笑われるJapanese Englishをアゲヨ

このエントリーをはてなブックマークに追加
135名無しさん@1周年
92 名前:東京kitty :02/03/20 15:19 ID:???
 There exists or has existed no "Best Woman in the Human History"
but does and has done "the Best Girl within my Proper Ambit of Preference"(@w荒
136zz:02/03/20 23:10
>132
Wainぐらいの基本的なスペルを間違えるところが笑える。
hard offはチンボコギンギンね。book offもfuck offを思い出すのかな?
日本人も外国で変な日本語の看板みると笑うだろ?どこが違う?
アソコ鍋(アンコウ鍋のつもり)には俺も爆笑したが(w

137名無しさん@1周年:02/03/20 23:12
>135
辞書で難しい単語を調べまくってそのまま文章にいれてるってやつ?
難しい言葉並べてもかみ合ってないと恥かいちゃったりしちゃいますよね。
日本人の悪い癖かも。
138名無しさん@1周年:02/03/20 23:18
韓国のホテルで
「ありがとらございました」
といういけてる日本語発見。
たしかに 「う」と「ら」は
似ている。
そういう笑い?
139名無しさん@1周年:02/03/20 23:21
>>136
WAINというミススペルぐらいで大笑いするの?

>hard offはチンボコギンギンね。
これこそ笑われちゃうよ。チンポギンギンは「hard ON」
(まぁhard offは、hard onという言葉の対比を思わせるから
おかしいと言えば、おかしいけどね。)

>book offもfuck offを思い出すのかな?
book offからfuck offを思い出す想像力が笑えるよ。
140zz:02/03/20 23:24
>139
Wainだと発音がウェインだろ
141名無しさん@1周年:02/03/20 23:32
>135
文章になってないよ(藁
って言っとけ
142名無しさん@1周年:02/03/20 23:42
実際に笑える文ってのは知識自慢しようとして失敗してるやつだね
>>123とか>>135みたいな
143名無しさん@1周年:02/03/20 23:59
なーんだ。東京kittyの英語って全然駄目なんだな
144名無しさん@1周年:02/03/21 00:05
the Best Girl within my Proper Ambit of Preference"(@w荒

まったく意味不明。
でもこうやって他の板からおもしろい素材をピックアップするのはいいね。
もっと晒してよ!
145名無しさん@1周年:02/03/21 00:13
東京kittyって他の言語の方が得意なんだろ?
146名無しさん@1周年:02/03/21 00:22
他板の話題はあんまり・・
147名無しさん@1周年:02/03/21 00:35
kitty敗北記念書き込み
148名無しさん@1周年:02/03/21 00:39
「(@w荒」って(笑
スレタイトルを
笑われるJapanese Japaneseをアゲヨ に
しとけばよかったぐらい。

149名無しさん@1周年:02/03/21 00:58
There exists or has existed no って!おい!
出だしからそんなに好調に滑るなよ。晒しAGE!
150名無しさん@1周年:02/03/21 01:05
ambitなんて初めて聞いた単語だな。

そんな単語あるのか?
151KiT with☆チータス☆:02/03/21 01:18
http://tmp.2ch.net/test/read.cgi/lobby/1016634038/
馬鹿が晒されて暴れてます。助けて!!
152名無しさん@1周年:02/03/21 01:36
ワーイヽ(・∀・ヽ) (ノ・∀・)ノワーイ

153名無しさん@1周年:02/03/21 01:48
おかげさまで完全敗北しました。ENGLISH板バンザイ!
二度と迷惑かけません。すいませんでしたー!
154支那人:02/03/21 03:12
お前ら馬鹿あるよ!ファイアー!!ファイア‐!!by onita atsushi←これ最強あるよ
155名無しさん@1周年:02/03/21 03:34
>>153

お前が完全敗北したのか?
情けない・・・
156名無しさん@1周年:02/03/21 03:51
>>135

普通はこうは言わないけど、
これでわからない奴は英語ができないし、
構文的にあっているなら英語だよ。
157名無しさん@1周年:02/03/21 04:01
142=143=144=145=146=147=148=149=151
自作自演丸見えですよ
158名無しさん@1周年:02/03/21 04:12
HOME HOMER HOMEST
おもろかったんだけどオレだけ?
159名無しさん@1周年:02/03/21 04:17
>>151
お前ボコボコにされてるじゃん・・・・
http://tmp.2ch.net/test/read.cgi/lobby/1016649513/l50
42 :東京kitty :02/03/21 04:08 ID:???
32 :KiT with☆チータス☆ :02/03/21 04:00 ID:???
>そいつらの評価を援用した奴の責任だろ
↑なにこれ。日本語喋って(@w荒

ぷっ
こいつ、本当にヴァカだ(嘲笑藁

... の事業を「協力・支援」する立場であって、
事業主体としての法的責任は ない。 (2)「購入価格の妥当性」として  
不動産鑑定士の

評価を援用して

いる、鑑定を依頼するに際して、
「収益還元法」ではなく「再調達原価」 を ...

ヴァカ晒し挙げ(嘲笑藁
160名無しさん@1周年:02/03/21 04:28
14 :東京kitty :02/03/21 03:46 ID:Lv6nLjGr
So what? The question is that you cannot speak English here with me,
and you cannot bring them here to speak with me. As "Ikkyu" said
in the anecdote that "OK I will catch the tiger in this picture,
so please pick it out."(嘲笑藁
>13

22 :東京kitty :02/03/21 03:56 ID:???
So, the theme in this case is English, therefore you must
speak English to identify my own English capability in the
course of dialogue, this is the only way for calibration(ぷっ
Or are you hesitated to speak English to be quashed completely?(嘲笑藁
>19
161名無しさん@1周年:02/03/21 04:52
うおうお!祭りか?

