覚えたての英語を必死で話すスレ Part2

このエントリーをはてなブックマークに追加
11
初心者を笑いものにするついでに添削してくださいませ

前スレhttp://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1012189359/
22:02/03/05 02:00
このスレの続行を望む。みんなガンバレ!
3名無しさん@1周年:02/03/05 02:24
1さん(旧スレの904・906さん)
新スレありがとうございます。

そうか、旧スレはまだ900レス程でも1レスあたりの書き込みが多いから
新スレが必要なんですね。旧スレが見られなくなっちゃうと困るし。
このスレはうまくいくことを願っています。
添削してくれる人たちがいたら投稿したいです。
453号 ◆bM3Qf7/. :02/03/05 04:03
Infoseek Japan のメールサービスは、下記の期間(あるいはもう少し長く)、
メンテのためアクセスできませんので、お知らせします。

メンテナンス期間:2002年03月05日 (火) 午前06:00 〜08:00まで (予定)
5名無しさん@1周年:02/03/05 10:19
>3 
臆せず投稿して見よう。みんな親切にみてくれるよ。
多少の煽りを受けても、きちんとその示す内容を読む。
お互いに勉強になること多し。

また、添削内容は頭から信じ込まず、指示された文法項目や単語
をキチンと自分で調べ直すと、誰がどういう視点で言ってくれて
いるかがわかる。それが完璧でもそうでなくてもネ。
それに、2ちゃんでなくとも、教師はウソも教えているもんですよ(w

このスレは、そんなふうに利用していけばいいんじゃない?
誰かが完璧な文を書くことも完璧な添削を強要されることもなく、
マターリのんびりやりましょう。
6名無しさん@1周年:02/03/05 11:42
>>5
はげしく同意
7ura:02/03/05 16:56
Hello, everyone. How do you do?
My name is "Ura".
I'm going to University next month.
I love to study English.
In the future I want to be a English teacher at a junior high school or a high school.
I think I will sometimes write in this thread.

Thank you.
8名無しさん@1周年:02/03/05 22:14
How do you do?>How are
I love to study English>love studying
a English teacher > an
I think I will sometimes write in this thread> I will
91966:02/03/05 22:43
Very impressed here!
I'd like to raise this site.
10名無しさん@1周年:02/03/05 23:07
Very impressed here!>impressive
I'd like to raise this site.>I wanna
111966:02/03/05 23:17
>10
Thank you.
12名無しさん@1周年:02/03/05 23:21
>>5に同意

ここを、「英語学習の聖地」として捉えずに
「ごった煮のラウンジ」(なんのこった?)として
気軽に行こう
>>5の言うとおり、たとえ完全に間違った指摘でも
そこからヒントを得ることって多い
昔からよく言われるように

「私は味方より、敵から多くのことを学んだ」(コリンパウエル)とか
「私の相対性理論にもっとも大きなインスピレーションを与えてくれたのは、
ある講演の際、私の理論に食ってかかった高校の生物学教師だった」(アインシュタイン)
13名前入れてちょ:02/03/05 23:21
>7-8
How do you do?ま、固くて古めかしいからHow are you?てことですね。

I'm going to University next month.
8さんはこれには突っ込みませんでしたね。going to University(なぜ大文字?)は
登校する雰囲気ですが、多分uraさんは入学なさるのですよね?
I'll be a college student next month.
I'm entering a university this April.

I think I will sometimes write in this thread.
日本人が英語を書くと(実は私も)文をI think/I assume/I believeといった
始めかたにしがちです。ないとだめかどうかいつも気をつけてチェックしましょう。

再添削を歓迎します。
14旧スレの初心者です:02/03/05 23:29
昨日言い忘れたのでもう一度名有りで書かせてもらいます。

>旧スレの862さん
気遣ってくれてありがとうございました。読んだ時とっても嬉しかったです。

>>5
暖かい意見ありがとうございます。
私もこれからも時々名無しさんか別の名前で書いていきたいです。
実は3は私だったりします(w
1510:02/03/05 23:31
>>11

welcome!
168:02/03/05 23:42
googleでI'm going to University next が39hitありました(内容よくみてません)
ご参考までに

and since I'm going
to University next year anyway,

Well, I'm going to university next year, and I'm taking either environmental
178:02/03/05 23:53
at a junior high school or a high school>a なし
188:02/03/06 00:02
I'll be a college student>12hit
I'm entering a university>0 hit
I'm going to University >453 hit
19名無しさん@1周年:02/03/06 00:08
>10
Very impressed here.でも意味は通ると思う。1人称の省略とすれば。
一般動詞の場合Iを省略、Be動詞の場合、I'mを省略っての。
20(:02/03/06 00:10
I wander whether it will rain or not tomorrow.
If it will not , I want to run around the park
21Hanako Yamada:02/03/06 00:14
Hello guys.
Can I join you?
22名無しさん@1周年:02/03/06 00:15
Sure. Come on in.
23Hanako Yamada:02/03/06 00:19
Thanks.
I am looking for chance to use English.
Though I studied it hard when I was a student,
I've already forgot the most of what I learned.
I think this is a nice thread to practice English.
248:02/03/06 00:22
Very impressed here.でも意味は通ると思う。<yes
2520:02/03/06 00:27
>>20ですが
文章どうですか?
someone who is proficientin English, please make that sentence correct .
26Hanako Yamada:02/03/06 00:35
>20
I wander whether it will rain or not tomorrow.
If it will not , I want to run around the park

I don't know if your sentenses are correct or not.
But I would say like this.

I wander if it will rain tomorrow.
If it isn't, I will jog in the park.
278:02/03/06 00:37
wander>o
If it will not >doesn't
28Hanako Yamada:02/03/06 00:45
>27
Yes, Indeed.
Thank you for your correction.
2920:02/03/06 00:46
yamada さんと20さん
添削
ありがとうございます
副詞節の中は現在系で未来の役割をするって奴でしたね
名詞節と副詞節の見分けがつきにくい・・・・
308:02/03/06 01:02
Thanks.
I am looking for chance to use English. >a chance
Though I studied it hard when I was a student, >studied
I've already forgot the most of what I learned. >PP. most of
I think this is a nice thread to practice English.
31名無しさん@1周年:02/03/06 01:28
>>7
I'll be a freshman in university next month.
という言いかたも、知っておくと使いでのある表現だよ。
freshman,sophomore,junior,senior
日本語にはないけど、出世魚のように学年によって
名詞が変わるという。おもしろいよねー。

「University "I ll be a freshman in"」
これで16件ばかりヒットしたなかに興味深い文章が…

>I'll be a freshman in college this year,
>I'm going to a community college for now,
>but next year I hope to go to New Mexico State University.
今年、大学に入学します。
とりあえず、地方の短大に進学します。
でも来年はメキシコ州立大学に転校しようと狙ってます。

あと、学校名を明記する表現でよければ
「university "I ll be a freshman at"」
でヒットする45件も、すごく参考になる
表現だと思うんでぜひ参考に覗いてみて。
>I'll be a freshman at Northern Illinois University this fall
32英語は文化さん:02/03/06 01:36
I am a prostitute.
33名無しさん@1周年:02/03/06 01:46
I am a pimp.
348:02/03/06 01:51
>31
thanks

おれはfreshman,sophomore,junior,senior
をフレッシュジュースで覚えた
358:02/03/06 02:04
>>31

>I'll be a freshman in college this year,
>I'm going to a community college for now,
>but next year I hope to go to New Mexico State University.

