でも
何でもない。「カナダの」とつけてない点で不正確かもしれないが、
私的なつきあいの場で正確さもなにもないだろうよ。法的に日本では弁護士
じゃないから「法」が問題になる場面で「弁護士」となのればもちろん問題
だかね。うだうだ文句言ってるやつは馬鹿か暇人。で、こんなレスしてる
俺も暇人。馬鹿じゃないがね。
418名無しさん@1周年:02/07/01 00:27
>>413
ああ、やっと勘違いだと認めたよ。一度も謝ってないのだけれどね。
419名無しさん@1周年:02/07/01 00:31
>418
もういいだろ。
アメリカは訴訟社会なので、自分が悪いと分かっていても簡単に謝ったりしないの。
そういう文化的な違いも理解してあげたっていいだろう。
420名無しさん@1周年:02/07/01 00:34
>417
>だからさ、なんとなく、欧米人が気にくわないって人がここには結構いるの。
そんなやついないよ。
他のスレの1と比べて、ラサールの方が攻撃されているということも無い。
421名無しさん@1周年:02/07/01 00:55
>>354
ラサール、悪いが外国人の感覚から見ても
「弁護士」と名前につけてネットで名乗るのは、かなり異様です。
それから資格が通用しない?が問題じゃなくて、日本を拠点にして
弁護士の仕事をしてる外国人は沢山いますよ? 企業に属したりと、形式は色々だが。
ま、いずれにしろ自分でHNにつけてるからこそ質問が出るわけで。
422 :02/07/01 00:58
だからさ、異様でもなんでもいいの。誰の迷惑になるわけでもない
ので、ラサールがこれからハンドルを変えるとは思えないし
(その必要もないし)、本気でそんなこといってるのなら無駄。

単にいやがらせならもういい加減にしておけ。
423名無しさん@1周年:02/07/01 00:59
いやがらせ?
弁護士業について誤まったことを言って欲しくないからね。
424名無しさん@1周年:02/07/01 01:04
別に弁護士業については何もいってないだろ?

誤ったことをいったときにあんたが指摘してやればいいよ。
425名無しさん@1周年:02/07/01 01:52
>>417, 422
いやはや陳腐なことを語っちゃってるねぇ。
言ってることホントつまらない。ピントがはずれてるし。
妙なところでマジメになっちゃってて外してるってるっつーか。
独りよがりっつーか。

>俺も暇人。馬鹿じゃないがね。
いやぁ馬鹿そのものだよ。
ダサいし。
ダサい馬鹿って言うのかな。
426名無しさん@1周年:02/07/01 01:59
427名無しさん@1周年:02/07/01 02:01
通りすがりやロム組に

現役の弁護士がいても不思議じゃないつーことで。
428名無しさん@1周年:02/07/01 02:39
>>425

こういうやつね。とにかく誰にでも何にでも噛みつくやつね。
こいつにとっては「弁護士」という名前とカナダ人であることがある種の
劣等感をを刺激するんだよ。

ラサールが何と名乗ろうと勝手。変えろといくらいっても変える義務
もないし、変える可能性もなし。なのにしつこく何度も文句つけるのは
いやがらせ。やめとけ。いい加減に。とりあえず、ラサールはこの板には
いたほうが面白いキャラなんだから。
429名無しさん@1周年:02/07/01 02:53
いや、カナダ人だからちょっとナメタ発言ができるんだと思う。
この手の奴は宗氏国の雨人には逆らえないものだよ。
430名無しさん@1周年:02/07/01 04:02
>>428
そのピントの外れ方は、428=417, 422だろ?(藁
ラサールが何と名乗ろうと勝手なんてことは当たり前だって。

つーか、チミなんにも読めてないし分かってないねぇ。
自分の読解力と無さ、センスの無さ、ピントの外れ方が全然分かってないだろ?
分かってたら、428とか417とか422みたいなこと書くわけないもんなぁ。
431ヨコですが:02/07/01 04:24
>>428
弁護士とカナダ人であることが、劣等感を刺激する。。。。。。

そんな風に思う人なんて居ないと思うけどなーーー
だってラサールが英会話講師だってことはみんな知ってるし。
だからこそ、このスレで質問してるわけでしょ?
訴訟関連の話題なんて出てこないじゃん。
個人的には、ラサール英会話講師って書けば良いのにとは思うけどね。
だって「英語」を一緒に学ぶためにスレ立ててるんでしょ?
どうでもいいけど、私は弁護士ってジョークだと思ってました。
432名無しさん@1周年:02/07/01 04:27
劣等感を持ってるとしたら、ラサールが英会話講師に
対してじゃないのとか逝ってみる
433名無しさん@1周年:02/07/01 06:57
通りすがりの者ですが…
>432
>劣等感を持ってるとしたら、ラサールが英会話講師に対してじゃないの
むしろその他の英会話講師に対して優越感を感じているのでは?
劣等感は活躍なさっている弁護士に対してでないでしょうか?
彼は日本でもカナダでも微妙な立場なのかな、という印象をうけました。
つまり、カナダでは弁護士としての実績はあまりないようですし、日本では英語講師であって..

日本で活躍なさっている外国人弁護士はいますよ。仕事が終われば国に帰りますが。


434ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/01 07:56
まだやっていた!
やっぱり僕の勘違いと関係はあまりなかったように見える。

弁護士というハンドルだね、問題の所在・・・

Have a nice day.
435名無しさん@1周年:02/07/01 08:19
>>421

その事に対する本人のコメント、既出も既出、はるかずうっと以前に説明しているよ。
簡単に人に、いちゃもんつけないで、読んでから出直ししてくるような根性みせてください。 真面目に人に異議となえる、または議論の相手してほしかったら、そこまでするべきでしょ。 じゃなきゃ、アホらしくてまともに、相手する気にはならないね。 
436名無しさん@1周年:02/07/01 09:22
ラサールは絶対にハンドルは変えないと思うよ。ここで理不尽な文句を
つける人がいれば一層のこと。ラサールにも意地があるからな。

「個人的には、ラサール英会話講師って書けば良いのにとは思うけどね。」
と思っていようが関係なし。いくらいっても無駄。
437名無しさん@1周年:02/07/01 09:25
文句なのかな。ただの質問に見えたけど。
ラサールの意地ってなに。
っていうか、小学生じゃないのになんで代弁するのんだろう
438名無しさん@1周年:02/07/01 09:29
あんまりラサールをからかって遊ぶなよ。
かわいそうだろ、2chのことでラサールに八つ当たりされる、ラサールの嫁さんと子供が。
439名無しさん@1周年:02/07/01 09:30
はるかずっと以前に説明した>>435は本人か、知り合いみたい。
過去のログ調べろって、2チャンのスレでそこまでする人って・・・一体。
英語板は、フラッと来たり出来ないらしい。
440名無しさん@1周年:02/07/01 09:31
>>438 意味不明。
すみません、ついていけません。
サヨナラ
441名無しさん@1周年:02/07/01 09:36
カナダ人がみんなラサールさんのような人だと思わないで下さい。
ほとんどのカナダ人は善良で、良い人ですよ。
442名無しさん@1周年:02/07/01 09:46
>やっぱり僕の勘違いと関係はあまりなかったように見える。
勘違いは誰にでもあるけど、それがわかった後も論理の繋がらない言い訳を
繰り返したり、決して謝らなかったり、人の嫌がる事を言って誤魔化そうとしたり
することに対して反論している人がいるわけですよ。
ラサールさんに悪い感情を抱いていなかった私が、横からずっと見ていて、
客観的に見て今回はラサールさんが全面的に悪いと思いますね。
443名無しさん@1周年:02/07/01 09:58
>434
>やっぱり僕の勘違いと関係はあまりなかったように見える。
せっかく351さんが、「351関連の話は終わりに」と言って下さったのに・・・
444名無しさん@1周年:02/07/01 09:59
>>439

パート1から、つきあう人。  
あなたより、ラサールさんを知っているから、フォローに出てくる。
ラサール信者じゃないよ。 意見が合わないこともあるし。
あなたに代表されるひと、いつも軽いノリで、無責任なチャチャ。
フラッと見ただけで、時折、見当違いなコメント、あなたの生き様がみれる。
445名無しさん@1周年:02/07/01 10:02
>444
>意見が合わないこともあるし。
具体的に、今までどの件に関して、意見が合いませんでしたか?
誰も聞いてないのに、自分からわざわざ「信者じゃない」と言い出したのは何故ですか?
(いきなり「ラサール信者じゃない」とか言い出すんでびっくりしました)
あなたは271を書きましたか?
446名無しさん@1周年:02/07/01 10:05
あのさ、そこまで言うか

>生き様がみれる

フラっと見ただけで見当違いなコメント
とか書いてるけど
俺は上の奴じゃないが、質問するなら常駐しろってことなのか。
過剰反応してるのは、444だ。
447名無しさん@1周年:02/07/01 10:07
>>444
>見当違いなコメント、あなたの生き様がみれる。
横レスだけど、こういう人格攻撃は止めたほうがいいですよ。
本当にコメントが見当違いであるならば、そのコメントの間違いは
当該ログを引用などの方法で明確に示す事ができるはずです。
448名無しさん@1周年:02/07/01 10:09
何度もおなじことが えんえんと くりかえされているので、
それを、ぶつけて見たくなったのは、確か。 
それが過剰反応といえばそうかも。

でも、冷静なら、ラサールさんの両面を見てもいいだろう。
「ラサール信者じゃない」そこを表現したかった。
449名無しさん@1周年:02/07/01 10:12
>448
445の質問に答えていただけませんか?
450名無しさん@1周年:02/07/01 10:13
ていうかさぁーーーーーーーー、
ラサールは結局、弁護士と思われたいわけ
それとも話題や質問は避けて欲しいわけ、どっちさ。
このすれっどを読んでみると、連続殺人の地元警察が無能だった
話から、ラサールは弁護士らしいから刑事関連なのか?
そうゆう質問が出て話が展開しても別に、自然じゃない。
451名無しさん@1周年:02/07/01 10:14
だれも信者なんて言葉は出してないのに、
何で「信者じゃない」なんていきなり言い出すんだろう?
本当は信者だからかな?
452名無しさん@1周年:02/07/01 10:19
ラサール弁護士さんたら朝からHave a nice day などとカキコとは
よっぽど悔しいのですね。
>433のカキコがストライクだったんだなー

>>443
同感。
453Seven:02/07/01 10:19
>>449 そうだよ。 じゃあ、集中的にやろう。あと少しで出掛ける。
でも、いま沢山いるんだね。 451のように、読めない人はお相手は
ごめんだよ。 表現につっかかっていったらキリがないもんね。
ソレから、ハンドルもってね。
454名無しさん@1周年:02/07/01 10:21
>453
>>449 そうだよ
って何が「そう」なんですか?
455名無しさん@1周年:02/07/01 10:25

 ┐(´ー`)┌ 事件の話題も駄目らすぃ
        軽い海苔で無責任な茶々らすぃ
456Seven:02/07/01 10:25
はあ??? 

げっ、 終了。

2ちゃん中毒の主婦、大学生の皆さまがた、
一回,ハンドルもって自分の意見に責任をもつ姿勢でやってみたら。
あなた方が今、とうてい理解していない状況が見えてくるよ。
457名無しさん@1周年:02/07/01 10:26
>>453
>451のように、読めない人はお相手は
だから、そういう人格攻撃は、止めたほうが良いですよ。
451の言ってる事に反論があるのであれば、明確に示せば良いではないですか?
相手を人格攻撃した上で、「話にならない」とか「お相手はごめん」とか言って
説明を放棄されても、反論できないと言う事しか伝わりませんよ?
458名無しさん@1周年:02/07/01 10:27
捨て台詞のかたまり。
459名無しさん@1周年:02/07/01 10:27
中毒は過去ログからずっと追ってる、456だろ。
時差って知ってる? 海外からのアクセスもあるので一応。
460名無しさん@1周年:02/07/01 10:29
>453
別に討論するつもりは無いので、ハンドルは無用です。
質問に答えて欲しいだけです。それぞれ一言で答えられる質問ですよ。
461名無しさん@1周年:02/07/01 10:30
21 名前:  投稿日:2002/06/03(月) 22:01
始めて裁判見てきたけど、ひろゆきって2chでの中傷について、「おいらは第三者だもんねー」ってな主張してたけど、裁判官に一喝されてた。
どうもひろゆきが企業の中傷を禁止してないことと、削除依頼を自分の意思で突っぱねたことで、当事者と判断されてる感じ。
でも裁判官も他の掲示板と2chは同じには扱っていないみたいだったから、他の掲示板には影響ないと思うけど。
それにしても、ひろゆきの顔はイベント板のタイトルに使ってる写真と全然違うのに驚いた。
あの写真は「勝負写真」なんだろうけど、あれじゃ詐欺だよ。
実物は深海魚みたいな顔だった。
462名無しさん@1周年:02/07/01 10:34
ここらでいっぺんみんな毒はいちゃえば?
スレ立てたラサールにしても信者にしてもそうじゃない人も
いろいろタマッテるもんがあると思われ。
463名無しさん@1周年:02/07/01 10:35
>Seven
>一回,ハンドルもって自分の意見に責任をもつ姿勢でやってみたら。
あんた今まで名無しだったじゃないか。Sevenなんてハンドルも見たこと無いなあ。
今一時的につけただけ?だったら数字で呼び合うのと何が違うの?
464名無しさん@1周年:02/07/01 10:40
いや、もういいって。
「バカとネイティブは使いよう」ってことで、適当にラサールをおだてて
英語の質問に答えさせるのが賢いのよ。
465名無しさん@1周年:02/07/01 10:45
1から全部、読んでみたよ。
英語の質問に答えさせるとか、書いてる人がいるけど
>>214なんかも、話題が質問から発展してるだろ。
それが普通。英語以外の質問が出ても普通。それが名前のことであっても普通。
セブンさんは、何が言いたいのかな。
466名無しさん@1周年:02/07/01 10:48
例えば俺的には、214は荒っぽい発言だと思ったから
その場にいたら質問したかもな。攻撃でもなんでもないし。
相手が弁護士さんだから、事件の質問をする人が出てきても
なんら問題はないのでは。
467名無しさん@1周年:02/07/01 10:54
>466
そうなんだけど、
常識的に言えば何でもないただの質問でも、
自分にやましいところがあって、疑心暗鬼になっているラサールにとっては
自分にとっての非難と聞こえるわけ。

それで過剰反応したり、
そのことを指摘されても苦しい言い訳を繰り返したりするので、
自分で傷口を広げてるんだよね。
468名無しさん@1周年:02/07/01 11:04
>453ナニを集中的にやるんだろう ((((゚Д゚;))))ガクガクブルブル
469名無しさん@1周年:02/07/01 12:35
>>464

賛成。とりあえず、一応「教養があって」日本語も理解できるネイティブ
がこの板にいることは誰にとってもプラスになるはず。ラサールさんには
不愉快になってもらわないように適当におだててその言語センスを
利用させてもらえばいいんだよ。ラサール自身もそれを望んでいるのだから。

だから、嫌がらせはやめようね。


470名無しさん@1周年:02/07/01 12:59
>>354
では、その論理では、カナダに行く日本人医者さんは、自分のこと「医者」だと自己紹介しては駄目ですか。



これは例の過剰反応か。質問に聞こえたけど。
471名無しさん@1周年:02/07/01 13:22
なぜ英語版はチュウボウだらけなのだ
472名無しさん@1周年:02/07/01 13:30
どう考えても厨房のボスはラサール。
473名無しさん@1周年:02/07/01 13:36
>>469
ラサールをおだてる君は何者ですか。
要するに対等な関係はダメって釘をさしてるんだな。
474名無しさん@1周年:02/07/01 15:52
>>473
対等なところを見せたくてしょうがないヤシが、知ったかぶりでよけいな書き込みするから
うざいんだよ
475名無しさん@1周年:02/07/01 17:07
>474 オマエモナ
476名無しさん@1周年:02/07/01 17:14
ラサールと勤め先の生徒のスレはここですか。
477名無しさん@1周年:02/07/01 18:26
英語とまったく関係ない個人的でクソ面白くないどうでもいい話をよくもまあみんな
ここまでひっぱるね。ある意味感心する。
478ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/01 19:09
騒いでくれてありがとう。

僕の弁護してくれた人にもありがとう。

僕の心理分析をただでやってくれた人にもありがとう。(普通は高くつく)
479ラサール便所虫:02/07/01 20:56
反省
480how's this?:02/07/01 21:26
That little spell which ever since I was a child
comes to my ears everytime I was scolded.
Time going by quietly, one day I found myself
taken away to the sleeping forest.

