Hello, everyone. How do you do? My name is "Ura". I'm going to University next month. I love to study English. In the future I want to be a English teacher at a junior high school or a high school. I think I will sometimes write in this thread.
>7-8 How do you do?ま、固くて古めかしいからHow are you?てことですね。
I'm going to University next month. 8さんはこれには突っ込みませんでしたね。going to University(なぜ大文字?)は 登校する雰囲気ですが、多分uraさんは入学なさるのですよね? I'll be a college student next month. I'm entering a university this April.
I think I will sometimes write in this thread. 日本人が英語を書くと(実は私も)文をI think/I assume/I believeといった 始めかたにしがちです。ないとだめかどうかいつも気をつけてチェックしましょう。
Thanks. I am looking for chance to use English. Though I studied it hard when I was a student, I've already forgot the most of what I learned. I think this is a nice thread to practice English.
Thanks. I am looking for chance to use English. >a chance Though I studied it hard when I was a student, >studied I've already forgot the most of what I learned. >PP. most of I think this is a nice thread to practice English.
>>7 I'll be a freshman in university next month. という言いかたも、知っておくと使いでのある表現だよ。 freshman,sophomore,junior,senior 日本語にはないけど、出世魚のように学年によって 名詞が変わるという。おもしろいよねー。
「University "I ll be a freshman in"」 これで16件ばかりヒットしたなかに興味深い文章が…
>I'll be a freshman in college this year, >I'm going to a community college for now, >but next year I hope to go to New Mexico State University. 今年、大学に入学します。 とりあえず、地方の短大に進学します。 でも来年はメキシコ州立大学に転校しようと狙ってます。
あと、学校名を明記する表現でよければ 「university "I ll be a freshman at"」 でヒットする45件も、すごく参考になる 表現だと思うんでぜひ参考に覗いてみて。 >I'll be a freshman at Northern Illinois University this fall
>>8 >>13 I really appreciate your pointing out my mistakes. I can see your instructions all except one point. Why do I have to use "studying" instead of "to study"? Could you gime me a reason?
Now that I'm on the spring vacation, I have much time to study English. I read Harry Potter, listen to English radio programs, write in my diary in English, and post here. Time is flying by.
>39(日本語読める環境と仮定してレス) ・appreciate your → you ・to studyは確かに例文中ではstudyingの方が自然。toを使っても誤りではない。 I love fishing, cookingとto fish, to cookなどと比較してみて下さい。 ・I read Harry Potter〜の一文は動詞の前にwouldを使うのがよろしいかも。 現在だけでなくこれからの動作を表すのであれば。
I bought a used Kimono, well, actually it was Haori, today. It was only 2500 yen and affordable. I like this pink Kimono and it is my jacket now. Mother, however, doesn't like me to were the Haori as a jacket. She says I look crazy. What do you think about it? Do you like a traditional way of wearing Kimono, too?
Even the best Englsih teacher will admit that he might teach incorrect English at times. But it is wise to know no one is perfect. Don't think too much, but just write now.
I've ever experienced like that. Don't worry about her.>ever はなぜ必要? I experienced the same thing ではどう? I recommend you to make a lot of friends who love to wear Kimono.
>Don't worry about your mother because I've experienced exactly the same situation. the same situation>situation 内容に比べ大げさ I recommend you making lots of friends who love wearing Kimono.>you不要
recommend to (人を)推薦する、または(人に)(ものを)推薦する recommend 〜ing 〜するように薦める
よって、 ×I recommend you to make a lot of friends who love to wear Kimono. ○I recommend you making lots of friends who love wearing Kimono. ですね。 意図は「きもの友達を作るように薦めたかった」ので。 ここは、かなり大きな間違いでした。
Takeshi has been home with his mother from morning. He is getting exhausted because mother has been irritated about his gramdma. Grandma, 89 years old now, is sometimes senile. He said, "There is no help for it, Mom." with a sigh.
Takeshi has been home with his mother from morning. He is getting exhausted because mother has been irritated about >with his gramdma. Grandma, 89 years old now, is sometimes senile. >aometimes 不要 He said, "There is no help for it, Mom." with a sigh.