とりあえず丸暗記しとこ
36名無しさん@1周年:02/03/06 02:08
横レス。
freshman系の言いかたを英語系(非米語系)の人にすると、
理解してもらえなかったり、イヤな顔をされることが多々あります。
378:02/03/06 02:09
>>36
thanks
38名無しさん@1周年:02/03/06 09:55
Police officilal said they had arrested a 43-year-old taxi driver.
39ura:02/03/06 17:19
>>8
>>13
I really appreciate your pointing out my mistakes.
I can see your instructions all except one point.
Why do I have to use "studying" instead of "to study"?
Could you gime me a reason?

Now that I'm on the spring vacation, I have much time to study English.
I read Harry Potter, listen to English radio programs,
write in my diary in English, and post here.
Time is flying by.
40ura:02/03/06 17:22
gime → give

Sorry.
41533:02/03/06 17:41
>39(日本語読める環境と仮定してレス)
・appreciate your → you
・to studyは確かに例文中ではstudyingの方が自然。toを使っても誤りではない。
I love fishing, cookingとto fish, to cookなどと比較してみて下さい。
・I read Harry Potter〜の一文は動詞の前にwouldを使うのがよろしいかも。
現在だけでなくこれからの動作を表すのであれば。
42名無しさん@1周年:02/03/06 20:01
>>40
You use 'Sorry' only when you need to apologize.
In this case, you should just say 'Excuse me.'
43名無しさん@1周年:02/03/06 20:38
love to doって「したい」って意味にもなるね。
448:02/03/06 20:46
>>39 Ura Welcome
>Why do I have to use "studying" instead of "to study"?

>I'm going to University next month.
>I love to study English.

この2文を呼んだとき、love toは
「大学で勉強をすることをとても楽しみにしてる。」
と書かれたのかなと思いましたが、thereなど
大学を示す副詞がなかったので
「英語が大好き」ということを示しているだけかなと思い
なら、ingかなと思った。
toは未来っぽいかなと思った。
45ura:02/03/06 22:06
>>41
Thank you for your response.
Of course I can read Japanese characters.

>>42
Yes. You are right.

>>44
I understand. Thanks.
468:02/03/06 22:15
>>45 welcome
47名無しさん@1周年:02/03/06 23:00
>>39
Hold out!
48名前入れてちょ:02/03/06 23:23
>43
・appreciate your → you→your
勘違い?
49ura:02/03/06 23:27
>>47
I'm greatful.
50名前入れてちょ:02/03/06 23:29
>49
gratefulのこと?それとも煽り?
51ura:02/03/06 23:38
>>50
greatful → grateful

In this case, sorry.
52名無しさん@1周年:02/03/06 23:52
In this case, sorry.>thank you.
53Hanako Yamada:02/03/07 00:10
I bought a used Kimono,
well, actually it was Haori, today.
It was only 2500 yen and affordable.
I like this pink Kimono and
it is my jacket now.
Mother, however, doesn't like me to were the Haori
as a jacket. She says I look crazy.
What do you think about it?
Do you like a traditional way of wearing Kimono, too?
54名無しさん@1周年:02/03/07 00:10
Even the best Englsih teacher will admit that he might teach
incorrect English at times.
But it is wise to know no one is perfect.
Don't think too much, but just write now.
55名無しさん@1周年:02/03/07 00:13
What's new?
everybody?
56名無しさん@1周年:02/03/07 00:18
>>53
it is my jacket now. >becomes
57名無しさん@1周年:02/03/07 01:38
Engulish learned yesterday........
↑(It was memorizedの方がええのかしら?)
〜what are you doing?!〜
58名無しさん@1周年:02/03/07 02:51
as you accelerate downwards, you feel weightless.
59名無しさん@1周年:02/03/07 04:39
yes,yes
ok.ok.
60名無しさん@1周年:02/03/07 05:17
She has many cats.
61名無しさん@1周年:02/03/07 08:44
It presents quite a challenge to the average peopele in this thread
to make perfect English sentences.
62名無しさん@1周年:02/03/07 14:15
>>53
I like antique Kimono, too.

>Mother, however, doesn't like me to were the Haori
>as a jacket. She says I look crazy.

I've ever experienced like that. Don't worry about her.
I recommend you to make a lot of friends who love to wear Kimono.
63名無しさん@1周年:02/03/07 21:09
I've ever experienced like that. Don't worry about her.>ever はなぜ必要?
I experienced the same thing ではどう?
I recommend you to make a lot of friends who love to wear Kimono.

64名無しさん@1周年:02/03/08 01:15
>63 Thank you!

everは不要?
「かつて同じ事があった」感じをだしたかったので。
自分の場合、言った人が母親ではなかったし、sameではないかと。
65うちの息子(3歳児):02/03/08 01:20
「パーンチ、キーク、カマ−ン、オー、ダー!」
んー...教えたつもりないのにたしかに英語だ。
6663:02/03/08 09:23
>>64 welcome
>everは不要?
>「かつて同じ事があった」感じをだしたかったので。

完了形で、しヵも、experiemceを使用しているので
「かつて」の意味が十分含まれる
ここにわざわざeverをいれる必要がないかと

>自分の場合、言った人が母親ではなかったし、sameではないかと。
like that >同じ経験も含まれる
I experienced the same thing like thatではどう?
the same thing だけでも「100%」同じをあらわさない

と思う





6764:02/03/08 11:59
>63=66
 了解。現在完了苦手で。ありがとう!
>65
 笑った(笑)I'll try to teach my nephew that words.
68533:02/03/08 12:06
>62
Don't worry about your mother because I've experienced exactly the same situation.
I recommend you making lots of friends who love wearing Kimono.
69名無しさん@1周年:02/03/08 12:26
>Don't worry about your mother because I've experienced exactly the same situation.
the same situation>situation 内容に比べ大げさ
I recommend you making lots of friends who love wearing Kimono.>you不要
70533:02/03/08 12:39
>69
the same thingとsituationだったら例文の内容ではsituationの方が適切かなぁ、と。
大げさとかそういうのはあまり無いと思う。

recommend youのyouは必要だと思うよ。(recommend+対象(人)+to do(動詞)とか)
71名無しさん@1周年:02/03/08 13:40
>the same thingとsituationだったら例文の内容ではsituationの方が適切かなぁ、と。
>大げさとかそういうのはあまり無いと思う。

from google

The race condition here is exactly the same situation
we have with a distributed application and a shared resource.