That little spell with invisible power
which makes me stronger ever since I was a child.
Even on a night of a war against a plenty of traumas,
it vibrate and rings everytime I hug it.

Now, not even frangments of worn words
are left to me.
Not only my dream is bound to break.
Light casting through the window. I have to go now.

I'm not afraid of dry wind blinding me
because I'm not alone.

I wonder if a day should come
when I can love the worn words again.
A littel sleep and it'll be morning again.
Light casting through the window. I have to go now.

I just walk in the crowds.
Somehow, I always get on the verge of tears.
481ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/01 22:08
I like it...
Did you write it?
482名無しさん@1周年:02/07/01 22:54
こんばんは

授賞式で受賞を発表するとき"And a winner is ..."っていいますよね。
これが"the winner" じゃなくて"a winner"になるのはどういう
感覚なんでしょうか。"And the winner is"は不可ですか?
それとも私の聞き違い?
483ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/01 22:56
>>482

正しい言い方はand the winner is ですよ。
484482:02/07/01 23:47
>>483

ご回答ありがとうございます。

ということは、本当は"And the winner is "と言っているのを
私が聞き違えているということなんでしょうか?
それとも"And the winner is"が正しいのに"a winner"と言う
こともよくあるってことなんでしょうか。
485名無しさん@1周年:02/07/02 00:14
ウルセーバーカ
486名無しさん@1周年:02/07/02 00:24
そんなことより、
今からドンキ行くんだけど
何か買ってくるものある?
487名無しさん@1周年:02/07/02 02:51
やっぱ自作自演スレなんだなココって。。。。。
488名無しさん@1周年:02/07/02 02:55
>477
それを言うなら、弁護士っつーのが
英語と全く関係ない個人的な事情だと思われ
つっこまれても自業自得。
489名無しさん@1周年:02/07/02 03:07
>>487

なんでわかったの?
490名無しさん@1周年:02/07/02 03:38
あーもーわけわからん
491名無しさん@1周年:02/07/02 04:58
冠詞にカンシては、ナオキタン制作の文献リストも参考にしてね。
http://www.geocities.com/warmcoolair/article.html
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gengo/1022729373/
492ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/02 07:43
>>484 聞き違えているでしょう。
493482:02/07/02 08:17
>491
おお、有難うございます。

>492
いつ聞いても"a winner is ..."に聞こえたので「何故?」
と思ってたのですが、これですっきりしました。
ありがとうございました。
494誰かこれ聞き取れますか:02/07/02 12:15
495名無しさん@1周年:02/07/02 13:22
もー、しらけちゃう
496ラサール便所虫:02/07/02 21:44
ばんわ、
Any questions?
497名無しさん@1周年:02/07/02 22:10
よくアパートやマンションの名前に〜〜ハイツ(heights)。
〜〜コート(court?)。〜〜ガーデンというのをみますが、
これは良い英語なんでしょうか?
498ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/02 22:26
Maisonも

これは格好つけた日本語です。
499名無しさん@1周年:02/07/02 22:31
おっ、元気?
500名無しさん@1周年:02/07/02 22:32
>>498
日本語、つーかーフラ語の "la maison"(家って意味)をかっこつけて
間違って輸入した訳ですね。
"Vous restez a la maison."あなたは家にいる。
なので、英語のスレで持ち出さなくてもいいかも
501ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/02 23:41
hehe

OK...

But then again, all of these words become Japanese. By osmosis!
502名無しさん@1周年:02/07/02 23:42
そう?
海外にだって 
なんとかheights
なんとかcourtってありますよ。格好つけてるとは思わないけど。
503名無しさん@1周年:02/07/02 23:55
格好つけてるわけじゃないでしょう。
まあ、ある種の異国情緒 exoticism とは言えるかもしれないが・・・

知らない(国の)言葉は、知らないが故にニュートラルに聞こえる
ということでしょうね。単なる記号として使えるので心地いいだけです。
504名無しさん@1周年:02/07/03 00:23
俺、park heightsに住んでたけど
何か
505名無しさん@1周年:02/07/03 00:25
まあ、アメリカの地下のランドリールームと同じ大きさの
アパートに住んでて、マンションていうのが
君たち、ジャパニーズなんだよ
かわいそうにな 便所虫ども
506名無しさん@1周年:02/07/03 00:31
?世間知らず、っていうより海外知らず(LOL)
507名無しさん@1周年:02/07/03 00:35
506は香港人だな
508名無しさん@1周年:02/07/03 00:38
香港人ではありません。
どうでも良いですけど、香港人って言葉あるのか・・・・
5091st_timer:02/07/03 00:41
this is the first time i put my post on this thread.
i have been wondering how famous a celebrity has to be when one wants to
use this particular person's name as a verb meaning "show a behaviour typically
associated with him/her," or how long a list of celebrities' names i can have
that can be used this way. 1) through 3) are part of the actual examples i have
picked up from my readings:

1) He John Wane-d down the street with a cigar ablight in his mouth.

2) A newcomer surprised the entire Off-Broadway by Rudolf Nureyev-ing
across the stage and practically stealing the show.

3) She Marylin Monroe-d through the mall, making every single passing guy
turn his head around.

is it theoretically possible to use a sentence like 4) below without confusing one's
interlocutors?:

4) How many times do you have to get Liz Taylor-ed (= divorced)?

plus, would you please give me similar examples?
510名無しさん@1周年:02/07/03 00:48
あなたの住んでる所や仲間うちで通じるなら
それで良いのではないでしょうか。
人に決めてもらうことではなさそうですね。
511名無しさん@1周年:02/07/03 00:49
煽り婆さんが住み着いてるよ
あーあ
512名無しさん@1周年:02/07/03 00:52
イヤン
513名無しさん@1周年:02/07/03 00:57
ここはラサール弁護士の生徒専用
それ以外の人は消えろ
514名無しさん@1周年:02/07/03 01:20
506ってキチガイだろ
515名無しさん@1周年:02/07/03 01:52

let's lasalle
516名無しさん@1周年:02/07/03 15:51
"She rose to her feet."

彼女は起きた?
この動作を日本語で説明してもらえますか?
517ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/03 18:28
>>509

Sentences 1 to 3 are very clear.

Sentence 4 is missing something.
YES Liz Taylor is famous for her many divorces. I think you could use her as a verb BUT there's not enough info in sentence 4.

In sentence 1 you can imagine the guy walking.
In sentence 2 you can see the stage and the crowd.
In sentence 3 you can imagine men turning their heads.

In sentence 4 there's not enough information to help the interlocutor's imagination...
Here's your homework: Rewrite sentence 4...
518ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/03 18:30
>>516

座っていた人が、感動して立ちあがったことによく使う。(そう言う場合だけではないけど)

When nakata scored for Japan, the crowd rose to its feet and applauded.
519名無しさん@1周年:02/07/03 18:38
LaSalle: (v) To claim oneself to be a lawyer while you have never
practiced the law.

Here's your homework: Make a sentence using this expression...
520ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/03 19:21
X-To claim oneself to be a lawyer while you have never practiced the law.

O-To claim oneself a lawyer while never having practiced law.

定義ぐらい完璧にしておかないと定着しないよ。
521名無しさん@1周年:02/07/03 19:44
I LaSalled yesterday at 2ch English, but no one responded.
522名無しさん@1周年:02/07/03 20:17
>>520
ありがとうございます!がんばって定着させます!
523516:02/07/03 21:01
ラサール、サンクス
524名無しさん@1周年:02/07/03 21:18
>>520

To claim oneself "as" a lawyer while ....
このように"as"を入れることはできますか?
5252nd_timer:02/07/03 21:50
>>517
thank u very much indeedy 4 a quik response.
well, as 4 the assignment u gave me, i hv already got an appropriate context
in my mind, but i'll just let it go 2 be on the safe side (after all, "Liz Taylor
/divorce" doesn't sound very pc), or will just wait for the wheel of the gender war
history to cum full circle favourably 4 us (kidding :-P).

my new question 2 u is once again more like a cultural one than a linguistic one.
i know there r brand names in the english speaking world that can be used as
verbs, such as:

Xerox (make a photocopy of)
FedEx (send documents/small parcels by FedEx)
Tipp-Ex (cover misspelt words with this white liquid)
Hoover (vacuum-clean a room, etc.)

my list ends there... wud u help me expand it?
526名無しさん@1周年:02/07/03 22:06
やだ
527名無しさん@1周年:02/07/03 22:09
out of whack
って何?
528ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/03 22:31

I didn't use Tipp-ex...I used a product called liquid paper...

I can't think of any other verbs but here are a few brand names that have almost become nouns...
Kleenex
Saran wrap

529名無しさん@1周年:02/07/04 00:15
Has "Saran wrap" become a common noun in the US or Canada?
It almost is in Japan, but in other countries, too?
530名無しさん@1周年:02/07/04 09:15
rose to his/her feet は、単純に立ち上がったという意味でも
しばしば使うぞ。you can even say, the lion rose to his feet.
のっそりという意味ではあるが。

横から例を入れると、怒られるのかなこのスレ。
退散。
531名無しさん@1周年:02/07/04 09:24

She rose to her feet and slapped him in the face.
彼女は立ち上がって(スクっと)彼の頬を叩いた。

ネイティブねーー(藁
532名無しさん@1周年:02/07/04 10:08
the market is skitish"
って、どんな感じよ?
533名無しさん@1周年:02/07/04 14:26
不安定ってことでは
534名無しさん@1周年:02/07/04 16:47
>>530
怒られるよ。
このスレで情報を与えようとするだけで、ラサール信者がまずうるさいし、
その情報がラサールの言ってる事に少しでも反するものである場合は
ラサール自身もブチ切れる。
質問もラサールを疑っていると、とられかねないものは一切禁止。

親切心があだになるだけだから、止めといたほうが良いよ。
ここはラサールが一方的に教えを説くスレらしいから。
535名無しさん@1周年:02/07/04 17:03
>>21
>マリファナは変わったよ。
>僕が若者だったころのと今のものとぜんぜん変わったらしい。
若い頃、吸ってたの?
まあ国によってこういうものの容認度は随分違うんだろうね。
ゴアとかクリントンも吸ってたんだよね、たしか。
536名無しさん@1周年:02/07/04 18:20
大麻は戦前日本で合法だったときいたことがある。喘息かなんかに
効くらしいからだれでも買えたらしい。戦後のアメリカのせいで違法に
なったんだろ?日本じゃ神社とかでも使われる一部でしか許されてない
らしいけどそれこそ神の恵みを禁止するようでもったいない。
537ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/04 19:46
>>535

カナダの若者はほとんど吸ったことがある。
538名無しさん@1周年:02/07/04 20:04
>537
ラサール先生は?
539ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/04 20:58
ある。カナダの若者の青春に欠かせないものだ。
540ラサール便所虫:02/07/04 21:37
反省
541名無しさん@1周年:02/07/04 21:39
"the market is skittish"
これを頼むっぅう
542名無しさん@1周年:02/07/04 21:47
和訳スレに書いとくよ。
543名無しさん@1周年:02/07/04 22:01
ラサール、ちんちんしろ、ちんちん
544ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/04 22:12
>>541

懸念
不安
心配

545名無しさん@1周年:02/07/04 22:58
>>544

それなら、ネイティブに聞かないよ。
株市場のレポートでアナウンサーがマーケットが"skittish"って
言った場合は、
「株市場が、懸念?不安?心配?」では意味がわかりません!
546ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/04 23:01
不安していて、次はどうなるか分からないので、小さなことでも反応したり大騒ぎする・・・

不安、心配、懸念・・・
547名無しさん@1周年:02/07/04 23:06
どうでもいいけど、一応教えてあげると
×不安する
○不安である
548ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/04 23:14
ありがとう
549名無しさん@1周年:02/07/04 23:47
>>545
だから和訳スレの31に書いといたよ。
550名無しさん@1周年:02/07/05 00:08
なら
「市場は不安定です」
と言え
551名無しさん@1周年:02/07/05 00:13
そうゆう意味じゃない。
その文の前後があるんだろうけど、例えばアメリカの場合
テロみたいな懸念材料があるだろ。だから市場が低迷する。
そうゆう意味だよ。
552名無しさん@1周年:02/07/05 00:13
551=549だ。
553名無しさん@1周年:02/07/05 00:14
ってここに書いてはいけないんだったな。
554名無しさん@1周年:02/07/05 02:28
"poor sod!"とか
北米で言う?
特にアメリカで。
これイギリス語だよね?
555ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/05 21:54
>>554

Sodはちょうど今読んでいる本に出ていた。
分脈ははっきりしていて調べる必要ないと思ったが、今聞かれて調べた。
「やつ」のような意味ですね。
カナダ育ちの僕は使ったことがなかったです。
556:02/07/05 22:09
>ラサールさん。

未来のまずあり得ないだろう仮定の表現についてですが、

1)If you became president, what would you do?
2)If you should become president, what would you do?
3)If you were to becom presiden, what would you do?

