932 :
名無しさん@1周年:02/10/25 01:59
>>930 急にスーザンが
「よろしくおながいします」
なんて言うからビクーリしますた。
933 :
名無しさん@1周年:02/10/25 02:05
934 :
名無しさん@1周年:02/10/25 17:41
935 :
名無しさん@1周年:02/10/25 21:16
>>931 私が1を聞くならば、それは失敗である。
私が1を聞くらしいね。
このスレはやさビジのころと比べて
>>935 のようなアフォが増えた。
ちゃんと答えてやれよ。
といいつつ、漏れは答えない(w
937 :
名無しさん@1周年:02/10/28 01:15
番組もスレもやさビジ時代がよかった...
938 :
名無しさん@1周年:02/10/28 10:49
土曜日の放送で孫死氏が4回unsolicitedと言おうとして、最初はちゃんと
unsolicitedと言っていましたが、2回目、3回目はunsolicitatedと言い、
4回目はどっちだか分からなくなってunsolicita・・dとごまかしていました。
939 :
名無しさん@1周年:02/10/28 11:38
>>938 孫死が勤務する宗教学校にでも
孫死の名前を語って、誰か
寿司の出前を送りつけたれや。
特上の寿司を五人前くらい。
941 :
99 ◆TE82oYFDFE :02/10/28 18:22
孫ッちゃんと過ぎたクンがNOVAに入っていくのを目撃しますた。
頑張ってるのいいこでちゅね
943 :
名無しさん@1周年:02/10/28 19:15
だーかーらー、
パックンとヒロコグレースにしる!
英語の話せない先生はいらん!
944 :
名無しさん@1周年:02/10/28 19:33
>>931の質問なら
前期のときも同様の質問が確かあたよ。
このスレの初めの方を参照したら。
ただ、真面目に応えてたか否かは、忘れたけどね・・・・・・
946 :
名無しさん@1周年:02/10/29 07:52
この番組って、月を追うごとに難易度は上がるんですか?
新しいテキストに入ったら、聴き取りにくくなったような気がします
僕の錯覚かな
いや10月(4月)は簡単なはずだが・・・・・
948 :
名無しさん@1周年:02/10/29 11:19
ということは、つまり、少しづつ難しくなってくるんですか?
すいません、ビジ英は初心者ナ者で
949 :
名無しさん@1周年:02/10/29 11:24
パックンとヒロコグレース、萌え〜
>>946-948別に意識して簡単にしてるわけじゃないと思うけど、
最初の方はビニェットのトピックが専門的なものじゃないから
そんなに難しくないと思う。
951 :
名無しさん@1周年:02/10/29 18:00
昨日のVocabulary Buildingのところに「come up with 〜を考え出す、創り出す」
ありますが、Vignetteの
Any word on what's coming up with our two newest clients?は
with our two newest clients(our two newest clientsに関して)
what's coming up (どういう新製品があるか)
という解釈が正しくてVocabulary Buildingに書いてある意味とは
違うと思うんですけどどうですか?
あーあー。
今年の日本シリーズは、
つまんねーなー。
953 :
名無しさん@1周年:02/10/29 23:29
(´・ω・`)もうだめぽ
954 :
名無しさん@1周年:02/10/29 23:34
PVを支える Big-Server.com ]
フィスク役の英語が時々スゲー聞き取りづらい!
ピアソンで覚えてるのにペイソンて何だよ!?
956 :
名無しさん@1周年:02/10/29 23:53
>>955 おれもでつ。なんかギスギスした声だよね。もうなきそうです。
959 :
名無しさん@1周年:02/10/30 03:19
激しく同意
It seemed perfectly natural to pick up the phone and ask how we could help.
のとこ。最悪。
これ聞き取れる人いるの?
phone and ask how
のあたりが特に。
ふぉん あんだっるは
にしかきこえない。
960 :
名無しさん@1周年:02/10/30 05:46
>959
自分が聞き取れない、だからそれは悪い(最悪)という意味?
それとも、訳者の発音が間違ってる->最悪の教材、という指摘?
961 :
名無しさん@1周年:02/10/30 12:41
>>959 フィスク役の人って2人いるよね?
俺もその部分は ハァ?何言っての?って感じだった。
他の人は聞きやすい英語話してくれるからよけいに聞き取りづらいんだよね。
962 :
名無しさん@1周年:02/10/30 12:41
>>959 Fisk嬢、声もかわいいし、イラストの絵も萌え〜なんだが。
(38歳という年齢も程よくmatureでいい感じ)
natural(ナッチョー)、…phone and ask how(フォナノースカウ)に聞こえます(泣)
>>960 イギリス英語的には、正しいんじゃないでしょうか?
正確なところは分かりませんが。
963 :
名無しさん@1周年:02/10/30 13:19
フィスク嬢は前回のやさビジでいうギャビー・マンなんだが
やはり反応は同じく聞き取りづらいという意見が多かったな。
どちらかというと米語(といっても様々ですが)の発音に慣れている
我々だから仕方がないかも...
音の特徴をつかんで慣れるしかないのでは?うーむ。
964 :
名無しさん@1周年:02/10/30 15:13
>>960 短絡的すぎ。
たぶん959は他の人の感想が聞きたいだけ。
で、同意してくれる人さえいれば安心する構図。
誰か反応して下さい。
966 :
名無しさん@1周年:02/10/30 16:44
この程度の英語聞き取れないようじゃ全然ダメ。オレモナー。
はー
つまんねー日本シリーズをありがとうー
>>964 おお。そうそう。
だめな仲間がいると安心するのよ。俺。
わかってるやつの見下した意見より、
いっしょにだめなりに、聞き取るコツを考える仲間がほしい。
当然、英語が得意で丁寧に教えてくれる人の意見は聞きますが。
最悪なのは俺自身。(ていえば、納得してくれますか?)
969 :
名無しさん@1周年:02/10/31 00:47
manufactureをマニュファクチュラって言うよね、イギリス人。
970 :
名無しさん@1周年:02/10/31 00:52
971 :
名無しさん@1周年:02/10/31 00:52
ス〜ザン、けこーんしてくれい!!
972 :
名無しさん@1周年:02/10/31 00:54
>>069 そんなことはない。マニュファクチュラは、manufacturer のことなんだよ。
973 :
名無しさん@1周年:02/10/31 23:17
もうすぐ1000だ。
でも、part3は、いらねえかもしれないね。
974 :
名無しさん@1周年:02/11/01 00:02
We're not as on edge as we were in
のところって急に声のトーンが変わらない?
ラジオの故障か?聞き取りにくいったらありゃしない。
これもイギリス英語の特徴?
975 :
名無しさん@1周年:02/11/01 01:14
この番組のフィスク嬢より、NHKテレビ英会話GOAL!の方がもっとイギリス英語が強烈。
初中級者向けの簡単な会話が中心なのに聞き取れない人が続出。
イギリス英語に慣れたい人は見てみるべし。
スレもあったはず。
976 :
名無しさん@1周年:02/11/01 01:33
ボランティア形の話はもうヤメレ!って感じ。
一週間全部やるなよ!
977 :
名無しさん@1周年:02/11/02 00:01
tsunamiって国際用語になってるの?
Officeについてる辞書みても載ってたよ。ツナーミーって。
978 :
名無しさん@1周年:02/11/02 00:05
( ´_ゝ`)フーン。知らなかったよ。ありがd。
980 :
名無しさん@1周年:02/11/02 00:12
981