We are in exactly the same situation as the Japanese Empire after the bombing of
Hiroshima.

Exactly the same situation is true of the phone companies.

72名無しさん@1周年:02/03/08 13:46
I recommend you making >3hit

If you wantto taste a piece of history, I recommend you making this whole earth bread. ...

I recommend making>2400hit
I recommend you to make>113hit
7362=64:02/03/08 13:51
いま辞書引きました。

recommend to (人を)推薦する、または(人に)(ものを)推薦する
recommend 〜ing 〜するように薦める

よって、
×I recommend you to make a lot of friends who love to wear Kimono.
○I recommend you making lots of friends who love wearing Kimono.
ですね。
意図は「きもの友達を作るように薦めたかった」ので。
ここは、かなり大きな間違いでした。

その他も勉強になりました。いろいろありがとう!>みなさん
ここはいいスレですね。
74名無しさん@1周年:02/03/08 14:02
>×I recommend you to make a lot of friends who love to wear Kimono.>ok 米語ではまれ

recommend making
or
your making
or you making
75名無しさん@1周年:02/03/08 14:16
I recommend you make a lot of friends<ok
76名無しさん@1周年:02/03/08 14:19
I recommend you make >818hit
ex
I recommend you make a resolution you will break within the first 48 hours of the new year
77名無しさん@1周年:02/03/08 16:04
お願いします。

Takeshi has been home with his mother from morning.
He is getting exhausted because mother has been irritated about
his gramdma. Grandma, 89 years old now, is sometimes senile.
He said, "There is no help for it, Mom." with a sigh.
78名無しさん@1周年:02/03/08 16:44
Takeshi has been home with his mother from morning.
He is getting exhausted because mother has been irritated about >with
his gramdma. Grandma, 89 years old now, is sometimes senile. >aometimes 不要
He said, "There is no help for it, Mom." with a sigh.
79名無しさん@1周年:02/03/08 16:59
Takeshi has been home with his mother from morning. >since this morning
80名無しさん@1周年:02/03/09 20:06
あげ
81質問:02/03/09 22:16
Admittedly,I walked in with my prejudices.

82名無しさん@1周年:02/03/09 22:30
明白に、私は、偏見で中へ歩きました。
83sage:02/03/10 01:12
>82
ワロタ

世間で言われているように、私は偏見を持って世渡りをしていた

と書きたいのではないかと思ったが、
どう添削していいかはわかんないや。上級者求む。
84名無しさん@1周年:02/03/10 01:19
I will take responsibility for getting this thread interesting.
To begin with I will write English here everyday.
I will never talk through my head.
I'm sure somebody will correct my work kindly or strictly.
Somebody might delibarately corrected them in wrong way.
But I'm inclined to recieve the review insted of auguing or something.

I'm sure this sentences will prompt you to rewite itself.
Altough I tried to write more, I gave in sleepiness and will got to
bed right now.
In an atempt to see your message, I will look at this thread just next
mornig.
Good day!
>>81
実のところ、私は偏見をもって(その場所)に踏み入れたのです。
だよね〜?
86名無しさん@1周年:02/03/10 09:39
walk inは「職につく」という意味もあるね。文脈依存ですが。
ま、別の世界に足を踏み入れる、という比喩表現という可能性もある。

正直言うと、その世界に入ったときには偏見もありました。

って感じ。
87名無しさん@1周年:02/03/10 10:47
>>84
I will take responsibility for getting this thread interesting.
To begin with I will write English here everyday.
I will never talk through my head.
I'm sure somebody will correct my work kindly or strictly.
Somebody might delibarately corrected them in wrong way. >in a wrong way
But I'm inclined to recieve the review insted of auguing or something. >accept willingly,insted 以下は不要

I'm sure this sentences will prompt you to rewite itself.
Altough I tried to write more, I gave in sleepiness and will got to
bed right now.
In an atempt to see your message, I will look at this thread just next
mornig.
Good day!
88名無しさん@1周年:02/03/10 11:14
>84
>I will take responsibility for getting this thread interesting.
>To begin with I will write English here everyday.
Englishだけではなんのことだか。
something in English/a note in English...
>I will never talk through my head.
意味不明
>I'm sure somebody will correct my work kindly or strictly.
>Somebody might delibarately corrected them in wrong way.
corrected→correct
in wrong way→in a wrong way
>But I'm inclined to recieve the review insted of auguing or something.
to receive the review→to receive a review
でも、
to have my writing reviewedとか、87のをもらっちゃえば、
I will be happy to accept a review...
89名無しさん@1周年:02/03/10 11:44
>>87-88さん
ありがとうございます。

>Englishだけではなんのことだか。
>something in English/a note in English...
そうなんですよ、ここのところなんか違和感があった・・・
書くのは言語自体じゃないですものね(納得)

in a wrong wayは了解

I will never talk through my head.はmy hatの間違いでした

recieve theはaの方がいいですね

recieve より acceptの方がいい感じですね
90名無しさん@1周年:02/03/10 18:01
I think it's gonna be a long time to improve my English writing to
the level everyone underdstand it.