のように、1)動詞の過去形、2)should+原形、3)were to+原形
では、どのようにニュアンスが異なりますか?
特に、1)と、2)3)の違いについて教えてください。
557名無しさん@1周年:02/07/05 22:26
>>554

なるほど。
私はsidney sheldonの tell me your dreams を
読んでいて出てきたんです。
私は実はアメリカの大学を出ているんですが知らなかったので
カナダ人は知ってるかもしれないと思って聞きました。
主人公が英国の大学で過ごしている場面に出てきました。
おしまい。
558ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/05 22:50
1−
結構仮定度が高い。
大統領選の立候補にあまり聞けない気がする(なれる可能性があるから)。
2−
should you become president
仮定的だけど、ジャーナリストが立候補に聞けるし、次のような仮定的な話しも出来る。
Should George Bush win the elections and become President, it would be the first time that a father and son have both occupied the office of President...
なにか「万が一」の話しによく使う。そういう状況になったらなど・・・
3−
If you were to become
仮定度が高い気がする。ジャーナリストは大統領選の立候補にあまり聞けない気がする。
なにか「万が一」の話しによく使う。そういう状況になったらとか陥ったらなどの解釈もできる。

まあ、そんな感じ・・・深く考えていないけど
559:02/07/05 22:58
ありがとう。結局、1)と3)は「あり得ない」度合いでは同じくらいだけど、
3)は「そういう状況になったらとか陥ったら」という一種好ましくない状況
をいう場合が多いのかな?
560ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/05 23:30
>>559
1−2−3も仮定的だね・・・

「2−3はそういう状況になったらとか陥ったら」に限らないけど、そういう使い方もあると。

やっぱり仮定度によって順番をつけるのは難しい。

まあ、立候補は1−2−3のような言い方で
If you were to become President of the United States, what would you do about XXX?
その立候補は
I WILL become President!と自信満々と言い返すでしょう・・・
561:02/07/05 23:44
たとえば、アメリカ国籍をもたない外国人が「大統領になったら」
という話題でしゃべってるとすれば?

要するに、はっきりと区別して使い分けてるわけではないという
ことでしょうか?そのときの気分で適当に使うってこと?

実を言うと、2)と3)の区別については一般の文法書にも説明は
乗ってるのだけど、1)についてはどの本をみても説明がのってないのです
(っていうか、誰か、もし説明してある本をしってたら教えて)。

562ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/06 00:24
たとえば、アメリカ国籍をもたない外国人が「大統領になったら」

アメリカの法律では、不可能です。非合法です。


>はっきりと区別して使い分けてるわけではないという
>ことでしょうか?そのときの気分で適当に使うってこと?

いや、適当に使っていない。ただはっきりとしたルールが作り難いです。
立候補にはIf you become Presidentの方が一番よく使われる。

>>558 のように、仮定だけど、歴史的な意味の持つことについて話す時は、強調をして
2とか3のような言い方も使われる。歴史になりそうだけど、まだ歴史になっていない微妙な状況だけあって、普通の言い方はもったいないでしょう。

まあ。Styleの問題もある。感覚の世界に入るよ。ルールは派っきりと定まっていない・・・
だんだん難しくなった・・・

面白い質問
563:02/07/06 00:34
>たとえば、アメリカ国籍をもたない外国人が「大統領になったら」

>アメリカの法律では、不可能です。非合法です。

そう。だから、「仮定の話」になるので、例として適当かな、と思った
のだよ。

たとえば、カナダ人同士がアメリカでアメリカの政治の話をしている場
合には、"If you become 〜"とは言わないでしょう?
そこで、上の1)2)3)のどれかを使うと思うのだけど、その使い分けのルール
があれば知りたかったのよ。

でも、ルールがはっきりと定まってなくて感覚の世界にはいるということは、やはり
適当に気分で使ってるのじゃないの?
564ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/06 01:05
>たとえば、カナダ人同士がアメリカでアメリカの政治の話をしている場
合には、"If you become 〜"とは言わないでしょう?

if you becomeは言わない
if you becameはなんとか言える (if you were の方が一番良い)
if you should becomeは何か違和感。言えない気がする。なにか「将来はそうなるとすれば」って言えない、あり得ないから。
if you were to become 何かif you should becomeと似ている気がする。

>適当に気分で使ってるのじゃないの?

まあ、状況とか伝えたい気持ちなど、いろいろ考慮した上で。
その判断の仮定はこまかく説明できない。
変わり得るVariablesが多すぎる。

そんなテーマを扱った学者もいるだろう。
565ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/06 01:07
寝ます・・・
566:02/07/06 01:08
なるほど。ということは、If you became が一番仮定性が高い、という
のがラサールさんの感覚だね。ありがとう。
567名無しさん@1周年:02/07/06 10:24
「おいしい!」って言う時に
日本人は"delicious"を多用するが、実際はあまり使われない表現と
誰かが言ってたんですが、本当でちゅか?
568馬鹿な質問ですまん:02/07/06 10:30
ラサールさん自身TOEIC受けてみたことありますか?
満点取れました?
569馬鹿な質問ですまん:02/07/06 10:32
>>567
よく聞くのは
This is really good.
570名無しさん@1周年:02/07/06 10:34
そうそう、
"good"ぐらいだよね。
超美味かったら"scrumptious"とか。
571馬鹿な質問ですまん:02/07/06 12:59
Here are some funny stories.
I heard in the show in the U.S.

1)
My grandfather was a very brave man. He was the only suviver of
Kamikaze-pirots. His name is Chicken Yamamoto.

2)
When I was a kid, my dad always told me that
"if you play yourself you'll be a blind. "
One day he said,
"Hey, I told you before, I you play yourself...."
I go,
"Hey, Dad! I am over here!"
572ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/06 13:37
>>567

This is really goodとはよく使いますね。
This is deliciousと使うこともあります。good の方が使用頻度が高い。

573名無しさん@1周年:02/07/06 15:38
More than you know, I wish you only the best!"

「あなたが知ってるより、キミだけが一番であることを望む??」
わけわかりません。
どういう意味ですか?
574名無しさん@1周年:02/07/06 17:34
ドイツ人は英語の発音がいいが、アメリカ人とかはドイツ語勉強すると
同じように発音いいの?
575名無しさん@1周年:02/07/06 17:55
フーン
576ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/06 19:04
More than you know, I wish you only the best!"

そのままはちょっと変です。

会話の一部だけって感じ
その前のセリフが分からないと不自然。
577名無しさん@1周年:02/07/06 19:52
ラサール、ちんちんは、ちんちん
578名無しさん@1周年:02/07/06 20:45
国際基督教大学の

斎藤和明教授って知ってますか
悪名高き多言語団体「ヒッポファミリークラブ」
の監修をこの斎藤教授が担当下と下記
掲示板にあったけど本当かなあ。
斎藤教授のこと知っている人いたら教えてください。

http://academy.2ch.net/test/read.cgi/gogaku/1022516635/

579名無しさん@1周年:02/07/06 21:03
tastes out of this world
580名無しさん@1周年:02/07/06 21:41
Can you name some of japanese TV personalities or celebs
whom you consider that they command quite good english?
581名無しさん@1周年:02/07/06 21:53
command?
582ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/06 22:00
That guy who teaches Japanese on TV seems to have a good command of the language.

Ogawa Sadako is pretty good.
583名無しさん@1周年:02/07/06 22:05
>582
Maybe you meant OGATA Sadako.
584名無しさん@1周年:02/07/06 22:57
>>Ogawa Sadako is pretty good.

Her English is "pretty good"?
I thought her English is exellent!
I cannot imagine anybody whose English is better than her.
She received college education in US long before you were born,ラサール.
585名無しさん@1周年:02/07/06 22:59
Do you know 早見優 yuu hayami?
Her English is also quite good, I gather.
586名無しさん@1周年:02/07/06 23:31
>>582
>That guy who teaches Japanese on TV
ああ、日本語講座なんて見てる人は少ないだろうから、一応
言っておくと、小林克也のことですよね。
587名無しさん@1周年:02/07/06 23:43
ああ、そういうことか。
588名無しさん@1周年:02/07/06 23:43
>580
>whom you consider that they command quite good english
これは
who you consider command quite good english
とか
whom you consider to have good commands of english
とかの方が正しいんじゃないの?どう?>ラサール
589名無しさん@1周年:02/07/06 23:46
How about an assistant in that program?
She take a role of a Japanese American in 朝ドラ.
She speaks exactly the same way as she speaks in 日本語講座.
590sage:02/07/07 00:01
who gives a shit
591ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 00:08
>>584

>She received college education in US long before you were born,ラサール.

Are you suggesting age make you good at a language...

>>588
Who do you think has a good command of English?

>>589

I didn't notice...
I don't watch soap operas, so I don't know...

592ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 00:21
>>584 age makes...

She is good.
593588:02/07/07 00:23
>>591
いや疑問文じゃなくて、関係節のことを言っているので・・・
まあ、いいや
594名無しさん@1周年:02/07/07 00:29
>>585
You think her English is quite good??
Interesting.
595ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 00:31
>>593
?
596名無しさん@1周年:02/07/07 00:33
Actually, Hawaii is my OHANA as well...
597ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 00:36
yuu hayami?

Who is she?
598588:02/07/07 00:50
>>595
Don't you get it?
What I did in >>588 is to give two alternatives for the latter part
of the sentence in >>580 which I found ungrammatical and to ask
you if my suggestion makes sense.
My alternatives were not meant to be complete interogative
sentences but just relative clauses.
599名無しさん@1周年:02/07/07 00:53
文法が好きだね
600588:02/07/07 00:54
別に
601名無しさん@1周年:02/07/07 00:59
早見優何を言う
602ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 01:06
>>598

aaaa...no I don't get it...

None of the three choice were right.
As a relative clause you could say
...whom do you consider to have a good command of English?

But these structures are all "heavy."
603名無しさん@1周年:02/07/07 01:12
>>Can you name some of japanese TV personalities or celebs
whom you consider that they command quite good english?

つまりこの英文はおかしいわけですよね。
ラサールだったら、なんて言います?


604ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 01:18
Something like:

Among the Japanese people you've seen on TV, who do you thinks speaks English well?

Simple is best.

Can you name some Japanese TV personalities or celebs
whom you consider to ahve a good command of English?

Is OKですよ。

605588:02/07/07 01:22
>>602
heavyなのは元の英文を尊重して最小限の訂正で文法的に
したかったので、しょうがないというか自覚していたけど・・・

>...whom do you consider to have a good command of English?
はあ?あんた本当にネイティブ?
relative clause の場合ははinterogative questionと違って、
助動詞を主語の前に持ってきたりしないんだよ。
relative clauseもquestionのようにwhoとかwhatとか使うから
混同してたんだね。

ネイティブじゃないなら、このスレに用はないや・・・さようなら。
606名無しさん@1周年:02/07/07 01:23
>>whom you consider that they command quite good english?

一応確認。
これはどう?
607名無しさん@1周年:02/07/07 01:25
>>who do you thinks speaks English well?

who (do you think) speaks english well?
こういうふうにdo you thinkがinsertされた形と考えて
いいですか?
608名無しさん@1周年:02/07/07 01:26
あとメルマガ来たよ
アリガト
609ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 01:26
O−Have a good command of English
X−Command good English.

Command a good salaryとは言える。意味がぜんぜん違うけど。
610名無しさん@1周年:02/07/07 01:31
He commands seven languages.
これはおかしいことになりますよね?
でも手元の辞書にそう書いてあります。
611名無しさん@1周年:02/07/07 01:32
>>607
You think X speaks English well.
からXの部分をたずねる疑問文を作っただけ。

別に do you think を挿入したわけじゃないべ
612ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 01:33
>>605

No shit Sherlock...
We have Sherlock Holmes among us...
Please stand up and take a bow!
613名無しさん@1周年:02/07/07 01:33
ラサールさんが 588 の言っている意味を取り違えたのと、588 の
英文が simple でないというのは別の問題なのだから、彼(又は彼女)
の真意を指摘されたのに対して、英文が simple でないと返すのは
すじが違うのでは?
ラサールさんは日本語のネイティブでは無いし、588 の文意を上手く
取れなかった事を責めるひとは誰もいないと思いますよ。
614名無しさん@1周年:02/07/07 01:34
only the educated few may be able to command good English

ラサール君は教育がないんでしょ
615名無しさん@1周年:02/07/07 01:35
take a bowって何?
616名無しさん@1周年:02/07/07 01:37
"command English"って堅い言葉なんでは?
つまり話し言葉ではないと
617名無しさん@1周年:02/07/07 01:37
>612 shitとか言わないでよ すぐ汚い言葉をつかう
618名無しさん@1周年:02/07/07 01:38
No shit!
Shit-head!
619名無しさん@1周年:02/07/07 01:39
早見優のアメリカンキッズを見習え
620ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 01:40
>>610

Have a working commandとはよく言うけど。

He commands Englishとはあまり耳にしたことがない。
621名無しさん@1周年:02/07/07 01:44
>>620
OK.
書き言葉では言うよ。
話し言葉ではないんだな、たぶん。
6223rd_timer:02/07/07 01:45
>>609
as 2 the use of "(vt.) command (foreign languages, etc),"

here's a quotation from e-mail from my aussie friend doing sum research
in papua new guinea:

"i hired a young attractive local woman for my guide.
she commands as many as four (!) tribal languages."
623名無しさん@1周年:02/07/07 01:48
>>612
私は>>605の言っている事は尤もだと思いましたよ。ラサールさんは、
疑問文ではなくて、関係節であるということをわかった上で、588が
書いた whom you consider to have good commands of english を
助動詞を主語の前に持ってきて、
whom do you consider to have a good command of English という
ふうに直したわけですよね?しかし実は関係節では do you ... と
いうように助動詞と主語を反転させる必要がないのだとしたら、
その訂正が示すラサールさんの英語能力の欠如は言い訳が出来ないのでは?
624名無しさん@1周年:02/07/07 01:49
>>tribal languages

やけに見下した言い方だな
625名無しさん@1周年:02/07/07 01:49
take a bow
弓矢を引けって意味かな、多分
626名無しさん@1周年:02/07/07 01:51
>>625
nice gag!
627ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 02:00
>>623
さようならじゃなかった?