I will take responsibility for getting this thread interesting. To begin with I will write English here everyday. I will never talk through my head. I'm sure somebody will correct my work kindly or strictly. Somebody might delibarately corrected them in wrong way. But I'm inclined to recieve the review insted of auguing or something.
I'm sure this sentences will prompt you to rewite itself. Altough I tried to write more, I gave in sleepiness and will got to bed right now. In an atempt to see your message, I will look at this thread just next mornig. Good day!
>>84 I will take responsibility for getting this thread interesting. To begin with I will write English here everyday. I will never talk through my head. I'm sure somebody will correct my work kindly or strictly. Somebody might delibarately corrected them in wrong way. >in a wrong way But I'm inclined to recieve the review insted of auguing or something. >accept willingly,insted 以下は不要
I'm sure this sentences will prompt you to rewite itself. Altough I tried to write more, I gave in sleepiness and will got to bed right now. In an atempt to see your message, I will look at this thread just next mornig. Good day!
>84 >I will take responsibility for getting this thread interesting. >To begin with I will write English here everyday. Englishだけではなんのことだか。 something in English/a note in English... >I will never talk through my head. 意味不明 >I'm sure somebody will correct my work kindly or strictly. >Somebody might delibarately corrected them in wrong way. corrected→correct in wrong way→in a wrong way >But I'm inclined to recieve the review insted of auguing or something. to receive the review→to receive a review でも、 to have my writing reviewedとか、87のをもらっちゃえば、 I will be happy to accept a review...
I guess it's gonna take long time to improve my English writing skill up to the level everyone can understand. 何か文体硬いですね。 It would take some time to improve my English writing skill up to the level everyone can understand (my English writing). あんまし変わっとらん・・・。 自分の文章ってのは基本的に自分の考えとか意見なので、I thinkってのは通常 省いた方が自然っぽいです。自分以外の人の事について述べてる時とかに自分の 考えを比較対象させる時はまた別ですが。
No one will dispute the fact that clear understanding of TENSE in English is difficlut. To understand something is different fom to use it actually. If you remember how complicated it is even in Japanese,you can easily notice that you don't have to stick to get the perfect understanding of the tense.
>104 tense=時制、の意味で使ってらっしゃいますか? 煽りでは無く、元の日本語を表記して頂けると助かります。 二文目の意味は「理解する事と実際に使う事は異なる」でしょうか? 文意を意訳してそれを英文に再構築するとこんな感じかな。 None will disagree on the fact that it is difficult to understand the tense in English(foreign language). Using the tense in English is rather more difficult than understanding it. You would notice that you don't have to persist in perfect understanging of the tense if you recall how complicated it is even in your own language(Japanese). ボケ修正つっこみその他お任せします。
2chers are notrious for their bad manners. Several weeks ago, even this thread was in an uproare on account of the difference of our view for English. Some people were furious for other's oppositon for their opinion. Finally, some good people have claimed that they wouldn't come back here any more. But there are still a few persons who wish to make this place bing usuful.
Makiko Tanaka have been popular because of her straight-forward character. She made us look at the political scene with mixed sense of a lot of hope and some conceren. And she played an important roll rising prime minster Koizumi's approval rates as high as 80 or 90 %,which really baced his precious strucutal reform policy.
will は、会話の途中で、そのとき思いついた予定を話す。 be going to は、あらかじめ考えていた予定を話す。 be 〜ing は動かせない予定(約束)を話す。 つまり、今週会おうよ、と誘われた場合、 I'm meeting my friend といわれたら、 婉曲に断られている。 I am going to my friend. といわれたら、 友達と会う予定があるけど、なんだったら変えてもいいよ、何?というかんじ。
No.53 has quited to the 2ch, a bigger bbs of Japan, and has established a new mailing list. He had been an active menber as an English teacher on a thread ,whose name is " the thread of writing hard to make use of new information in English", for a while. The reason he has quited that terrorists, we call them "arashi", have came in the thread, and that terrorists had attacked him. President Bash says that "we attack terrorist when they extinct in the 2ch and also when the people has been peaceful." The moner, the people's mascot, says "If you smell what the moner is cookin'." to the people. Many people expect him comeback into the thread because we thank him for volunteer working.