91名無しさん@1周年:02/03/11 00:09
>90

it's gonna be a long time はOKなの?
it will be a long time のほうが素直で受け取りやすく感じるけど…
92533:02/03/11 00:36
I guess it's gonna take long time to improve my English writing skill
up to the level everyone can understand.
何か文体硬いですね。
It would take some time to improve my English writing skill
up to the level everyone can understand (my English writing).
あんまし変わっとらん・・・。
自分の文章ってのは基本的に自分の考えとか意見なので、I thinkってのは通常
省いた方が自然っぽいです。自分以外の人の事について述べてる時とかに自分の
考えを比較対象させる時はまた別ですが。
93名無しさん@1周年:02/03/11 10:14
I think it's gonna be a long time
はよく使います。「は〜ぁ、とっても長くなりそうだな・・・。」
の「は〜ぁ」がI think に該当します。
94名無しさん@1周年:02/03/11 14:34
it's gonna =it's going to だよね。

基本的なことですみませんが、すこし前に「be going to」は
「予め決めている予定・わりと強く思っていること」という
説明があったけど、わからなくなりました。

willで強い意志を示すってのも聞いたことある。
be going toって、別に単純に未来のことにも使えるみたい。

どうやって使い分けたらいいのかどんどんわからなくなっています。
調べてるんですが混乱中です。
だれかおいらにわかりやすく教えて下さい。
95名無しさん@1周年:02/03/11 15:16
>94
仕事中なのであまり詳しくかけませんが、
be going to はほとんど全ての「今から後の出来事」
をあらわすことができます。

ただ、状況を見ての予測や前からの予定ではなく
その場で即断したりする場合には使えないので、
その場合にはwillを使う感じです。

進行形の持つ語感について調べると、
より be going to --- の理解ができるかもしれません。

どちらかと言うと、
will の方が使い方に注意が必要かも。
96名無しさん@1周年:02/03/11 18:32
>95 ありがとう。

>ただ、状況を見ての予測や前からの予定ではなくその場で即断したりする
>場合には使えないので、その場合にはwillを使う感じです。

「よし、じゃあこうしよう!」などと言うときですね。
「俺はやるゼ!」とか?(どう書いていいかピンとこないんすが)

進行形というのは、おいらが読んでる文法の本の感じだと、現在の点
(現在完了で言えば終わったばかりの点みたいな感じ)を、過去から
スタートして通り抜けながら、ちょっと未来まで移動してる感じが
します。
幅の時間で言えば現在だけど、点の時間でいえば「ちょっと前から
ちょっと後までにかかる」感じ。線じゃなくて矢印。
全然自信ないけど、おいらがもってるイメージはそんな感じです。

それでいくと、be going to〜は、toがつくものって未来にむかってる
ものが多いみたいなので、未来にむかって進んでいるような感じで
いいんでしょうか。

あと、「進行形」だけだと未来に向かってる感じがするのに、「動名詞」
だと過去のことをあらわすものが多いみたいで、それも混乱のモトなんです。
とりあえず、進行形のことだけかんがえます。

進行形について言えば、上のイメージは、はたしてあってるのでしょうか?
9796:02/03/11 18:34
スレ違いかな。文法関係スレに行くべき?
98あんまり悩むなよ:02/03/11 23:22
willとgoing toの違いは実用上こだわる必要なし
間違っても影響すくなし
こんなところで悩まないほうがいい

簡単に覚えるならこうだ

未来のこと willもbe going to もどっちもOK
しいて言えば、be going toの方が可能性が高い(90%)

だから、「空が暗くなってきたから、雨がふるぞ」
とか「今日は彼女とデートだ」とかにgoing toをつかうんだ
じゃあ「私は将来医者になる」とか、可能性がわからないものにも
なぜ、goinを使うのかって?
ここがポイントなんだけど、ここでは「可能性が高い」と本人が思ってるから
使うんだ。わざと可能性の高い表現で自分の「やる気」意思の強さを表現
してるわけ。「絶対なってみせる」みたいな。
だから

wii<be going to (可能性高し)

で覚えとけ!

もっと可能性の高い表現もあるぞ。わかるか?

9995:02/03/12 00:11
ちょっとスレ違いっぽいので
>>98 の一箇所だけ誤解のありそうな部分を訂正(^^;。

will が、その瞬間の意志以外で予測に使う場合には、
予測が外れるとは思ってないことが多いです。

下手すると、断言というか、予言者のごとき感じになるので
即断のときの will を他の言葉でにごさずに単独で使うのは
よく理解していないと誤解を与えてしまうことがあります。
# It will rain tomorrow. なんかは、天気予報くらいでしか使わない気が。

最初のうちは、悩まず be going to を使って、
「何かの提案 _> 即断」のときや約束など「絶対やるぜ」なときだけ
will を使う方が安全かも。

# では撤収します(^^;。みなさま続きをどうぞ。
10096:02/03/12 00:14
>98
ありがとうございます!

>もっと可能性の高い表現もあるぞ。わかるか?

む、難しい。玉砕覚悟で行きます。
未来を表す…現在進行形でしょうか?

…あ!(合ってるといいんだけど!)
101名無しさん@1周年:02/03/12 00:20
>>100
どういたしまして

>>99のカキコでまたわからなくなっただろ?
なやむなよ、大差ないから

もっと可能性の高い表現

will<going to< be ing<現在形

この順序だ。だからあんた正解
102名無しさん@1周年:02/03/12 00:28
>99
添削者を添削するのはやめた方が良いと思われ。
10396:02/03/12 00:28
わーい!
ありがとうございます!スゲ嬉しい。
>>98=>>101さん、ビシッと理解させてくれて感謝です!

>>95>>99さんもさんきゅーです。
おいらバカなので、すぐにはわからないけど、使いながら
教えて貰ったこと考えますから。

一つ賢くなりました。ありがとうございました!
104名無しさん@1周年:02/03/12 01:24
No one will dispute the fact that clear understanding of TENSE in English
is difficlut.
To understand something is different fom to use it actually.
If you remember how complicated it is even in Japanese,you can easily
notice that you don't have to stick to get the perfect understanding
of the tense.
105533:02/03/12 02:14
>104
tense=時制、の意味で使ってらっしゃいますか?
煽りでは無く、元の日本語を表記して頂けると助かります。
二文目の意味は「理解する事と実際に使う事は異なる」でしょうか?
文意を意訳してそれを英文に再構築するとこんな感じかな。
None will disagree on the fact that it is difficult to understand the
tense in English(foreign language). Using the tense in English is
rather more difficult than understanding it. You would notice that
you don't have to persist in perfect understanging of the tense if
you recall how complicated it is even in your own language(Japanese).
ボケ修正つっこみその他お任せします。
106名無しさん@1周年:02/03/12 13:33
age
107名無しさん@1周年:02/03/12 15:15
前スレ添削者さん達元気でやってるの?
108名無しさん@1周年:02/03/12 15:38
おかげさまで。
109名無しさん@1周年:02/03/12 22:57
>105
Using the tense in English CORRECTLYね

BTW, do we have 'tenses' in Japanese in the same sense as in English?
110名無しさん@1周年:02/03/12 23:01
>109
BTWって、By the wayっすか?
111109:02/03/12 23:03
>110
あ、そうっす。ちょと使って見たかった。
112名無しさん@1周年:02/03/12 23:07
>>110
ようわかるな。
113名無しさん@1周年:02/03/12 23:24
>108
およ?64号さん?それとも?
114名無しさん@1周年:02/03/13 00:43
>>105

>tense=時制、の意味で使ってらっしゃいますか?
>煽りでは無く、元の日本語を表記して頂けると助かります。
>二文目の意味は「理解する事と実際に使う事は異なる」でしょうか?