>>622
まあ、使えるけど。あまり耳にしない。

言葉をマスターしているという意味なら、動詞のcommandよりも
名詞として使う傾向・・・

He has a command of English language...
a working command of English...などなど、頻繁に耳にする。

He commands Englishとは言えるかもしれないけど・・・
He speaks English fluently...と言った方がいい。

628名無しさん@1周年:02/07/07 02:01
まあ、わかってると思うけど take a bow は「お辞儀しろ」って
意味だよ。英辞郎に載ってるよ。この文脈で言えば
「日本人は誰だ?」って感じだろう。

日本人が英語のことで意見するなっていうことと、
日本人のお辞儀の習慣を引っ掛けて皮肉ったんだろ。
「お辞儀」はそういうように日本人を揶揄する時に確かに
良く使われるね。
629ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 02:03
He has a command of THE English language
630名無しさん@1周年:02/07/07 02:08
どんどん直してる、検索エンジンでも引いたの?
631ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 02:10
いや、take a bowとは、劇やshowなど、つまりすごいことをやってから、拍手をしている皆の前で、
「お辞儀」をする。
今の分脈では「おめでとう」という意味です。

探偵のような鋭いセンスで、僕がネイティブじゃないと、謎を解いたこと「おめでとう!」。
拍手している皆さんの前で「take a bow!」。
632623:02/07/07 02:15
私は605ではありません。

私の意見に合理的な反論があれば、何を言って頂いても良いですが、
私が彼の意見に部分的に同意しているというだけで、何の根拠も無く
そういう決め付けをされるのは心外です。貴方に反論する人間が
この掲示板に一人、即ち605を書いた方しか居られないと考えている
のでしょうか?
私が本当に 605 を書いたかどうかは別として、そういうことを書いて
私の気分を害したかったのであれば、貴方のもくろみは成功したと
認めざるを得ませんね。とても悔しいです。
さらに悔しい事には私は自分が605では無い事を証明できませんしね。
633ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 02:17
>>629

I need my search engine. When I don't use it, everyone notices that I'm a fraud!!!
I'm just a Japanese guy who makes extremely good use of the means the internet provides...
Honest...

hehe...
634623:02/07/07 02:17
↑は >>627 へのレスです。
635ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 02:19
>>632

私に話している?
よく分かりません。
636名無しさん@1周年:02/07/07 02:20
ラサール必死だな
637名無しさん@1周年:02/07/07 02:22
うるさいハエは無視しといたほうがいいよ
>>ラサール
638名無しさん@1周年:02/07/07 02:23
本当にわかんないの?
639ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 02:26
605じゃなかったという意味ですか。
なるほど、勘違いしました。すみませんでした。

640名無しさん@1周年:02/07/07 02:30
A tip for foreigners in Japan:
If you get caught doing anything wrong in Japan,
pretend not to be able to understand their language.
You can even blame your fault itself to the language.

・・・冗談よ、おこんないでね。
641ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 02:32
>>632

ちなみに623の発言には反論したくないです。
642ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 02:34
>>640

I'll try that someday...
643ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 02:40
Any questions before I go to bed?
644ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 02:46
I'm off to bed.
I won't come back.
Not enough people who want to learn,
and too many who just want to spoil it for the others.

To all those who befriended me all I can say is:
I enjoyed your company and keep studying!
Bye.
6454th_timer:02/07/07 02:49
seems like people with their heads bloated with a half-baked knowledge of
english grammar can easily hit the ceiling when they r corrected...

4 ur info, japanese learners of other foreign languages
do not seem to behave that way. if u r from quebec (r u?), think about
teaching french instead of english.
646ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 02:51
see what I mean...
647ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 03:01
BTW

seems like people with their heads bloated with a half-baked knowledge of
english grammar can easily hit the ceiling when they r corrected...

Wow...4 idioms in the same sentence...Now that fits the description of bloated!

Your use of bloated feels awkward...But that's OK, no one will notice once I'm gone...
Maybe you can teach!
6484th_timer:02/07/07 03:02
>>646
don't get me wrong. the 1st half of my remarks up in 654 is intended
4 those maliciously attempting 2 screw up ur efforts.
649名無しさん@1周年:02/07/07 03:13
>>648
Exactly!
650ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 09:09
It was easy to get you wrong and it seems I did.
I'm sorry that I snapped back...I hope you can understand how I "interpreted" what you said.
It doesn't matter anymore...I'm tired of the atmosphere here.
Just came back to apologize...

651ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/07 09:52
BTW your use of bloated was a little off but your sentence was fine. Knowing and using idioms is a good thing not a bad one.
You're exactly the type of person I wanted to reach here, so my interpretation of your words hurt me that much more.
652名無しさん@1周年:02/07/07 10:17
4th_timer さんが一番いらないですね。
きっと周りから煙たく思われてる嫌われ者でしょうね
アーヤダ
653名無しさん@1周年:02/07/07 10:21
夜中に何してるんだろ
この人たち
654名無しさん@1周年:02/07/07 11:03
half-baked knowledgeってよく使うんですか?
私は知りませんでした。
655名無しさん@1周年:02/07/07 12:25
ところで、ラサールはちんちんしたのかな
したなら、したと言え、ラサール
656名無しさん@1周年:02/07/07 12:39
>>652
英語習いたての人って
一生懸命イディオムとか使って、頑張ろうとするから
痛過ぎる。
リアルで見たら初心者の不細工さんだと思われ。
657名無しさん@1周年:02/07/07 13:20
Mr. LaSalle,
I just want you to know that I found your instruction here was of a rare and precious kind.
Those who are smart can tell that you are the intelligent one and those idiots are ruining the good.
But I guess this is just not a place for people like us.
I think one has to be intelligent enough and also good enough at English in order to appreciate what you have been doing here.
Maybe we can find somewhere else to do our talk.
658名無しさん@1周年:02/07/07 15:07
Now I'm watching "Miami Blues" on TV Tokyo.
When I was staying at Australian falmily, they could'nt get
one expression in the movie.
That was "Pass me tiger."
"tiger" seemed "mashed potato", judging from the situation.
Do you know what "tiger" is?
659名無しさん@1周年:02/07/07 15:24
>>I think one has to be intelligent enough and also good enough at English in order to appreciate what you have been doing here.

何を行ってるのこのアジア人は
英語がよくわからないから、ここで質問しているんだろ、クソグーク
660名無しさん@1周年:02/07/07 15:30
>英語がよくわからないから、ここで質問しているんだろ、クソグーク

この板でしばしば見られる、こういう「日本人でありながら他の日本人を
日本人蔑視の言葉を使って罵倒する」というのは心理学的に面白い現象だな。

たとえば、黒人同士や韓国人同士が自らの蔑称を使って罵倒するなんて
ちょっと考えられん(黒人同士でniggerなんて呼び合ったりもたまにあるが
それは親しみ込めてのものだし)。

誰か、なぜこういう発言がおきるのか分析してくれ。ラサールはどう思う?
661名無しさん@1周年:02/07/07 15:31
ハエが最近多いな、このスレ。
昨晩は大変なようだったね。
では駆除しておきましょう。

殺虫剤、シューシュー!
662名無しさん@1周年:02/07/07 16:27
すみません、ネットフォ−ラムのラサール弁護さんですか?
http://8056.teacup.com/netforum/bbs
663名無しさん@1周年:02/07/07 21:09
>>661
おい、ゴキブリ。それじゃ自殺じゃねーか、馬鹿たれが
664名無しさん@1周年:02/07/07 23:34
なんだよ、このスレ楽しみにしてたのに。
文法バカとしたり顔クソタイマーとうやらに荒らされて
ラサールがもうこないとか言ってるじゃないか?
戻ってきてよ、ラサール。
ラサールのファンはまだまだいるはずだよ!
665z:02/07/07 23:53
http://muke.got.to
今日のネタ。これで5回ヌケ!サンプルもタダだった。。
     ||        / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\
     ||          | 5回抜かないとこうだ! !|
   ∧||__∧      \_ _____________/
   (; ´∀`)フォォォ!     ∨
   ミ≡≡≡j     ∧_∧
   ミ≡≡≡j     (・∀・ )
   ミ≡≡≡j     ( 神  )
    ヽ)ヽ)       | | |
             (_(_)
666名無しさん@1周年:02/07/08 00:43
ラサールのファンなんているのかな・・・・・
つか本当にヘルプする気があるなら、英訳スレに名無しさんで
参加すれば良いのでは。と多くの人が思ってるとも思う。
667名無しさん@1周年:02/07/08 00:50
おいおい
それは言わない約束だろ?
668名無しさん@1周年:02/07/08 01:03
>666
以前は、英訳スレより使えたぞ。
早かったし、ニュアンスの違いもわかったし。
個人的には、ラサールもあほな匿名日本人に関わるより、
奥さんと子供を大切にしなさい、といいたい。
日本人は匿名になると、攻撃性がエスカレートするやつが多いからね。
それだけストレスとコンプレックスを抱えてるんだろうな。
多分、ラサールも日常生活の中で日本人からこんな言われ方したことないと思う。
文化と言葉の勉強にはなったかもしれんが、いつまでも善意の人でいると
鬱になっちまうからね。
まあ、最後になるのかもしれんから、とりあえず礼だけはいっとくよ。
どうも、お世話になりました。

669名無しさん@1周年:02/07/08 01:11
ラサール信者って、いやらしい奴が多いね。
6704th timer:02/07/08 01:22
4th timerだけど、何か?
6714th timer:02/07/08 01:28
まあ、フランス系だからって
ネイティ恥部じゃないでしょ?フランス語教えたら?って、俺が
ラサールだったら切れるね
こういうジャップはまじで死んで欲しい
672名無しさん@1周年:02/07/08 01:40
あれは酷すぎましたね。
もしラサールがこなくなったら
4th timerのせいでしょう
リアルであったら、頃しましょうね
673名無しさん@1周年:02/07/08 01:56
>>671
上の二人の会話を読んだ限りでは、そうゆう意味ではないと思われ。
ま、英語教師や弁護士を天職だと思ってやってる人も世の中には
いるわけだから、そうゆう人から見ればラサール弁護士は失礼なヤツでしょうね。
674名無しさん@1周年:02/07/08 05:40
>>659
>何を行ってるのこのアジア人は
>英語がよくわからないから、ここで質問しているんだろ、クソグーク

だれも one has to be good at English とは言ってないでしょ。
one has to be intelligent ENOUGH and also good ENOUGH at English in order to appreciate
と言ってるんだよ。
このくらいの読解力がない人は、ラサールとの会話を有効に使うことができないって言ってるんだよ。
まず基礎英語と社会勉強をしてこようね。
675名無しさん@1周年:02/07/08 09:43
相当堅い英文だね
憲法のようだ
676名無しさん@1周年:02/07/08 10:40
そうかな。憲法英語とは違いますよ。
675は弁護士ですか。
677名無しさん@1周年:02/07/08 11:00
皮肉だろ
678名無しさん@1周年:02/07/08 17:29
675のような何も知らないバカがしゃしゃりでてこなければラサールも出て行かなかった。
イングリッシュ風にいけば、わかりもしないのに鼻を突っ込むな。口に靴下でも詰めてろ。
といった具合だ。
679名無しさん@1周年:02/07/08 19:35
すまん。
質問なんだか。ここは2チャンネルだよな?
2チャン内に自分のスレ?とやらを立ててる弁護士がいるわけ?
でもって、意見交換が出来なくなって消えたってこと?
「出て行く」ってなんですか一体。家なのかここは。
680名無しさん@1周年:02/07/08 21:23
>>679
言いたいことは、分かる。
2chのあらゆるスレは公共的であるべきで、
特定のコテハンが一方的な立場をとるスレは、
削除規定を読めば、確かに認められてない。

彼は2chというものをよく知らずに、スレを始めたようだ。
しかし、最後には2chの雰囲気を知って、それが自分の
肌に合わないと言って、出て行った。

2chの雰囲気は万人受けするものではないから、
好む人と嫌う人が当然いるだろう。
無理強いは出来ないよ。
681ラサーノレ弁護士:02/07/08 21:42
ばんわ、
Any questions?
682ラサール弁護士 ◇1RB9C02c :02/07/08 21:51
>>681
うそ臭い
683ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/08 21:52
遊んでいる?
684名無しさん@1周年:02/07/08 21:52
さっき帰ってきてどうなってるのか見たけど
どうなったの?
もう、ラサールクソは来ないわけ?
685名無しさん@1周年:02/07/08 21:53
>684
お前、何てタイミング悪いんだ
686名無しさん@1周年:02/07/08 21:58
ちょっとわかった。
生意気な文法ヲタがラサールを怒らせて
4th timerとやらが、駄目押ししたな。
もうこないって宣言した直後に、
英語能力を疑われて、フランス語でも教えればなんて
言いやがって!

俺はこのスレ好きだったんだぞ!
どーしてくれるんだ、バカども!
687n_th timer:02/07/08 22:02
>>652, >>656, >>664, >>670, >>671, >>672 and >>681
whoa, whoa, whoa, i didn't know i was that popular among sum of u guys.
just in case lassalle cums back, i'll stick 2 my principle n keep
writing my responses in english.

well, 1st of all, i felt kinda sorry watching Lassalle kicked around
on that nite. so i just slipped in words of encouragement 2 him up there
in >>645. forgetting 2 insert "japanese" between "sum" and "people," i left
the 1st sentence sumwhat ambiguous, making lassalle think it was
another sarcastic remark. the instant i realized that, i posted >>647.
and, judging from what he said in >>650 & >>651, it seems he
understood the real intent of my post in the end anyway.
so, what's the beef, >>652, >>656, >>664, >>670, >>671, >>672 and >>681??
688ラサーノレ弁護士:02/07/08 22:11
もう、来ないんじゃなかったの?俺の立場がないよー
689名無しさん@1周年:02/07/08 22:12
Where is the beef?
690名無しさん@1周年:02/07/08 22:13
>>683
よう、おかえり。
英語の質問には答えてくれるのかい?
691名無しさん@1周年:02/07/08 22:15
I can't believe I ate the whole thing!

Plop, plop, fizz, fizz, oh what a relief it is!
692名無しさん@1周年:02/07/08 22:32
なんだよ、戻ってきたのか
タッチの差だった

また、来てよ
質問は後で考える
今、飯食ってるから
それから
693名無しさん@1周年:02/07/08 22:36
>684=686
あんた、ほんとタイミング悪いね。気付いてないし。
694名無しさん@1周年:02/07/08 22:45
では、質問をしておく
"He is cubed."彼は世間に疎い。
という意味らしいが、最近聞きました。
よく使う言葉ですか?
695ラサーノレ弁護士:02/07/08 22:55
わかりません
696ラサーノレ弁護士:02/07/08 23:04
調べました。おそらく、キューブと家の類推から、家に閉じこもっている
と言うようなきらいがありえます。
697ラサーノレ弁護士:02/07/08 23:13
I am not cubed anyway.