I really love my girl friend deadly but I am not very good at expressing my love to her sometimes and make things compricated. I didn't mean to hurt you..I'm sorry that I made u cry. I didn't want to hurt u..I'm just a jealous guy♪
In recorded history.one of the most interesting sports is a base ball. People especially in America delight in watching ball games. In several years, Japnese players in MBL become noted.
The United States is Heaven. The United States is justice. Only the United States is right. Why don't you do our imitation? Money is just supremacy value. Power is just the proof of justice. You have to ruin terrorism states other than the United States.
Nowadays I'm busy with preparing for coming new my life. I'm going to live alone from April because our college is too far from my home. I'm looking forward to the life of liberty, but there is one problem. I can't cook anything, even curry rice. Should I practice cooking right now?
>137 Hello all. Long time no see. Nowadays, I have been busy with preparing for new life; living by myself from April because my college is too far away (to attend) from home. I'm looking forward to live in liberty, but a problem remains; I cannot cook anything, even a curry rice. Should I begin practicing cooking right now? 突っ込み所満載だとは思うけど、まぁこんな感じで。前にも話があったour college はこの文中では不自然なのでmyを使いました。
>138 busy with preparing.....withは要るかな? looking forward to live→元の方が文法的には正しい。 looking forward to a life.... 'liberty'これは自信無いが、監禁されてたわけじゃないのだろうから、 a life without too much restrictionsとかじゃないのだろうか? home→parents' home curry rice→curry and riceでは?
Hello >>1, listen to me such a thing aside. Though it has nothing to do with this thread so much. One day I went to Yoshinoya nearby. And then, it was too crowded to enter. Looking around, I found a banner, it says "150yen off". I felt they were fool and silly. You fool, you must not come to Yoshinoya, usually not coming, for 150yen off only. It's 150yen, only 150yen. It includes also parents with children. The whole family in Yoshinoya? That's funny. One of them said "Papa will try Tokumori". I wouldn't follow them anymore. I want to say "Evacuate your seat instead of 150yen that I give you". Yoshinoya should have more bloddy air. Quarells may be started among anyone opposite the table, dead or alive, such atomosphere is good. Women and children shouldn't come here. At last, when my turn has come, a neighbor one sais "Omori Tsuyudaku". Then I can't control myself again. You fool, Tsuyudaku is not trendy anymore. What means Tsuyudaku with satisfied face? I want to ask you that you want to have Tsuyudaku truly. I want to ask you closely. I want to ask you around 1 hour. Don't you only to want to say Tsuyudaku?. I, Yoshinoya freak, want to say that the newest trendy among Yoshinoya freaks is Negidaku. This is the one. Negidaku with Omori. This is the way to order as freaks. Negidaku includes more onion. Instead of less beef. And with Omori and egg. This is the best choice. But if you order this, it has a risk that you may be marked by clerks after that, it seems like double-sided sword. I can't recommed for beginners. I will tell you, absolute beginners, that you should have Gyu-jake Teishoku.
>139 >busy with preparing.....withは要るかな? どうだろね。要らないかも。withの用法も微妙で難しい。
>looking forward to live→元の方が文法的には正しい。 >looking forward to a life.... toが入るならto live, to無しならlooking forward a life…になると思うよ。
>'liberty'これは自信無いが、監禁されてたわけじゃないのだろうから、 >a life without too much restrictionsとかじゃないのだろうか? 確かにlibertyは少し大げさかもね。 a life without parent's restrictionsとかが良いかもね。
>home→parents' home >curry rice→curry and riceでは? curry paste, curry noodleていう感じでcurry riceだと思う
>146 ちょとエラそうに look forward to + 名詞句(〜ingももちろんあり) I look forward to seeing you again. Looking forward to hearing from you, むしろ〜ingの方がよく聞くかも 二人でやっててもしょうがないから、みんな書き込んでちょ。
>200 If I understand you correctly: There could be two expressions. 1. You believe it true. 2. You believe it is true. Hum.... Let me take time to think it over.
>>222-223 okay, good. first we need is your help. but, all but time to act my great strategy is already ready. you guys, first of all, have to play for time. good luck.