レスありがとうございます。
日本語書きます。

英語の時制を理解するのは困難なのはみなさんご存知の通りです。
なにかを理解することとそれを、実践することは別のことです。
時制に関しては、日本語でさえ複雑なのを考えれば、英語の時制を完全に理解することに
こだわる必要はないとわかるでしょう
115名無しさん@1周年:02/03/13 01:03
2chers are notrious for their bad manners.
Several weeks ago, even this thread was in an uproare on account of
the difference of our view for English.
Some people were furious for other's oppositon for their opinion.
Finally, some good people have claimed that they wouldn't come back here any more.
But there are still a few persons who wish to make this place bing usuful.

116名無しさん@1周年:02/03/13 03:17
Makiko Tanaka have been popular because of her straight-forward character.
She made us look at the political scene with mixed sense of a lot of hope and
some conceren.
And she played an important roll rising prime minster Koizumi's approval rates
as high as 80 or 90 %,which really baced his precious strucutal reform
policy.
117名無しさん@1周年:02/03/13 07:48
>113
当たり。なんで108の書きこみだけでわかっちゃうんだろ?(w
118名無しさん@1周年:02/03/13 15:26
人柄です(w
119名無しさん@1周年:02/03/13 17:22
>96
別スレのだけど、わかりやすいのがあったから持ってきたよ。
元投稿者サン、見てたらゴメンね!
----

will は、会話の途中で、そのとき思いついた予定を話す。
be going to は、あらかじめ考えていた予定を話す。
be 〜ing は動かせない予定(約束)を話す。
つまり、今週会おうよ、と誘われた場合、
I'm meeting my friend といわれたら、
婉曲に断られている。
I am going to my friend. といわれたら、
友達と会う予定があるけど、なんだったら変えてもいいよ、何?というかんじ。
120名無しさん@1周年:02/03/13 18:38
No.53 has quited to the 2ch, a bigger bbs of Japan, and has
established a new mailing list. He had been an active menber
as an English teacher on a thread ,whose name is " the
thread of writing hard to make use of new information in English",
for a while. The reason he has quited that terrorists, we
call them "arashi", have came in the thread, and that
terrorists had attacked him. President Bash says that
"we attack terrorist when they extinct in the 2ch and
also when the people has been peaceful." The moner,
the people's mascot, says "If you smell what the moner
is cookin'." to the people. Many people expect him
comeback into the thread because we thank him for
volunteer working.
121120:02/03/13 18:46
コメントを書き忘れました
この一ヶ月間文法を勉強をしたけど、それを使って書き
ましたが。。。やっぱり時制がつかみづらいです。。。
122名無しさん@1周年:02/03/13 19:54
I really love my girl friend deadly but I am not very good at
expressing my love to her sometimes and make things compricated.
I didn't mean to hurt you..I'm sorry that I made u cry. I didn't
want to hurt u..I'm just a jealous guy♪
123名無しさん@1周年:02/03/14 01:47
>>120
悪いけどむかついたわ
お前の英文
掲載する前にもう少し見直せよ
短い文章でいいから、何度も見直せよ
なんかすごく甘えてる気がする
人任せにするな
124名無しさん@1周年:02/03/14 02:15
>>123
>>120は荒らしだと思うよ…あまり相手にしない方がいいよ。

>>120
真面目に書いたのなら、マズイ英文で他人をネタにはしないほうが
いいと思うよ。そーゆーのヤだからいなくなっちゃったんじゃないの?
>添削者
125名無しさん@1周年:02/03/14 03:03
age
126名無しさん@1周年:02/03/14 03:16
Let's stop messing around!!
127勉強を兼ねて。グッド:02/03/14 09:48
◆ミントメール1通受信で1,250円◆
アメリカのミント社で運営している広告会社で、信頼ある会社です。
私は、今までこのような情報はすぐ削除してしまったんですが、ついつい、最後まで読んでしまいました。私もこの内容文を拝見しすぐ登録しました。
そしてサイト(掲示板)にこの内容を10箇所くらいかな?
残しました。そしてこれに関しては忘れてしまってたんですが
ある日家に外国から送金替が届きました。
これを銀行で為替してみたら驚くことに58200円になったんです。
それでこのサイトに入って私の会員数を確認してみたら
私の直接会員が16人で、その会員が集めた会員が43人だったんです。こんなに早く会員が増えるとは思いもしなかったんです。私はこの内容を10箇所くらいの掲示板に残しただけです。
やってみたい方は、早めに会員に登録したほうがいいと思います。早ければ早いほど上位の会員になって下位の会員より確実儲けるでしょう。登録して
損はないと思います。 
◆保証できること◆
一ヶ月で1通のメールが届きます(登録したメールアドレスに)
このメールを確認するだけで1250円が貰えます。
通帳の口座番号は要らない。(家に直接配達してくれる。)
日本のサイトではメール1個を確認すれば1〜5ポイント(円)が支払われますが、
ITの国アメリカでは、10ドル(約1250円)が支払われます。
このサイトは、IT国アメリカのサイトです。
現在日本ではほとんど加入者がいない状態です。
アメリカ、韓国等では、200万人以上の会員が加入したらしいです。 
●ミントメール登録サイト: http://www.MintMail.com/?m=2334872
★宣伝方法★
インターネットの各サイトの掲示板等に上記の内容のIDだけ変えてそのままコピーし
て載せておけばいいと思います。
http://www.mintmail.com/?m= 自分のID番号)
HPアドレスの末尾のID番号部分を、ミントメールより付与された自分のIDに必ず変えて募集して下さいね。

128533:02/03/14 11:20
何か「丸投げ」ぽいのが増えてるね。
春だからしょうがないか。を英訳するとどうなるだろ?
You know its Spring now?
129名無しさん@1周年:02/03/14 18:01
主旨かぶってない?

英作文練習スレッド@お気軽
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1015582136/l50
130名無しさん@1周年:02/03/15 00:50
In recorded history.one of the most interesting sports is a base ball.
People especially in America delight in watching ball games.
In several years, Japnese players in MBL become noted.
131名無しさん@1周年:02/03/15 04:09
base ball→baseball で一語だと思うよ。
132ユタ様 ◆UEhy5aKQ :02/03/15 04:40
The United States is Heaven.
The United States is justice.
Only the United States is right.
Why don't you do our imitation?
Money is just supremacy value. Power is just the proof of justice.
You have to ruin terrorism states other than the United States.
133名無しさん@1周年:02/03/15 08:38
i wanna go away.
134名無しさん@1周年:02/03/15 09:03
THEN FUCK OFF
135533:02/03/15 10:40
以前は英語で会話しましょうってより、こんな英文書いてみたけど添削Plzって感じ
のスレッドだったんだけどね。
136名無しさん@1周年:02/03/15 15:08
Pliese comebeak 53san and 64san
137ura:02/03/15 16:58
Hello. Long time know see.