みんなで使って広めましょう。
698名無しさん@1周年:02/07/08 23:14
touchpointと言う単語が辞書にのってません。
699名無しさん@1周年:02/07/08 23:17
homebodyってことか
あるいは
ivory towerに住んでるみたいな人か
ニュワンスの違いキボーン!
700名無しさん@1周年:02/07/08 23:19
英治郎には
名詞のcubeで
堅物、真面目人間とでてたよ。
701ラサーノレ弁護士:02/07/08 23:24
もう眠いよー
I'm off to bed.
702名無しさん@1周年:02/07/09 02:47
おやすみーー >ラサーノレ
703名無しさん@1周年:02/07/09 09:23
ラサール糞はもう戻らないです。自分で言ってるし。
いちいち大袈裟なヤシ(藁
704名無しさん@1周年:02/07/09 12:00
>>698
「touchpoint 」は顧客関係性のマネジメントや、マーケティング用語だよ。
チャンネルと対で使われることが多い。例えば一般消費者がNECからパソコンを
直接、購入する場合、それはインターネットという媒体を通じた一つの
タッチポイントと、NEC自体が構築している例えばベンダーからベンダーへと
商品が流れる複数のチャンネルが融合して実現する。
チャンネルが企業やベンダーのに支配されてるのに対して、
タッチポイントは顧客の意志を反映していて、その種類は例えば
電話やメール、店舗やファックス、ATMやネット等々。
銀行を利用する場合も、ATMや店頭というタッチポイントと、
それを支えている複数のチャンネルが融合してるだろ。そうゆう意味です。

こうゆうのは経済板や金融板で聞いた方が、答えが出てくるYO
システム関連の人も知ってると思います。
705704:02/07/09 12:15
もともとの意味は、「接点」なんだろうけど
実際に使われてるのは上記の意味が多いです。
706ラサーノレ弁護士:02/07/09 23:32
ばんわ。すみません、今日は遅くなりました。

"He is cubed."彼は世間に疎い、と言う表現は、あるのかないのかはっきりしません
し、頻度が低いだろうという結論に至りました。

次のような表現は、良くあるような感じなので、こういう内容に付いてはひとまず
これらを覚えることにしました。
He is a real hardhed.
He has a real hardhed.
He is ignorant of life in the real world.

homebody、ivory towerも覚えました。ありがとう

基本的に、とりあえずは頻度の高い表現を覚えていくつもりです。
707ラサーノレ弁護士:02/07/09 23:57
なるほど、touchpointとは、面白い概念ですね。想像力を刺激してくれます

Any questions?
708ラサーノレ弁護士:02/07/10 00:25
またね
709名無しさん@1周年:02/07/10 00:55
touchpointの解説ありがとうございます。アルクでも載ってない。
単語そのものが。
710名無しさん@1周年:02/07/10 02:03
>>687

ラサールがいなくなったのお前の責任だぞ!
死ね!
711n_th timer:02/07/10 02:15
>>710
well, then ask him if i was 2 blame 4 that.
i don't think he wud say so, coz i got a very friendly and kind e-mail from
lassalle himself.
in that mail, he told me that he'd be away 4 a while on vacation.
plus, he said he wud cum back 2 2-ch (probably 1 or 2 wks later).

p.s.,
re-read my and his exchange of posts. then, u will probably realize
what was actually going on.
712名無しさん@1周年:02/07/10 02:32
>>711
Would you please fill in for him during his absence?
713n_th timer:02/07/10 02:42
>>712
that's a helluva lotta compliment, but i'm no lassalle.
and sumwhere up on this thread, sum people made not-so-flattery remarks
about my competence in english. these people wud be happy 2 stand in 4 him,
considering their supposedly "way much better commands of english than mine" :)

believe it or not, he's gonna cum back in 2 wks (at longest).
let's wait till then, shall we? ;)
714n_th timer:02/07/10 02:49
>>712
u c? im no lassalle.
× "not-so-flattery" → ○ "not-so-flatterying" :P
he wudn't make errors of this kind.
715名無しさん@1周年:02/07/10 04:08
>n_th timer

Change your writing style.
You think it's cool or something?
I tell you what.
It simply looks stupid.
716名無しさん@1周年:02/07/10 04:16
......Let him write just his style...
717名無しさん@1周年:02/07/10 08:55
ラサールは、ただのカマッテクンか。
718名無しさん@1周年:02/07/10 09:25
なんでラサールはn_th timerのメルアドを知ってるんだ
719名無しさん@1周年:02/07/10 09:53
>i was 2 blame 4 that
>coz i got
>away 4 a while
>he wud cum back 2 2-ch (probably 1 or 2 wks later).
on and on and on................

バカなの?
720名無しさん@1周年:02/07/10 10:25
>>715

because 4th timer IS stupid, that's all
721名無しさん@1周年:02/07/10 10:26
バカというより、キティ
気持ち悪いですね
722ラサーノレ弁護士:02/07/10 20:46
ばんわ、
Any questions?
723名無しさん@1周年:02/07/10 21:20
本当にラサールクソ消えたね・・・。
英語キティって本当サイテー
724名無しさん@1周年:02/07/10 21:23
ラサール弁護士は英語ができてためになったけどなあ。
725名無しさん@1周年:02/07/10 21:27
ラサール君には何回か英語を教えてもらったよ。
懲りずにときどき遊びに来てね。
726名無しさん@1周年:02/07/10 21:34
戻ってくるって書いてあったよ
727ラサーノレ弁護士:02/07/10 21:39
日本語と、英語とは、連想の仕方に違いがあるから、比喩のニュアンスを捉えるのは難しいなー

比喩は、その人のセンスもあるし、相手が納得するものであれば通用すると言うことかな

日本人の間でも、相互の納得は違うし、言葉は自然発生的なものだろうからなー


多分、英語母国語としている人は、英語の言葉がキーワードとなって、情報が
蓄積されて来ているのだろう。その情報量の差があるなー。ニュアンスも
そこに含まれてくるし

学べることと、学べないことがあると言うことか

何がまなべるかなー。それが学べればいいや

ということで、Any questions?
728ラサーノレ弁護士:02/07/10 21:43
間違い
hardhed -> hardhead
729名無しさん@1周年:02/07/12 03:18
あげとく
730名無しさん@1周年:02/07/12 07:03
オランダ人の嫁さんを貰って、それを紹介するとき、
どんなふうにしたらいいですか?
731名無しさん@1周年:02/07/12 13:00
>730
小学生みたいな質問だな。
「これが私の嫁です。オランダ人です」って言ったらどうだい?
732名無しさん@1周年:02/07/12 22:01
一応上げる
733名無しさん@1周年:02/07/12 23:57
ホント、来ないね
ラサールを失望させたバカは謝罪しろ
734名無しさん@1周年:02/07/13 00:35
来週になればくるさ。待ってましょ
735名無しさん@1周年:02/07/13 00:41
やつもヒマだから
しびれを切らしてるはず
736名無しさん@1周年:02/07/13 11:13
timerは特に悪い事をしていないと思うけど、
何で罵倒されてるの?
737名無しさん@1周年:02/07/13 11:43
ラサール降臨しないかな。
738 :02/07/13 16:07
ここってラサールの掲示板じゃないんだが。
プライド傷つけられて、もうこないと本人が言うなら
こないだろ普通。なんのプライドだろ。
739名無しさん@1周年:02/07/13 16:16
いや、本当は旅行に言ってるだけなんだって。
だから、2週間もしたら(今から考えると来週中か?)
適当な理由作って戻ってくるってよ。
n-th timerがこっそりメールで教えてもらったんだそうだ。

ただn-th timerがそのメールの内容を暴露してしまったわけで
それがあって戻りづらいというのはあるかもしれないけど・・・
740名無しさん@1周年:02/07/13 17:25
>>739

キミ、やたら詳しいね
誰?
741名無しさん@1周年:02/07/13 17:31
ん?>>711を読めば誰でも分かる事を言っただけだよ。
742名無しさん@1周年:02/07/13 17:32
書いてあるし
743名無しさん@1周年:02/07/13 20:59
>>711はbullshit
744名無しさん@1周年:02/07/15 01:39
ラサールたん...
来週まで休憩
(コキコの休憩を取って以来よく寝れる!)
746名無しさん@1周年:02/07/15 23:22
ばんざ〜い
ゆっくり休んでくださいね
747名無しさん@1周年:02/07/15 23:32
>>743
結構、>>711の情報正確じゃん。
オレも戻ってくるってのデマだと思ってたけど。
748名無しさん@1周年:02/07/15 23:35
いた!よかったヨ。。
749  :02/07/16 16:44
>>644 1週間で戻ってきた弁護士ラサール。。。。
名無しでいたんだな。
750名無しさん@1周年:02/07/16 17:43
ラサールにフェラしたい・・・
ハァハァ
751名無しさん@1周年:02/07/18 12:51
Do you swallow?
752ラサール弁護土:02/07/19 00:35
ですがなにか
753名無しさん@1周年:02/07/19 01:39
まだ?

ラサールさんはまだですか?
754名無しさん@1周年:02/07/19 13:37
スッゲー素朴な質問して良い?ラサール弁護士のHPがあるんだろ。
掲示板を作って、そこに出入りすれば良いのに。
755sage:02/07/19 14:30
I have no doubt that La Salle will come back because his ego is
too big. He cannot resist a forum in which he can tell people
what to do or what to think.
756名無しさん@1周年:02/07/19 17:34
>>754

そうだね。
そうすれば、あんまり荒らされないと思う。
出来たら、ちょくちょく行くよ。
757名無しさん@1周年:02/07/19 23:39
Where are you hiding yourself,
ガッデム ラサール??
I really miss you ディックヘッド、ランバージャック!
Come on! Come out! デメ!
Hi, how are you!
BTW I don't need a blow job.
759ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/20 01:09
sage is off now...
760名無しさん@1周年:02/07/20 22:21
ラサールさん、明日から?
761ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/20 23:11
英語の質問あればどうぞ
762名無しさん@1周年:02/07/20 23:25
Hey it's been a while!
Welcome back.
Ok let me start off the first question.
What is "I'm done with you"?
It sounds to me that I want to finish relationship with you.
But I'm not sure.
Please.
763ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/21 00:37
What's the context?
764名無しさん@1周年:02/07/21 00:41
welcum back.
while u were away, i held the fort and entertained sum people,
offering myself for them to kick around :-P
how was ur holiday?
765名無しさん@1周年:02/07/21 00:43
>>763

忘れた(汗
なんか、あきれかえってる感じだったと記憶でちゅ
766ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/21 00:51
>>764

Thanks for entertaining them during my absence.
767名無しさん@1周年:02/07/21 00:58
他のスレで下記の表現が「ぶっきらぼう」という説がありますが
ネイティブの耳にはどう聞こえますか?

>>Do you mind me/my translating your article on http://www.foo
into Japanese? (話者自信が翻訳する場合)
768名無しさん@1周年:02/07/21 02:12
>>ラサール弁護士
Oh, you're back.
I believe you said you wouldn't.
That's okay.
I'm glad to see you again.
Welcome back.

By the way, what do you say about n_th timer's quoting from a private mail from you in his post >>711?

And now let me ask one more not-on-English question.
I'm just curious, you know, when your book is going to be on the market.
It's been some time since we last heard of that, hasn't it.
769求職中:02/07/21 07:12
アルバイト情報誌AN に one point 英会話 というコーナーがあって
2年前から突っ込みたくてうずうずしてました。

LET'S ENGLISH!
あなたが海外に言って、現地の人を好きになってしまった!
どうにか自分の気持ちを伝えたいけど、TVや映画じゃあるまいし
「I LOVE YOU」なんていえないし、芸がない。
そんなときこんな気の利いた一言でもいえたら、もう少し仲良く慣れるかも?
「I never met anyone like you before.」
これを訳すと、
「あなたみたいな人には今まで一度もあったことがないわ(ハートマーク)」
となります。これを聞いた相手は悪い気はしませんよね。
もしそういう相手はいるなら、一度試してみては?!


あ!でもスラングならHAVEの省略があるって聞いたことがある
770求職中:02/07/21 07:55
AN でLet's english! one point 英会話
というコーナーがあってそこに

I think I'd better take an umbrella just in case.
もしもの場合に備えて傘を持っていったほうがいいかもね。

というふーにかいてありました。
with me をつけるのとつけないのでどっちが普通でしょうか
771求職中:02/07/21 08:18
AN でLet's english! one point 英会話
というコーナーがあってそこに

Let's english!
*よく使うこの「一言」*
海外で現地の友達などと食事に行こう!なんていう事になった時、
相手があなたに「どこに行こうか?」と聞いてきました。
でもあなたは地理にも詳しくないし。友達に任せてついていきたいなー
と思っている。
そんな時、分からないからといって「I don't know」だけじゃ
あまりにも関心がないみたい。
そういう場面で役に立つのがこの一言。
「Depend on you!」
これを訳すと「あなたにまかせるよ!」となり、
相手に任せたい時に良い言い方ですね。

と書いてありました。
本当にこんな事言っていいんでしょうか。
772名無しさん@1周年:02/07/21 10:27
>769
2年間暖めていたネタがこれか・・・・。しかもマルチポスト。
頭悪そうな質問内容といい、職が見つかるのは相当先になるんじゃない

>769
beforeが付いている事からもわかる様に単なる過去形。何がおかしい?
>770
・・・わざわざwith meを付けたかったら付けたら?元の文で何の問題も
無し。普通の文。
>771
口語で主語を省略する事はある。It depends on you!って事。
773名無しさん@1周年:02/07/21 10:28
>769
それより"Let's English!"っていうのに突っ込めよ。
774求職中:02/07/21 13:49
お前等のほうが頭悪そうだなー、おまけに偉そうだし
アホどもが。パソコンの前でちんちんでもしとけ
775求職中:02/07/21 14:50
俺の勝ちのようだな、ブサイクめ。下手糞なちんちんももう止めてよし

もう出てくんなよ、てやんでー
776ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/21 15:16
>>762

"I'm done with you"?

I've done what I needed to do, I've said what I needed to say, there's no use talking to you anymore...
I'm done with you.

もう「うんざり」という意味だったら、
I've had it with you!

>>767

Do you mind me/my translating your article on http://www.foo
into Japanese?

The above sentence was OK.

I would say
Would you mind if I translated your article...
(simple is best)

>>769
まずlet's Englishそのものは変ですね・・・まあ。

I've never met anyone like you before
(I've nver met a girl like you beforeという歌もあります。良い曲です。)
口説き文句に近いですね・・・
状況次第

>>770
I'd better take an umbrella
I'd better take an unbrella with me

Both are OK.

>>771
X depend on you
O (it) depends on you
777名無しさん@1周年:02/07/21 15:34
英語の語順について質問があります。

例えば、
  "cat dog"と言ったとき、どう言う意味に取られるでしょうか?

....と言うようなことです。これがよくわからないので、確信を持って言えません。


猫のような犬
犬のような猫
のどれでしょうか? 文脈ぬきに、捉えられる意味でいいです。その意味の出所も
教えてもらえたいです。


これは、名詞を並べたものですが、名詞と形容詞についての語順もよくわかりません。
"変な犬"と言うような語順は日本語にもあるのでわかりますが、
英語には他にも語順がありそうなのでわからなくなってしまいます。

どなたか、こういう問題について整理されている方はおられないでしょうか?
こういうことを整理している本はあるでしょうか?
どなたか、ご教授お願い致します。
778777:02/07/21 15:49
ちなみに、日本語では
男女と言ったとき、男のような女と言う意味に取られます。

大体、形容が前に来る語順です。

猫犬、と言う言葉はありませんが、猫のような犬と、日本人なら解釈して
意味が通ります。
779ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/21 15:59
cat dogとは
猫のような犬

後は語順のルールが整理している本はあるはず。
ネットのどこかで説明してあるHPもあるはず。
780名無しさん@1周年:02/07/21 16:04
>779
>後は語順のルールが整理している本はあるはず。
What do you mean exactly by '後は' here?
I can't even guess.
781名無しさん@1周年:02/07/21 16:14
I have been wondering what "it" is doing in sentences such as
(1.a) and (2.a) below:

(1.a) You guessed it right that I had spent some time in Britain.
(2.a) I think I have worked it out right that a 0.3% tolerance
on that is about $ 1,500 for each of those 42,000 transactions.