Nowadays I'm busy with preparing for coming new my life.
I'm going to live alone from April because our college is too far from my home.
I'm looking forward to the life of liberty, but there is one problem.
I can't cook anything, even curry rice.
Should I practice cooking right now?
138533:02/03/15 20:47
何か前スレが上げられてるので、こっちの上げる意味でもpost。

>136
Please come back, 53san and 64san.

>137
Hello all. Long time no see.
Nowadays, I have been busy with preparing for new life; living by myself
from April because my college is too far away (to attend) from home.
I'm looking forward to live in liberty, but a problem remains; I cannot
cook anything, even a curry rice.
Should I begin practicing cooking right now?
突っ込み所満載だとは思うけど、まぁこんな感じで。前にも話があったour college
はこの文中では不自然なのでmyを使いました。
139名無しさん@1周年:02/03/15 21:09
>138
busy with preparing.....withは要るかな?
looking forward to live→元の方が文法的には正しい。
looking forward to a life....
'liberty'これは自信無いが、監禁されてたわけじゃないのだろうから、
a life without too much restrictionsとかじゃないのだろうか?
home→parents' home
curry rice→curry and riceでは?

ちなみに、
料理はセンス。とにかくやってみよう。何とか食えるもんができるさ。
140yoshinoya freak:02/03/15 21:14
Hello >>1, listen to me such a thing aside.
Though it has nothing to do with this thread so much.
One day I went to Yoshinoya nearby.
And then, it was too crowded to enter.
Looking around, I found a banner, it says "150yen off".
I felt they were fool and silly.
You fool, you must not come to Yoshinoya, usually not coming, for 150yen off only.
It's 150yen, only 150yen.
It includes also parents with children. The whole family in Yoshinoya? That's funny.
One of them said "Papa will try Tokumori". I wouldn't follow them anymore.
I want to say "Evacuate your seat instead of 150yen that I give you".
Yoshinoya should have more bloddy air.
Quarells may be started among anyone opposite the table,
dead or alive, such atomosphere is good. Women and children shouldn't come here.
At last, when my turn has come, a neighbor one sais "Omori Tsuyudaku".
Then I can't control myself again.
You fool, Tsuyudaku is not trendy anymore.
What means Tsuyudaku with satisfied face?
I want to ask you that you want to have Tsuyudaku truly.
I want to ask you closely. I want to ask you around 1 hour.
Don't you only to want to say Tsuyudaku?.
I, Yoshinoya freak, want to say that the newest trendy among Yoshinoya freaks is
Negidaku. This is the one.
Negidaku with Omori. This is the way to order as freaks.
Negidaku includes more onion. Instead of less beef.
And with Omori and egg. This is the best choice.
But if you order this, it has a risk that you may be marked by clerks after that,
it seems like double-sided sword. I can't recommed for beginners.
I will tell you, absolute beginners, that you should have Gyu-jake Teishoku.
141king of raxxxt:02/03/15 21:52
some niggers are never die
142just passing by:02/03/15 21:56
>>140
that's old fashoned style already!
i'm also tired of it! GET LOST, BITCH!
143king of raxxxt:02/03/15 22:08
>>140
no, dirty bitch!
144533:02/03/15 22:33
>139
>busy with preparing.....withは要るかな?
どうだろね。要らないかも。withの用法も微妙で難しい。

>looking forward to live→元の方が文法的には正しい。
>looking forward to a life....
toが入るならto live, to無しならlooking forward a life…になると思うよ。

>'liberty'これは自信無いが、監禁されてたわけじゃないのだろうから、
>a life without too much restrictionsとかじゃないのだろうか?
確かにlibertyは少し大げさかもね。
a life without parent's restrictionsとかが良いかもね。

>home→parents' home
>curry rice→curry and riceでは?
curry paste, curry noodleていう感じでcurry riceだと思う
145139:02/03/15 22:42
>144
look forward toをもう一度勉強してね。
146533:02/03/15 23:40
>145
今ちと調べなおしました。
look forward to + 節
でよろしいか?
look forward + 動詞はing形も有り得る使い方みたいだけど稀っぽい。
誤りあったら訂正よろしく。
147139:02/03/15 23:45
>146
ちょとエラそうに
look forward to + 名詞句(〜ingももちろんあり)
I look forward to seeing you again.
Looking forward to hearing from you,
むしろ〜ingの方がよく聞くかも
二人でやっててもしょうがないから、みんな書き込んでちょ。
148名無しさん@1周年:02/03/16 02:34
533さん、おなつかしや・・・
149名無しさん@1周年:02/03/16 08:37
荒らしたくはないが・・・・

依頼者も添削者も
同等の低レベル
150名無しさん@1周年:02/03/16 10:33
872 :29才 :02/03/04 22:23


新しいことを始める人がいるなら、一度賛成してその船に乗ってみようよ。
2chがなくなるわけでもなし、このスレが無くなるわけでもない。
選択肢が増えただけで、自分はどれも選ぶことが出来るし、複数選ぶことも出来る。
優良スレが2chでは狭くなって、飛び出して行ったと思えばいいやん。

俺は添削者に甘える方やから強くはいえないけど、できれば仲間が居てほしい。
お世話になった64号さんもMLに加わってくれたら、ホンマに嬉しい。
64号さんが、添削の前に「29才さん、久しぶり!」って言ってくれたのは、
友人の様な感じがして添削してくれたことより嬉しかった。
180号さんや初心者さんが必死で書いているのをみて俺も励みになった。
顔も名前も知らない人たちやのに、ワイワイやってるのが楽しかったよ。

別の場所に行っても、みんなで楽しもうよ。
同時に2chも使えば良いし、、、
名無しの添削者や、覚えたての英語を話していた人、romで勉強していた人、
53号さんがやってくれるなら甘えようよ。
既存の2chでなく、英語を勉強できる環境を自分で作っていくのは楽しいと思うよ。

以上、勝手に自分の気持ちを書いてしまった、、、
53号さん、64号さん、甘えっぱなしで申し訳ない。
54号さんがMLを作ってくれて、64号さんが参加を了承してくれたら、
きっと楽しい英語学習になるだろうという僕の願望です。
MLが出来れば、僕も仲間に入れてください。

何にも出来ませんが、もし会う事があったら、酒の一杯でも奢ります。

MLが実現するかもしれませんので、今までの添削への感謝の言葉は今は書きません、、、
151名無しさん@1周年:02/03/16 10:36
>53号さんがやってくれるなら甘えようよ。

最高傑作!何度読んでも笑える。吉野家を超えた名文!!
152名無しさん@1周年:02/03/16 11:03
>149
添削者も教えることが勉強になってると思われ。

ただ、添削者放置が基本らしいので
間違えをそのまま初心者が信じそうなのが危険だと思うが。
153名無しさん@1周年:02/03/16 11:07
>>152

>ただ、添削者放置が基本らしいので

そういうルールだったんですか?
154E中学生並:02/03/16 11:19
>>154
個人攻撃になら無いようにそれと無く
教えてあげてくれれば感謝されると思います。
155154:02/03/16 11:20
>>154
どうして僕にそんなこと言うの?
156名無しさん@1周年:02/03/16 11:47
>149
覚えたての英語を必死で話すスレ 
157名無しさん@1周年:02/03/16 11:49
>>152
>ただ、添削者放置が基本らしいので

そんなルールありません。
158名無しさん@1周年:02/03/16 13:45
>>156
149はそういうこと書いて優越感に浸りたいだけだから、
ほっといてやれ。
159533:02/03/16 17:50
>149,152,154,156
私も勉強させてもらってる身なので、突っ込みや訂正は大歓迎。
そういう主旨のスレだと思ってる。
間違えて書いたものが分からない人に誤解されて覚えられるのは危険だし、
それは参加してる人達で修正していけば良いと思います。
160名無しさん@1周年:02/03/16 19:45
Here, I'd llike to show you an idea for the better Englsh expression.

Use short simple words, especlally for verbs.

Choice easy expressions rather than decorative ones.


161名無しさん@1周年:02/03/16 19:46
>>160
for example??
162533:02/03/16 20:03
>160
主旨には賛成
>Choice easy expressions rather than decorative ones
Choose easier…、で。
163160:02/03/16 20:34
>主旨には賛成
>Choice easy expressions rather than decorative ones
Choose easier…、で。

どもです。chooseですね、お恥ずかしい。
164名無しさん@1周年:02/03/16 22:37
Since I go to school every day to take supplementary lessons, I don't
feel like I am having spring hokidays,
165名無しさん@1周年:02/03/17 16:25
随分下がったな。
>164
Since I am attending the supplementary (?) class every day,
I cannot feel that it is in spring vacation now.
166名無しさん@1周年:02/03/17 16:28
it is ON spring vacation
167165:02/03/17 16:37
>166
あ、どうも。
入れるならONですか。
なし、というのもちょいと悩んだんですよ。
it is spring vacation now
教えてくだされば幸いです。
168名無しさん@1周年:02/03/17 16:42
>>167
詳しくわかりませんが、
仕事でここにいます。とか、休暇でここでいます。って言う時はよく
I'm here on business. I'm here on vacation.
って言うから、onは必要だと思います。
169名無しさん@1周年:02/03/17 16:43
I'm on spring vacation.かな?
170名無しさん@1周年:02/03/17 16:44
Well, as everyone realize,
to master English is not easy.
But I think my English skill is getting better.
I wanna say to you guys don't give up !
171名無しさん@1周年:02/03/17 16:48
yo
172名無しさん@1周年:02/03/17 20:27
>>159 533
>間違えて書いたものが分からない人に誤解されて覚えられるのは危険だし、
> それは参加してる人達で修正していけば良いと思います。
でも、誰も修正しなかったら? ほんとと思って覚えちゃうよ。
173533:02/03/17 20:48
>172
そういう人は別のスレに行った方がよろしいかと。
ここは「覚えたての英語を必死で話すスレ」だし、間違いを恐れて誰も書き込まなくなったら存在意義無いし。
174E中学生並 ◆cjMQC24s :02/03/17 21:10
初心者にとってこのスレは自転車の補助輪の
ようなもので、完璧じゃなくても英語に慣れる
ことに意義があると思います。実際に使ってみる
教えるということで自分の頭をひねることで
単調な暗記作業より効率的でcommunicationを楽しめる
事ではないかと思いこのスレを作りました。
それは数パーセントのミスより意味があると思います。

間違いを指摘してあげることも、お互いの学習になるでしょう。
そしてそれはROMの多い2chで行う意味になるでしょう。
これからも添削者さんに1人が文句をいっても10人がの感謝するスレ
でありつづけてほしいです。
175名無しさん@1周年:02/03/17 21:13
それは数パーセントのミスより意味があると思います。

間違いを指摘してあげることも、お互いの学習になるでしょう。
そしてそれはROMの多い2chで行う意味になるでしょう。
これからも添削者さんに1人が文句をいっても10人がの感謝するスレ


**?????????????????????????????
でありつづけてほしいです。

176名無しさん@1周年:02/03/17 21:20
>Well, as everyone realize,
>to master English is not easy.
>But I think my English skill is getting better.
>I wanna say to you guys don't give up !

一行目、 everyone は単数形だからrealizes
三行目のskill は(あってもいいけど)ないほうがいいんちゃう?
四行目のdon't give up は直接話法なので、コーテーションマークで囲みませう。
177名無しさん@1周年:02/03/17 21:41
厨房ですんません。

ネバーギブアップと日本語でも言いますが
Do not give up と Never give up の違いは何ですか?
178名無しさん@1周年:02/03/17 21:44
ネバネバネバネバネバネバネバネバギブア〜〜〜〜〜〜ップ♪って
メチャ昔のドラマの主題歌でであったような。
納豆のようなしつこさにワラタ。
179名無しさん@1周年:02/03/18 05:28
age
180曽我笙子:02/03/18 05:41
>>178 (゚Д゚)What?
181178:02/03/18 05:55
>>180
そのハンドル…おぬし同世代だな。英語に関係ないのでsage。スマソ。
182名無しさん@1周年:02/03/18 07:35
>>174
の知能指数を添削して見ましょう
183名無しさん@1周年:02/03/18 07:39
>181
何年代?
184名無しさん@1周年:02/03/18 07:49
>>177

Do not give up. あきれめてはいけません。
Never give up. あきらめるな。

Never はnotを強調していると思う。

185名無しさん@1周年:02/03/18 09:52
>>178
文法的には
Never ever ever ever .... give up
が正しい気がするけど、どうなんでしょう?
186名無しさん@1周年:02/03/18 10:12
Never give up の方が強いのかな?