The "it"-s in these sentences seem to be so-called "preparatory 'it'."
There, however, appear to be restriction(s) on the occurrence of "it"
as in (1.b) and (2.b), the main verbs of which seem to be semantically
close to their counterparts in (1.a) and (2.a):

(1.b) ×You surmised it right/correctly that I spent some time in Britain.
(2.b) ×I think I calculated it right/correctly that a 0.3% tolerance on
that is about $ 1,500 for each of those 42,000 transactions.

Replacing "right" with "correctly" does not seem to help improve
the acceptability of (1.b) and (2.b). What draws the line between
(a)s and (b)s? Germanic origin vs. Latin/Greek origin?
782777:02/07/21 16:45
>>779
そんなー、大雑把な。期待はずれ。
783名無しさん@1周年:02/07/21 17:23
期待はずれとか言うなや。

英語は日本語と同様、前置修飾。つまり修飾語が被修飾語の前に置かれる。
  美しい空・青い海 beutiful sky/blue sea
名詞→名詞の修飾関係も基本的には前から後ろ。
  Tokyo people 東京の人たち a university student 大学生
ただし、something/anythingなどは後置修飾。
  something new 何か新しいもの
  anything blue 何かしら青いもの
あと、関係代名詞も後置修飾と言えるか。
  the PC which he bought yesterday
「大雑把」に言えば、基本は前置。something/anything/nothing等と
関係詞は特別。以上。ラサールさん、フォローお願い。

ちょっとスレ違い気味なのでsage
784求職中(オリジナル):02/07/21 17:36
>>772 さんとにかくありがとう
ここってすごいですね。名前騙られてすごい事言われてるし(涙)
>>769
ですが、過去の一時点で見なかったって言うのと、
今まで見たことがないっていうのは、違うかも。
>>770
ですが、いやーつい疑心暗鬼になっちゃって。ありがとうございます。
>>771
については、動詞にSがついてないんで「自分で決めろ!」という命令
としてとられるのではないかと思います。
785求職中(オリジナル):02/07/21 17:52
ラサールさんありがとうございました。
2年間の悶々が晴れました。
周りの人に相談してもおまえが間違ってるって言われてました。
786名無しさん@1周年:02/07/21 18:07
なにかあなた、気持ち悪い。
787777:02/07/21 18:17
>>783
ラサールさんは、英語講師をされていたと言うことなので、日本人が英語を学ぶ
際の語順に対する戸惑いについて、意見が聞けるかなと期待してました。
あっ、そうそう、そう言う事が日本人にはわかりにくいんだ、と言うような。
悪しからず。
788ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/21 18:25
>>781
1a-I guessed it right thatとは言えるけどI guessed right thatも言えますよ。
どちらかというと僕はI guessed right と言います。
guess "the answer" rightも考えられるから、itを使ってもおかしくないかもしれません。

2a-work it outとは決まった固まりという感じがします。
そのitとは、work "the problem" out
find a solution to the problemに由来するだろう。

1b-
surmise the answer も言えますね・・・どうしてだろう。
まあ、surmiseというレベルの高い言葉は、話し言葉っぽいitと合い入れないかもしれません。
あれは、文法ではなくstyleの問題になりますね。それはusageで決まるものですね。
Germanic origin vs. Latin/Greek originの説に一理あるかもしれません。

難しい質問ですね。
789名無しさん@1周年:02/07/21 18:33
スケベな英語も重要なので教えてください。
一応、自分であやふやに覚えているものを書いておきました。
正しい言い方を教えてください。

チンコ立ってきた   getting stiffy
ヤリマン       bimbo
乳輪         nipple ring
彼女のマムコはガバガバ  ?
3P         threesome
シックスナイン    sixty-nine
いやらしい気分になってきた  I got horny
バック          doggie style
正常位          ??

790名無しさん@1周年:02/07/21 18:38
If I didn't know better I'd swear you really didn't want to hear them...

どういう意味でしょうか?
お願いしますm(__)m
791ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/21 19:28
正常位 missionary position
792ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/21 19:34
>>790

I'd swear...
今の「態度」や「言い分」からすると、「まるでその人たちが聞きたくないように思う」。
If I didn't know any better...
もし本当の状況がわかっていなければ・・・(実はあなたがその人立ちが聞きたい)

ようするに、観察している人の本音が分かっているので、その人の行動が、本音と矛盾していておかしい。
通じた?
793名無しさん@1周年:02/07/21 19:35
宣教師が教えたんですか?
794ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/21 19:36
あと、僕の本は10月にでる予定。
同時に二冊・・・
楽しみに。
795ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/21 19:44
>>793

その語源を知りたいなぁ・・・
ネットで調べておく。
796ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/21 19:53
797781:02/07/21 20:02
>>792
thank you very much. will give a little more time to the issue.
798名無しさん@1周年:02/07/21 21:12
本の宣伝してる。。。。。。
799ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/21 22:22
ごめんちゃい・・・
768で聞かれたので。

寝ます
800名無しさん@1周年:02/07/21 22:33
Sho nuff I doってどういう意味なんでしょうか?
スラングらしいです。
801名無しさん@1周年:02/07/21 23:39
おっ、お間抜けラサールがのこのこ出てきてるよ。間抜けだなー

相変わらず頭悪そうだから、たいした本も書けねえだろ、ぺっ
802名無しさん@1周年:02/07/22 03:44
日本人として恥ずかしいぞ>>801
帝京大の学生か?まじで大卒か高校生か?どんなヤシがこんな
発言するんだ?
803名無しさん@1周年:02/07/22 04:43
>>802
俺も>>801はウザイと思ったが、
「日本人として恥ずかしい」なんて発想は思いも付かなかった。
なぜ赤の他人の行いが、同じ国籍だと言うだけで、自分の恥になるのか。
あんまり健康的な考え方じゃないと思うけどね。
804名無しさん@1周年:02/07/22 18:23
つか、仮に801が帝京大だと駄目なわけ?
大卒かとか高校生かとか、相変わらず暗いスレだ。
805名無しさん@1周年:02/07/22 22:06
ラサールって、エロいことにはよく反応するね。
唯のエロおやじじゃん
806名無しさん@1周年:02/07/22 22:54
君達って、ラサールさんが戻ってきてくれた事に感謝できないのかい?
寂しいね。
807名無しさん@1周年:02/07/22 22:57
無視しる
808名無しさん@1周年:02/07/22 22:58
>>806
肥溜め野郎が(ワラ
809名無しさん@1周年:02/07/23 00:00
"ejaculate"って、出た(過去形)精子のことでいいですか?
810名無しさん@1周年:02/07/23 22:23
>>Puffy AmiYumi might never conquer America,
but they certainly could confuse the hell out of it.

ワシントンポストが全米ツアーを行った日本の歌手パフィーについての記事を
載せました。
最後の"they certainly could confuse the hell out of it."は
「びっくりさせる」ということですか?

811ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/23 22:52
>>Sho nuff I do

Sure enough I do.
(やっぱりあるよ(分脈次第))

>>810

惑わせるとか迷わせるというような意味だけど、分脈が分からないと答えにくいです。
812名無しさん@1周年:02/07/23 22:57
ラサール弁護士はバイリンガルのようですけど、
普段フランス語で考えてるんですか?英語ですか?
どっちが得意だとか好きだとかあります?日本語も
含めて。
813810:02/07/23 23:04
ハイ、どーも。
こんな文章の流れでした。

>>Puffy's lyrics, as translated on their Web site,
puffyamiyumi.com, turn out to be a mystifying treat.
The music is simple, hard-to-resist and borrows heavily
from the Beatles and glam rockers like Sweet. The words,
though, are pure dada. "That's the Way It Is" reworks
the Beatles' "Please, Please Me" except instead of a love ditty
we get these opening lines: "We are pretty nice these days
/ Sorry but thanks / And keep it going please / Picking up
the best part of the fresh fruit / If you keep it that
way things will be nice."

Don't ask. Or if you do, also ask about "Electric Beach Fever,"
a disco number which starts with the line "Let's go driving.
/ With a feeling of caramel." On "Brand New Days" Ami and Yumi
sing "The sun gave me a blue season / My wishes are like clouds /
The sky is strewn with love.
Whistle, whistle." "Asia No Junshin" contains this
inscrutable gem:
"Tabun Hong Kong / Blinky Winky all night long."

Puffy AmiYumi might never conquer America, but they
certainly could
confuse the hell out of it.


© 2002 The Washington Post Company
814名無しさん@1周年:02/07/23 23:05
"ejaculate"って、出た(過去形)精子のことでいいですか?
815名無しさん@1周年:02/07/23 23:16
>810
どこをとっても、ビートルズとかの亜流でしかないしー
この先アメリカ来てもうまくいかないんじゃん?

ってかんじ?
816ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/23 23:39
>>813
書いてくれてありがとう。

Beatlesの影響を強く感じる(奥田でしたっけ)。
歌詞が訳が分からない、甘いPOPと・・・混同させる。

>>812

考えは両方。意識していない。
得意なのはないと思う。まったく同じレベル。あえて言えば、文学はフランス語、政治経済英語だろう。
だけど実はあまり変わらない。

日本語は遠い3位・・・日本語で話す時、直接に日本語で。頭の中で訳したりはしいない。

寝ます。
>>813

アメリカを克服はしないかもしれないけど、アメリカを完全に惑わせるかも・・・

818名無しさん@1周年:02/07/24 07:39
>ラサールさん

>ひざをぶつけてできた青あざが未だとれない.
>I have beaten my knee black and blue. And it still not got bettr.
>満員電車で後ろにいたひとの足を踏んでしまった.
>I stepped on the person's shoe who stood at backward of me.

これは、英訳スレに投稿されていた英文なんですが、
これを読んで上手く説明できないながらも、何か違和感を感じました。
特に beat my knee black and blue というところや、
the person's shoe who stood〜 というところなんかが。
(black and blue という表現は知っています)
ラサールさんからみて、どうですか?
819名無しさん@1周年:02/07/24 13:56
>>817

>>but they
certainly could
confuse the hell out of it.

これは"confuse"のあとに"Americans"が抜けているのですか?
日本人の私には「目的語」が抜けているように感じられる。

820名無しさん@1周年:02/07/24 14:00
One basic English question!

Regarding the usage of "discuss":
When I watched TV program, one famous Japanese economist was interviewing
American corporate execs, and he went like "Let's discuss ABOUT your current
earnings....."
I've been regarding that "discuss about something"is wrong grammar.
Or, is this quite a common in "speaking"?
I wonder.
821名無しさん@1周年:02/07/24 16:08
>>820
when I watched TV program
when I watched a TV program

one famous Japanese economist was interviewing American corporate execs,
one famous Japanese economist was interviewing some American corporate execs,

I've been regarding that "discuss about something"is wrong grammar.
I thought that "discuss about something" is a grammatical error.

is this quite a common in "speaking"?
is it quite common in converstion?
822名無しさん@1周年:02/07/24 16:15
これは面白い!

ラサール君から見て、820と821の英文の違いの「感じ」について
聞きたいものです。
ネイティブの耳にどう聞こえるか を知りたいです。
823名無しさん@1周年:02/07/24 16:30
when I watched a TV program
Watching a TV show
one famous Japanese economist was interviewing American corporate execs,
one famous Japanese economist was interviewing some American corporate execs,
a famous Japanese economist was interviewing American corporate execs

I've been regarding that "discuss about something"is wrong grammar.
I thought that "discuss about something" is a grammatical error.
I've been regarding the expression ,“discuss about something”, grammatically inaccurate

is this quite a common in "speaking"?
is it quite common in converstion?
is this a commonly used colloquial expression?
824名無しさん@1周年:02/07/24 16:41
In a TV show,...

regard the expresseion as ...
825ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/24 18:27
>>818

I have beaten my knee black and blue. And it still not got bettr.

よく分からない。
I beat my knee black and blue and it still hasn't gotten better?

X-I stepped on the person's shoe who stood at backward of me.

O-I stepped on the shoe of the person standing behind me.
826ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/24 19:51
>>823

when I watched a TV program
Watching a TV show
one famous Japanese economist was interviewing American corporate execs,
one famous Japanese economist was interviewing some American corporate execs,
a famous Japanese economist was interviewing American corporate execs

O- I was watching TV and a famous Japanese economist was interviewing American corporate executives.

I've been regarding that "discuss about something"is wrong grammar.
I thought that "discuss about something" is a grammatical error.
I've been regarding the expression ,“discuss about something”, grammatically inaccurate

O-I always thought that "discuss about something" was a grammatical error.

You're right. discuss something / talk about something.

is this quite a common in "speaking"?
is it quite common in converstion?
is this a commonly used colloquial expression?

O-is this common in spoken English?

There are other ways to say the same thing. my answer is not "definitive".
827名無しさん@1周年:02/07/24 19:55
ためになった。
サンクス。
828ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/24 20:17
Who is that famous economist?
829名無しさん@1周年:02/07/24 20:18
ラサールさん、ありがとう。
830名無しさん@1周年:02/07/24 21:17
>>829

オマエ、誰?
俺の英文にいちゃもんつけたアホか?
オマエのもダメだったな、ハハハ。
831名無しさん@1周年:02/07/24 21:22
>>818
ふむ。こうゆうのは確かに感じ悪いやね。
英訳・和訳スレはあくまでも好意で、成り立ってるわけだし。
疑問があるなら、あっちで聞くのがマナーじゃ?
832名無しさん@1周年:02/07/24 21:28
つか、日本では営利目的の業務を弁護士が兼務する
つまり兼職は法律で禁じられてるんだけど、ラサールの国では違うのか・・・・
833名無しさん@1周年:02/07/24 21:45
>>831
818 じゃないけど、好意で成り立っているスレの投稿だろうが、
街で見かけた表現だろうが、英語の参考書の表現だろうが、
見た英語に疑問があって、ラサールさんの意見を聞きたいと思えば
ここで聞いていいんじゃない?