たとえば、鉄棒で懸垂してるひとに
Don't give up とはいえるかもしれないけど、
Never give up なんて言ったら死んじゃうよ。

でも、Never give up って、実際はあんまり聞かないような
きもするけど、どうでしょうか。教えてください。
187名無しさん@1周年:02/03/18 11:03
never = not ever だから
Don't ever give up が正しいのだにゃ。

ぜ〜ったいあきらめるな、ってことだにゃ。

Never give up は命令文じゃないのだにゃ。
188名無しさん@1周年:02/03/18 11:22
>>187 Never give up! を Google で検索すると、433万件ヒットするんだけど?
189名無しさん@1周年:02/03/18 11:30
>>187>>185 への返事?
Neverのあとにeverを複数個つけて更に強調できるかってことだよ。
Never never...では二重否定でしょ。
190名無しさん@1周年:02/03/18 15:53
>>178が出してきたヤツは「不良少女と呼ばれて」?(当方70年代)
それだったら、たぶんネバネバ…ではなくて、>>185のいうNever ever...が
正しい。歌手もそう歌っていたはず。
でも、子供の頃はネバネバ…って歌ってたけど(笑)
191名無しさん@1周年:02/03/18 17:17
OK! I wanna talk about English.
Why do you study English ?
I heard that English is important skill
in Japan.Is that so ?
192名無しさん@1周年:02/03/18 20:48
>191
Most people do not 'study' English.
They are just learning it.
193名無しさん@1周年:02/03/20 16:56
0
194名無しさん@1周年:02/03/20 17:13
Cum inside me!
195 :02/03/20 18:11
we need some topics to talk over here,whatever that is.
196名無しさん@1周年:02/03/20 18:28
I've fallen head over heels in love with Aki.
197名無しさん@1周年:02/03/20 21:11
so what?
is she >>194 is your pal aki?
198533:02/03/20 21:50
ここは英語で会話しよう板では無い筈だが…。
んじゃお題。
自分が信じている事が正しいとは限らない。
What you believe true might not be true to the others.
199名無しさん@1周年:02/03/20 21:54
>198
90点
What you believe 'is' true might not...
200 :02/03/20 22:13
You missed to make out his line.
'cause ''What you believe true might not be true to the others.''
That's what it is.hehe.
201199:02/03/20 22:21
>200
If I understand you correctly:
There could be two expressions.
1. You believe it true.
2. You believe it is true.
Hum....
Let me take time to think it over.
202名無しさん@1周年:02/03/20 22:26
>198 >200
You were wrong. 199 is rather right.
One of the appropriate expressions is
"What you believe to be true ..."

>201
*You believe it true.
You believe (that) it is true
You believe it to be true.
203 :02/03/20 22:36
>>201
Nope.
My point is exactly not you are right or not right.
I just kidding you.
204199:02/03/20 22:41
>203
なんじゃそりゃ。
205533:02/03/20 22:49
203のおそらく言いたかった事は、
My point was not to say you were right or wrong.
I was just kidding by saying 198 did the thing what he wrote.
これも何か英文変だな。
訂正よろり。
206 :02/03/20 23:07
うわお! やっぱオレの英語通じてなかった?
実はぷらっと来ただけでこの板の住人じゃないです。
困惑させてごめーん。

>>203で言いたかったことは・・・秘密です。恥ずかしいから(w
207名無しさん@1周年:02/03/21 10:56
The prospect of the weekend is always exciting one.
208名無しさん@1周年:02/03/21 14:30
qage
209名無しさん@1周年:02/03/21 17:38
keep your mouth shut!
210名無しさん@1周年:02/03/23 12:52
why is thread shlud acction
211名無しさん@1周年:02/03/26 16:55
age
212 :02/03/28 18:38
old mcdonald had a farm eieio!
213名無しさん@1周年:02/03/28 18:40
young mcdonald went to town e-i-e-i-o
214名無しさん@1周年:02/03/28 18:45
Yee-Hah!!
215名無しさん@1周年:02/03/28 18:57
Are you geek motherfucker?
216名無しさん@1周年:02/03/28 22:08

Don't give up 「あきらめちゃいかん!がんばれ!」
Never give up 「人生とは、やることを最後まであきらめずにやるものだ」とNever give up はこの力強い励ましを一般論にしてしまう。

 

「心に届く英語」マーク・ピーターセン著より

217名無しさん@1周年:02/03/28 23:58
>>216
? 解説きぼん。
218名無しさん@1周年:02/03/29 14:37
No money, no honey.
219名無しさん@1周年:02/03/29 14:54
no woman, no cry
220名無しさん@1周年:02/03/29 16:16
hiya guys.
i'm now planning a great strategy to take over the world.
so i need your help.
can't someone help with me?
221名無しさん@1周年:02/03/29 16:18
>220
No way!
222名無しさん@1周年:02/03/29 16:20
okey-dokey!
223butete:02/03/29 17:12
i'm a tough boy!
and you?

>>220
where do you wanna go?
224名無しさん@1周年:02/03/29 17:25
>>1-222
What the fuck are you doing?
225名無しさん@1周年:02/03/29 17:31
Naomi is so fat that she looks like a Sumo wrestler.
She weighs more than 100 kilos.
Incredibly fat!!
226sage:02/03/29 18:58
>225
Who's Naomi?
227名無しさん@1周年:02/03/29 19:05
Yee-Hah!!
228名無しさん@1周年:02/03/30 16:30
>>222-223
okay, good.
first we need is your help.
but, all but time to act my great strategy is already ready.
you guys, first of all, have to play for time.
good luck.
229 :02/04/01 01:22
boring.
230名無しさん@1周年:02/04/02 14:18
what?
231名無しさん@1周年:02/04/02 14:47
banana kuitai
232名無しさん@1周年:02/04/02 14:50
so what do you say?
233名無しさん@1周年:02/04/02 15:11
Well, it sounds good.
234名無しさん@1周年:02/04/02 23:08
>>231
this is japanese
235名無しさん@1周年:02/04/03 00:16
this is sony!!
236名無しさん@1周年:02/04/03 00:18
You all suck!
237名無しさん@1周年:02/04/03 05:00
Sayo-fuckin'-nara, pal!
238名無しさん@1周年:02/04/03 05:10
sikosiko
239名無しさん@1周年:02/04/03 05:11
u!!!!!
240名無しさん@1周年:02/04/04 17:42
a!
241名無しさん@1周年:02/05/01 17:43
最近どうだ?
242名無しさん@1周年:02/05/12 17:49
彼らはよろしくやってるだろうか
243名無しさん@1周年:02/05/12 18:00
>>242よろしくやってるYO
244名無しさん@1周年:02/05/21 18:54
>243
よろぴく。
245名無しさん@1周年
pleas meet u. hows it going? easy?
i wonder if u lots write the tit english.
but isitll have kept studing .so iwanna talk
with lads speak fluently. :p