僕も前、英訳スレで自分が訳してあげた投稿が、
何の説明も無くいきなりここに貼り付けられていたことがあった(>>480)。
驚いたけど、別にマナー違反とは思わなかったなあ。
まあ出来れば、「自分以外の人が英訳スレに投稿したものである」ということを
ちゃんと示して欲しかったが・・・
その点 818 は、そのことをちゃんと明記しているわけで、問題はないでしょう。

英訳スレに 818 の文を書き込んだ本人が、個人的に文句言うならまだしも、
関係ない人が、マナーとか言い出して、質問者を罵倒するのはちょっと窮屈だね。
834名無しさん@1周年:02/07/24 22:02
それを言うなら、英訳を頼んだ本人が個人的にラサール弁護士に
聞くならまだしも関係ない人がラサールに正否を問う方が窮屈だね。
ま、感性の問題だな。
835名無しさん@1周年:02/07/24 22:03
日英については日本人でどんなできる人の物でもチェックした
方がいいだろ。ニュアンスまでわかる事はないし。
836名無しさん@1周年:02/07/24 22:09
>>834
いや、 818 は自分の見た英文に疑問を感じたので、
それをラサールさんに質問したかったわけでしょ?
英語の学習者として、自然な心理だと思う。
別にその英文を書いた人を罵倒するための行動には見えないけど・・・
837名無しさん@1周年:02/07/24 22:11
投稿したら、もうその英文はどこにコピペされようがどう利用されようが
838名無しさん@1周年:02/07/24 22:12
自己弁護ほど見苦し(以下略
839名無しさん@1周年:02/07/24 22:18
ここは自称英語上級者が人の英文にとやかくいちゃもんを

つけた挙句、そいつの英文もネイティブから却下され

スタコラサッサと逃げ帰るバカどもが集まるスレですか?
840833:02/07/24 22:20
>>838
あ、僕のことかな。確かに 833=836 です。書き忘れてた。
841名無しさん@1周年:02/07/24 22:23
英語を上達したい人が集まるです。

書いた英文が批判されても、人格まで批判されたと勘違いしない人が集まるです。
842名無しさん@1周年:02/07/24 22:25
うざすぎ
843名無しさん@1周年:02/07/24 22:29
なんかギスギスしてるな
844名無しさん@1周年:02/07/24 22:37
そうだそうだ、殺生だよ。後生だから、俺も居させてくれよー
集まりたい人が、集まるんじゃなかったのかよ。うそつき。
845名無しさん@1周年:02/07/24 23:01
(\.  /⌒\  /)
      (\\(    .)//)
       (\\│   │//)    バサバサ
   / ̄ ̄  . │   │   ̄ ̄\   
  (/// ̄ ( ・∀・) ̄\\\)  
     ( \) ⊂   つ(/  )       バサバサ
      \\) │││ (//
       \) (_)__) (/

846名無しさん@1周年:02/07/25 00:31
Mr.ラサール, how do you think?
(I am sorry not good at English.)

My friend talked to me that we should open your present
as soon as getting a present and say thank you. But although
he is good if you don't satisfied the present, how do you do?

And another question. We eat dinner at his house and we go from
his house. How do you say? "taste good dinner", for example?
847名無しさん@1周年:02/07/25 00:46
またやってたのか
フー

せっかくラサールクソが戻ってきたんだからさ
彼もやんなっちゃうよ
特にラサールへの質問を横からしゃしゃり出て答えて自爆するのはヤメレ
848名無しさん@1周年:02/07/25 00:51
どいてくれ!って言う時、
"Get you ass out of here!"
っていいます?
849名無しさん@1周年:02/07/25 00:56
らさーる以外答えちゃダメ
850名無しさん@1周年:02/07/25 00:57
そう、
みなさんは質問してくだちゃい
851名無しさん@1周年:02/07/25 01:14
お願いします。
I like fruit/fruits and vegetables. はどっちがいいですか?

the former の内容が複数名詞の時は、The former are... と動詞複数形で
受けていいですか?

someone を they で受けるように、something も they で受けていいですか?
852名無しさん@1周年:02/07/25 01:15
「弁護士はネイティブだった」
853名無しさん@1周年:02/07/25 01:25
質問します
喫煙はガンをおこすというときは下のどちらを使いますか?

Smoking causes cancer on you.
Smoking causes cancer in you.
854名無しさん@1周年:02/07/25 01:30
All your base are belong to us
855名無しさん@1周年:02/07/25 01:30
もう一つお願いします
「喫煙が行われた部屋」というときは次のように書いていいですか?

a room where smoking has taken place
856名無しさん@1周年:02/07/25 01:36
a smoked room
857名無しさん@1周年:02/07/25 01:39
らさーる以外答えちゃダメ
858名無しさん@1周年:02/07/25 01:44
馬鹿スレかここは。2チャン的にはラウンジのレベルだな(w
859名無しさん@1周年:02/07/25 02:09
し か し 、 ネ イ テ ィ ブ に 聞 く よ う な 
質 問 で も な い な 
英 語 の 教 科 書 読 ん だ こ と が 
あ り ま す か ?
860名無しさん@1周年:02/07/25 02:14
ってかロビーであ?
hp宣伝したりメルマガ宣伝したりメルトモだったり(ふ
861名無しさん@1周年:02/07/25 02:24
おい
ラサール
HP見たぞ
漫画
上手いな
おやすみ
862ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/25 20:21
>>853

Smoking causes cancer.
Smoking can give you cancer.

>>855
まあ、a room that has been smoken in.とは何とか言えるけど、受身が固くてちょっと不自然。
A room where someone had been smoking.
A room that someone had been smoking in.

寝ます
863名無しさん@1周年:02/07/25 22:08
go to the matressってなんでしょ
864ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/25 22:34
戦う?
分脈は?

眠い・・・
865名無しさん@1周年:02/07/25 22:39
寝なさい
866名無しさん@1周年:02/07/25 22:41
がんばってね
本出たら、買うよ
俺にひざまずけ
867名無しさん@1周年:02/07/26 01:01
ラサールさんこんばんわ。質問があります。
1.That was the ideaというのをよくみかけますが。
これはThat is the idea.その調子と同じ意味でしょうか?

それとも「それがねらいだったんだ」という意味になるでしょうか?

2.That is more like it。
「そうこなくっちゃ」という感じでしょうか?
868ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/26 21:15
>>867
分脈は?

That was the idea=それがねらいだったんだ
という意味になれる

That's more like itとは今まで間違っていたとか今までちょっと期待していたと違うものは、良くなる時に使います。
例えば、自分がコーチしているBoxerはラウンド1−2−3は上手く行かなかったが、ラウンド4ではまき返して、主導権を握りはじめるのを見て
"Now that's more like it!"と言うかもしれない。
869名無しさん@1周年:02/07/26 21:25
>868
This is such a trivial mistake, with which you're still clearly understood, but...
×という意味になれる
○という意味に(も)なりうる / という意味になることもある
I don't mean to offense you. I just want to help you in a way.
Feel free to ignore me if you don't like it.
870ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/26 23:20
I'm not sure I understand what you're saying.
871ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/27 00:38
>>869

分かった。
ありがとう。
872名無しさん@1周年:02/07/27 02:44
「ざまあみろ!」は
"Eat shit and die!"で
いいんでしょうか?
873869:02/07/27 04:45
>>870-871
I have nothing but myself to blame for causing you some troubles
in understanding what an anonymous post was trying to say to him.
I'm gald to know, though, that I've been somehow understood.

I know I'm just another EFL student in his early stage of learning and
it is no wonder I couldn't make myself understoon in English well but
I, as an enthusiastic learner who want to learn from anything, would appreciated it
if you would tell me what were especially wrong in my writing
for I've not yet succeeded identifying them.
I guess there must be some grammtical or cultural mistakes.

I've got to feel nervous of whether I'm expressing my idea in the right way now
and I think that's why I feel rather verbose, most likely beyond necessity.
I apologize in advence if I sound rude or anything I don't mean to be.
I just mean to be polite.
874ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/27 09:40
Don't worry.
You don't have to apologize that way.
I wasn't sure what it was you were correcting...
I noticed later that it was my Japanese in the previous post.

Your English was fine.
Feel free to correct my Japanese when I make mistakes.


875名無しさん@1周年:02/07/27 10:21
ラサールさん。
http://www.educ.goteborg.se/usam/pforum/elpa/voctest.html
にある語彙力診断テストをやってみてください。
ファイル直リンク
一般用
http://www.educ.goteborg.se/usam/pforum/elpa/bin/unit1.exe
上級用
http://www.educ.goteborg.se/usam/pforum/elpa/bin/unit1a.exe
上級用でネイティブならどれくらいとれるのか知りたいです。

他の人も英検準一レベルまでは一般用、それ以上の人は上級用で
やってみて結果を教えてください。私は上級用で120点満点中99点
でした(語彙数換算で約19000)。
876名無しさん@1周年:02/07/27 10:44
>>875

また、チャレンジャーなポスティングだな(W
877ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/27 11:17
106
難しい

99はすごい・・・辞書引いていない?
878875:02/07/27 11:20
あ、さっそくありがとうございます。
辞書は引いてないです。自分でも語彙力には結構自信があったのですが、
このテストの最後の方は結構??な単語が多くてちょっと凹んでました。
ネイティブならこんな単語でも楽勝なのかな?と思って。
そうでもないようですね。ちょっと安心しました。

Thanks again!

みなさんもどうぞ。
879名無しさん@1周年:02/07/27 11:23
>>875

ちょっとした自己紹介でいいから英文を書いてみてよ。
君の英語力を見たいからさ。
880名無しさん@1周年:02/07/27 11:23
逃げるなよ
881875:02/07/27 11:33
逃げます。この板で英語を書くのは自殺行為ですから。
語彙選択も内容も文法も文体も完璧で格調高いものでなければ
(あるいはそうであっても)文句つけるやつが必ずでてくるのが
いつものことですから。
私にはそんな完璧な英語力はありません。
この語彙力診断の結果から察してください。あなたの結果は?
882名無しさん@1周年:02/07/27 11:35
>875
この人ってアメリカの大学院に3年くらい言ってた人じゃない?
語彙2万とか言ってた人。
883名無しさん@1周年:02/07/27 11:37
嘘つき!
884875:02/07/27 11:41
違います。留学経験はありません。
もし、興味があれば私の語彙増強の方法をまたどこかのスレで
書きます。

>嘘つき!

スコアは嘘ではありません。っていうか、これが「嘘つき! 」といわ
れるほどよい点数ならかえってうれしいです。

では。
885名無しさん@1周年:02/07/27 11:47
ちんちんしろ、ちんちん
886名無しさん@1周年:02/07/27 11:53
語彙2万語って言ったら、
通訳やシンガポール人ぐらいの語彙力なのにね。
どうして、簡単な英文も書く自信がないんだろう?
不可解です。
887名無しさん@1周年:02/07/27 11:55
ラサール君も
辞書見た?って疑ってる
888875:02/07/27 12:01
煽っておもちゃにしようとされているのでしょうが、興味ないです。
私はあくまでpassiveな語彙力でネイティブと自分の距離を測りたかった
だけですから。
何度もいうように、私にはここで誰からも文句を言われないような
完璧な英語を書く能力はありません。所詮その程度の人間です。

ではでは。

889名無しさん@1周年:02/07/27 12:12
ちんちんは、ちんちん
890875:02/07/27 12:19
土下座で勘弁してください。

もう、いいでしょう。まだだめですか?
まだだめだと言うなら仕方がない・・・

ではではでは。
891875:02/07/27 12:27
ふう、とりあえず1回抜きましたので、これでいいでしょう。

では、さようなら。
892名無しさん@1周年:02/07/27 13:49
>>875
ネイティブと自分の距離を測りたいってことなら、英文を書いてラサールに
見てもらえばいいのに。
そうしたら、どういうところが悪いのか、どうしたら上達するのかヒントが
得られると思うよ。
英語のミスなんて別に恥ずかしいことじゃないんだから。
っていうか恥ずかしいと思ってたら外国語なんて話せないし上達もしないよ。
煽る奴がいたら放っておけばいいんだよ。
893名無しさん@1周年:02/07/27 13:59
ネイティブの語彙チェックをさせるなんて
失礼な人ですね。
自分の語彙を自慢マンズリして、
スタコラサッサと逃げていきましたとさ。
894名無しさん@1周年:02/07/27 14:20
ネイティブ、ネイティブとそれしかセールスポイント
ないのかね(藁
895875:02/07/27 14:29
>>893
何をおっしゃるうさぎさん。私の自慢はこれからです。

おそらく、ラサールの性格からして、さば読んでますから、
彼は、98以下だったのでしょう。私のことを疑ってますし、これが妥当なところでしょう。

したがって、99の私の勝ちです。これは、自慢に聞こえるでしょうか?

ラサールは、意地張って、106なんか言ってますが、彼の意地っ張りは今日に始まった
ことではないですから、この際、許してあげましょう。
896名無しさん@1周年:02/07/27 14:47
>875
ゲラゲラ
おもしろい突っ込みだ。w
どうやらラサールもサバ読み、875も引っ掛けのためのサバ読みか。w
897875:02/07/27 15:20
ふーん、このスレ、まともに読むバカ多いんですね。

それも、あなた、その中でも激バカの部類なんですね。
898名無しさん@1周年:02/07/27 15:29
>>875
それより、お前の自慢はこれからっていうのはどこからだよ?
まだ始まってなさそうだが?
なんか自慢してみなよ。
聞いてやるから。
899875:02/07/27 15:34
それより、お前の激バカ振りが、永遠でありますように願ってます。合掌
900875:02/07/27 15:40
890 891 895 897 899 はすべて偽物。せっかく時間を割いてくれた
ラサールさんに失礼なことをいうのはやめようね。

>>892
ね?ここで英文を書いたらこういう馬鹿からのイチャモンにも一応
応酬しなければならないわけで、それがどれだけ鬱陶しいかは想像
できるでしょ?
ま、いつか英文をチェックしてもらいたいときは、もちろんラサールさん
に遠慮なく頼みます。

以下に現れるかもしれない875もすべて偽物。

ではではでは。
901名無しさん@1周年:02/07/27 15:56
ちんちんしろ、ちんちん
902名無しさん@1周年:02/07/27 16:01
あっ、1さんだ!














大笑い!
903875:02/07/27 16:03
>>900
君、わざわざ出てこなくていいよ。鬱陶しいから、アホそうだし。
904ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/27 17:39
その人をせめなくて良いですよ。

>>894
あれは何回も聞きました。そういう主張は、自然な英語を話せないのに「英語学者」として食っている日本人が多いです。
日本の高校と大学で英語を覚えた人は少ないです。英会話に通いながら結構流暢になった人は多いです。
ネイティブとの付き合いは不可欠です。

僕の日本語を読んだことがあるでしょう。日本語能力試験1級で、連体形や終止形についての日本語Lessonも作れますよ。
「訳」「はず」「さえ」の使い方について例文をいくらでも作れますよ。だけど、僕と付き合って自然な日本語が身につけることができると思いますか。

905名無しさん@1周年:02/07/27 18:04
さっきの語彙テスト86点だったけど、ネイティブでも106なら合格かな?
906名無しさん@1周年:02/07/27 18:10
>>904
私も、ネイティブとのコミュニケーションの実践が英語学習に不可欠だと同意します。
そのうえでラサールさんの論理に対していくつか質問をさせていただきますと、

>そういう主張は、自然な英語を話せないのに「英語学者」として食っている日本人が多いです。
誰でしょうか?そういう発言をした英語学者の名前を一人でも上げていただければ、と思います。

>日本の高校と大学で英語を覚えた人は少ないです。英会話に通いながら結構流暢になった人は多いです。
このことを示す統計的なデーターなり何なりをご存知でしたら教えてください。

また、そもそも数学、国語と同様に強制的に必修科目として入っているだけの学校の英語教育と
英語を勉強したいと特に考える人が自発的に通う英会話学校を同列には論じられないと思います。
907名無しさん@1周年:02/07/27 18:11
ラサールさんの国では、弁護士が英会話講師で収入を得ても
法に触れないのですか? マジレス希望。

というか結局、このスレは英会話学校の広告なのですか・・・
908名無しさん@1周年:02/07/27 18:15
弁護士を公務員かなにかと勘違いしてないか?日本でも
別に講師しようが何しようが許されてるよ。
会社の取締役になれないとか一定の制限はあるけどね。
909名無しさん@1周年:02/07/27 18:20
インターネットを使えば、ネイティブの書いた英文をいくらでも読める。
Messageboradや、Chatを使えば意見のやり取りも出来る。
NetmeetingやYahooのVoice Chatを使えば、音声と映像を使って会話も出来る。
2chで、ネイティブに質問も出来る。へへ・・・

インターネットへの接続を前提とすればこれらは全部タダ。
ネイティブという言葉を宣伝文句として使う英会話産業に、法外な金を落とす必要は無いと思うけど・・・
910名無しさん@1周年:02/07/27 18:48
875の日本語版みたいなヤツ、ありませんか?
日本語の語彙レベルを判定してくれるサイトをご存知ありませんか?
911名無しさん@1周年:02/07/27 18:54
>>910
前、英語版のどこかのスレにあった。
多分検索すればでてくるんじゃないかなあ??

探してみよう。910も探してみてくれ。
912名無しさん@1周年:02/07/27 18:56
>>910
http://www.kecl.ntt.co.jp/icl/mtg/goitokusei/goi-test.html
つーか、検索で一発で出てきたぞ(W
913名無しさん@1周年:02/07/27 19:04
っていうか、公職との兼業が禁止されてるから公立の
学校の教師にはなれんな。 

余談だが、アメリカには司法試験ってものがない。
LSを卒業すれば弁護士にはなれる。 ラサール弁護士はアメリカ人?
しかも、日本のように行政書士や司法書士ってものがないから、
それらを仕事にする場合もアメリカではみんな弁護士と呼ばれる罠。
日本の法曹資格をとるよりもアメリカで資格とってコンサルタント
的業務をやるのが簡単。
914名無しさん@1周年:02/07/27 20:02
>>904
>>僕の日本語を読んだことがあるでしょう。日本語能力試験1級で、連体形や終止形についての日本語Lessonも作れますよ。
>>「訳」「はず」「さえ」の使い方について例文をいくらでも作れますよ。

じゃー、作ってください。作れますよと言われても、困ります。
915名無しさん@1周年:02/07/27 20:16
アホラサールには、無理無理。連体形や終止形、「訳」「はず」「さえ」って
限定してくるところに、言語能力の低さが出てるよ。
日本に来ること自体が低能の証拠。
916名無しさん@1周年:02/07/27 20:16
キモヲタにはそれに見合った板が他にあるだろ。
そこには理解し合えるキモヲタ仲間がうじゃうじゃいるじゃないか。
ここは神聖なるENGLISH板だぞ? 

妄想不細工  キ ・ モ ・ ヲ ・ タ  君(藁 藁 藁
917名無しさん@1周年:02/07/27 20:17
>余談だが、アメリカには司法試験ってものがない。

うっそー。
918名無しさん@1周年:02/07/27 20:41
>916
病気か、お前は
919ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/27 21:38
>>906

誰でしょうか?そういう発言をした英語学者の名前を一人でも上げていただければ、と思います。


Big Fat Catの著者は「日本人は、アメリカ人よりもちゃんとした英語を話す時もあるから、心配しないで」と読者を慰めて、「私の本を買って」と・・・

僕は外人なら誰でも良いとは言っていません。そうして日本人による英語教育は駄目だとは言っていません。言っているのは英語の基礎をある程度覚えれば、ネイティブに習った方がいい。
中学校、高校6年英語を勉強して、そうしてまた大学で英語を2年間勉強してから、もうネイティブに習う時間じゃないかと・・・

どんな英会話の本でも、著者が日本人だったら、ネイティブの協力者は必ずつく。日本の先生はネイティブとの付き合いを大切しているようです・・・

あまりにも当たり前なことだけど、日本ではまだ理解していない人が多いようです。

話題を変えましょう。

>>909

賛成。経済的にやってもいいですよ。
920名無しさん@1周年:02/07/27 21:40
>>915
>>日本に来ること自体が低能の証拠。

それは英語圏で生活したことのある人の共通の意見だね。
俺はアメリカでグレードスクールへ行ったが、日本にいる英語教師の白人って
キモイのしかいないな。スクールヤードの隅で、けり食らってるような(W

でも、このスレではそれをいちゃあーおしまいよ、ってやつでしょ?
口にチャックお願いしまーす!
921名無しさん@1周年:02/07/27 21:49
本当にキモイの多いよね。
そんな、ギークが唯一、セックスができるのが日本の肉便器なんだろう。
なんたって日本中がパタヤストリートだからな(WWW
こいつら、ガスパニックとかで、兵隊には全く、頭が上がらないらしいな
アハハ
922名無しさん@1周年:02/07/27 21:50
ルーザー、氏ね!
923ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/27 21:52
>>914

日本の先生でさえネイティブとの付き合いを大切しているようです。

「でさえ」の例文です。  ;)

英語についての質問どうぞ。
(日本語についての質問も承ります)  ;)
924名無しさん@1周年:02/07/27 21:55

ラサールの公開オナニー希望!やっちゃえ、やっちゃえ
925名無しさん@1周年:02/07/27 21:58
>>924
日本語変ですよ。
926名無しさん@1周年:02/07/27 22:00
オナーニだろ?
927名無しさん@1周年:02/07/27 22:02
ラサールより、マシでしょ
928名無しさん@1周年:02/07/27 22:07

オナーニ狂いのラサール希望!


929名無しさん@1周年:02/07/27 22:10
>>923
また意地張っちゃって、日本語下手糞なくせに
930名無しさん@1周年:02/07/27 22:25
テーノーラサールのさらしオナーニがイイ(・V・)
931名無しさん@1周年:02/07/27 23:30
>>904>>919
言ってることがくだらないなぁ。
内容が薄っぺらいし、こじつけがあるし。
そして自己弁護と自己宣伝したい気持ちが見え隠れしてる。
こういうこと言ってるから変な突っ込みが来るんだよ。
自分が書いたこと、もう一度よく読んでみな、ラサール君。
932ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/27 23:31
大切「に」している・・・
幸いに日本語の先生やっていない

Any questions before I go to bed?
933名無しさん@1周年:02/07/27 23:35
そんなことより、ラサールよ
NHKの第二衛星を見ろ!エリザベス女王50周年コンサートやってるぞ
今、ユーリズミックスが出てるぞ
934ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/27 23:41
NHK第2衛星は入らない。
Eurythmicsは覚えているよ。Sweet Dreams are made of this, who am I to disagree...


Cool song.
What song did they perform for the jubilee?
935名無しさん@1周年:02/07/27 23:45
ダメだなー。
今はクリフ・リチャードが出てるよ
さっきは、クイーンが出てて涙が出たよ
ブライヤンメイがI will rock youを
ジョンテイラーが radio GAGAを歌ったぞ
936名無しさん@1周年:02/07/27 23:47
オジーオズボーンまで出てきたぞ!
937名無しさん@1周年:02/07/27 23:48
pranoidやり始めた!
女王陛下の前で(W
938ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/27 23:48
What did Ozzy sing? Iron man? Crazy train?
939ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/27 23:50
How about the Sex Pistols?

God save the queen!
940名無しさん@1周年:02/07/27 23:52
tourists are money!
941名無しさん@1周年:02/07/27 23:53
当日バッキンガム宮殿裏にいましたが、なにか?
942ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/27 23:53
Billy Idol could stand in for Sid Vicious (rip)...
943名無しさん@1周年:02/07/27 23:55
That curled-lip fella?
944ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/27 23:56
Tourists love the British Royals, especially Americans. They love British pageantry.
945名無しさん@1周年:02/07/28 00:00
Your remark reminds me of "King and Queen of America" of Eurythmics.
People want something which they don't possess.
946ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 00:03
>>943

Yep, he's the one.
He was hot for a while when I was about 16, then he became a caricature of himself and basically disapeared...
947名無しさん@1周年:02/07/28 00:06
yeah, i vaguely remember him
his one big hit was something like rebel yell,
or something
one hit wonder...
948名無しさん@1周年:02/07/28 00:13
I remember that the Sex Pistols reunioned a couple of years back.
But they should'nt have.
949ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 00:13
>>945

They've got Hollywood instead.
950名無しさん@1周年:02/07/28 00:13
エリザベス女王50周年コンサートなんて、どうでもいいじゃん。
だいたい女王の50周年って祝うようなものなのかよ?笑
天皇ってのもワケ分からない存在だけどさ。
951名無しさん@1周年:02/07/28 00:16
Rod=竿男
952名無しさん@1周年:02/07/28 00:17
Here comes Layla!
953ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 00:17
>>947

Actually he had a string of hits in the eighties.
He was big for a few years and then...nothing.
954名無しさん@1周年:02/07/28 00:19
oh,yeah?
955ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 00:20
What do you guys think about your own monarchy?
956名無しさん@1周年:02/07/28 00:21
Well, I got to go.
nice talking with Ya,ラサーる.
957名無しさん@1周年:02/07/28 00:33
ビートルズはかつて宮殿に招待されて、一度は女王からメダルかなにかを
贈られたが、後で考え直してメダルを返した。
女王50周年コンサートに出てる奴らってのは少しは反骨精神とかないのかね。
イエスマンばかりなのか?

>>955
What about you?
Do you respect the Queen, hate her or anything?
958名無しさん@1周年:02/07/28 00:45
つか、チャリティーの一貫で出てるんでしょう。きっと。
959ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 00:56
>>957
You know the queen is officially Canada's head of state!

What do I think? One word: apathy.
I don' give a fuck...(it's past midnight so I can talk this way...)
I think many of the performers feel the same way. They just want to be part of the show.
The monarchy is like furniture, you get used to it and you just can't be bothered to get rid of it.

I personally think that hereditary positions in society are anachronistic.
960名無しさん@1周年:02/07/28 01:03
>>917 カナダもないよ.

961名無しさん@1周年:02/07/28 01:03
this jubilee concert is just another a 祭り.
they just wnat to have fun, that's all
in a way, queen looks pretty stupid cos she thinks that
all of mass audience showed up to celebrate her jubilee, hehe
962名無しさん@1周年:02/07/28 01:05
>>959
それはどうかな?
イギリス人は王室を結構、大切にしてる。
963ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 01:06
>>960

She's Canada's queen as well.
Her face is on our money.
964名無しさん@1周年:02/07/28 01:07
>>I personally think that hereditary positions in society are anachronistic.
i don't think so
history repeats itself
just round 'n' round...

965名無しさん@1周年:02/07/28 01:10
>they just wnat to have fun, that's all

Nah, I doubt.
there are other (and bigger) reasons, too.
966名無しさん@1周年:02/07/28 01:10
how come canadian musicians were excluded from this jubilee
concert?
Are you guys excommunicated?
That'why you are in such a a barren land?
967ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 01:10
>>962

芸能人も?

>>964

Many countries have gotten rid of their monarchies.
968名無しさん@1周年:02/07/28 01:12
>>I personally think that hereditary positions in society are anachronistic.

You are a real pacifist. Be nice to Japanese people too.
969名無しさん@1周年:02/07/28 01:12
>>967

all right,
You go ahead to behead her
970名無しさん@1周年:02/07/28 01:16
>>967
職種は、あまり関係ないだろ。
亡くなったがクイーン・マザーの人柄も人気あったし。
王室を英国の文化の一部としてとらえてるのでは。
971名無しさん@1周年:02/07/28 01:16
>>You are a real pacifist. Be nice to Japanese people too.

what you mean by that?
i don't get it

972名無しさん@1周年:02/07/28 01:19
>>966

You should'nt say that.
That's an open secret in this thread...
973ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 01:20
>>969

Nah...Electric chair...
974ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 01:21
>>966

It's an "Island" thing I guess...You have to be legit...
975名無しさん@1周年:02/07/28 01:22
Do you have death-sentence in Canada?
I suppose you don't
976名無しさん@1周年:02/07/28 01:24
i liked braian adams a lot
977名無しさん@1周年:02/07/28 01:25
>>973

>Nah...Electric chair...
Just one question.
Why did you use a capital "E" for "Elactric"?
978ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 01:25
>>975

We abalished it a long time ago.

>>976

He's OK. I'm not a big fan.
979名無しさん@1周年:02/07/28 01:31
you've got to bring it back
corporate punishment in school as well
980名無しさん@1周年:02/07/28 01:31
つか、活躍してるミュージシャンしか招待されないし
981ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 01:31
>>977

I don't know why i did.
982ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 01:33
>>979

You still have it in Japan, hehe...

>>980

Hum...
983名無しさん@1周年:02/07/28 01:35
>>980

nope, all of guest musicians were old timers
i guess they got pretty of blank in their schedule
984ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 01:36
corporal punishment
985名無しさん@1周年:02/07/28 01:38
stop nitpicking thing..
ashole
986名無しさん@1周年:02/07/28 01:38
>>983
その英語ダメすぎ。わざわざ英語を書かずに日本語で書こう。
987名無しさん@1周年:02/07/28 01:39
>>983
活躍してるって意味は、一瞬の人気じゃないって意味だよ。
かつて人気を継続して、地道に活動してる面々。
988987:02/07/28 01:40
かつて人気→かつての人気
989名無しさん@1周年:02/07/28 01:41
>>985
×corporate punishment → ○corporal punishmentって良い指摘・訂正じゃないか。
間違いを訂正されたからってケチつけるなよ。
990名無しさん@1周年:02/07/28 01:43
それを言うなら、abalish じゃなくて abolish だろラサール弁護士(藁
991ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 01:44
abolish
992名無しさん@1周年:02/07/28 01:45
you've got to know how late it is
my head is swimming...
993ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 01:47
I'm off to bed
994名無しさん@1周年:02/07/28 01:47
me too
995名無しさん@1周年:02/07/28 01:48
若い歌手もいたよ
996名無しさん@1周年:02/07/28 01:48
995
997ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 01:48
Well only a few posts to go before this thread reaches 1000...might as well wait a while and live this historical moment...
998ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 01:49
Will I get 1000
999名無しさん@1周年:02/07/28 01:49
1000
1000ラサール弁護士 ◆1RB9C02c :02/07/28 01:49
Maybe... Maybe not...
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。