では、>>160の14は
The question is that you cannot speak English here with me,
and you cannot bring them here to speak with me.
って同じことを繰り返してるよね。変だよね。
しかしその人は何故に一休さんを例えるかね(笑

>>22
to identify my own じゃなくて your ownですね。
my ownだと自分に向けて言っちゃってるから自爆ですね(笑
あとhesitatedじゃなくてhesitantですね。
ついでにコンマを使いすぎてて読みにくいよ。
ごめん、ちょっと言い過ぎたかも(笑。

しかしなんか人を不快感にさせる笑い方をする人ですね。
ついでに直リンしないでね。荒らされるのは御免だから
162名無しさん@1周年:02/03/21 05:15
カルピスは海外だとcalpico。がいしゅつ?
流石に飲み物でカル「ピス」じゃ不味そうだかね。
139 :ムネオ :02/03/21 04:56 ID:???
>46 :東京kitty :02/03/21 01:11 ID:???
>39 名前:廃墟の名無しさん2002 :02/03/21 01:05 ID:/hCubffC
>まぁ、確かに there の後には普通、一般動詞はこないな。
>
>39 名前:廃墟の名無しさん2002 :02/03/21 01:05 ID:/hCubffC
>まぁ、確かに there の後には普通、一般動詞はこないな。
>
>ヴァカ一匹屠殺(@w荒

すっっっげー低レベルな煽り・・・。
雑魚を相手に、鬼の首でも取ったかのように・・・。
東京Kittyが、こんなに低レベルだと思わなかった。

147 :東京kitty :02/03/21 05:03 ID:???
相手が多数の場合、大将がいれば大将を狙うし、
有象無象の集まりならば、
殺しやすい奴から殺していくのが戦術さ(@w荒

148 :ムネオ :02/03/21 05:07 ID:s6fc3FSb
>>147
なぜそんな低レベルのゲームに熱中してるの?
その戦術は、どんな戦略のための戦術なの?

(東京Kittyからの返答なし。)
164名無しさん@1周年:02/03/21 05:35
う〜ん。なぜに自分の板で形見の狭い思いをしてるんだろう(w

>>162
それに似たようなので、
FF7のバレットは製作当初はブロウだったらしい。
ブロウ=スラングでフェラチオ。(w
165名無しさん@1周年:02/03/21 05:35
特に、日本人が発音するとlが聞こえずに、cow pissと聞こえるみたい<カルピス
166トピずれだが:02/03/21 05:38
86が言ってるようなTシャツはここでいっぱい見られる。

http://sunao.s2.xrea.com/
167名無しさん@1周年:02/03/21 06:14
>>160
to identify my own English capability ぷっ
文章通りにみごと自分の英語力(English capability)を証明(identify)してやがんの

>>164
ワロタ。どうせなら映画版でその名前を付けてもらいたかった。

>>166
うわ!久しぶりにそのサイト見たよ。
かなりの変貌を遂げていてビックリ。
168名無しさん@1周年:02/03/21 10:04
そのサイトすごいな・・
169名無しさん@1周年:02/03/21 13:10
>>166
いろいろちゃかしているものの
訪問先の国々の知識があまりにもなさすぎる。
特に中国関連の物をに勝手に誤解して笑ってる感じ。
170名無しさん@1周年:02/03/21 16:03
464 名前:東京kitty :02/03/21 15:57 ID:???
ほら、早く英語で答えろよ低脳(ぷっ

If you want to speak with me in English,
you have to provide topics and guidelines of the dialogue,
but you are neglecting the usual duty for the applicant(@w荒
>450
171名無しさん@1周年:02/03/21 17:26
>>170
えっとその人は何が言いたいのかな?
neglecting the usual duty for the applicantって(笑
たかが会話なのに(笑
変にこういう言葉で外国人と接しようとすると笑われますよ。
うちのクラスの中年男性とかは自分が優れていると思ってその姿勢を崩さないから
いつまでたっても会話が出来なくてね・・。

ようするにこの文章は
「自分と英語で話したかったらそっちから話題振って来て」って言いたいのかな?
172名無しさん@1周年:02/03/21 17:38
英検3級レベル
173名無しさん@1周年:02/03/21 18:11
東京kittyって英語できないじゃん
http://tmp.2ch.net/test/read.cgi/lobby/1016634038/

1 :ムネオ :02/03/20 23:20 ID:???
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1013899798/135-

233 :ムネオ :02/03/21 14:44 ID:s9wpyeTY
反論?なんのだよw
お前が>>1への反論しろよ
kitのことは関係ないっつーの

234 :東京kitty :02/03/21 14:45 ID:???
リンク先の連中を叩いてやるから、
ここに連れてきな(ぷっ
>233
174名無しさん@1周年:02/03/21 18:19
>>164
>ブロウ=スラングでフェラチオ。(w

ブロウだけではそうはならないでしょ。
ブロウジョブとならないと・・・・・
175名無しさん@1周年:02/03/21 19:47
>>173
リンク貼ってあるんだからそっちから来いよ。
ENGLISH板なめんなゴルァ

>>174
なるよ。ギブミーア・ブロウって言うじゃん。
176名無しさん@1周年:02/03/21 19:58
ユーロビートって和製英語? 当方とあるクラブで働いてるんだけど
今日のジャンルは?って外国人に聞かれてユーロビートって答えても
通じた事ないよ。 英語圏ではユーロビートっていう音楽のジャンルは
ないらしいが
177名無しさん@1周年:02/03/21 19:58
>>175
>なるよ。ギブミーア・ブロウって言うじゃん。

?、そう言う言いまわしは聞いた事がないな。
普通はそう言う時は、
sucu off my dick.(サッコー、マ、ディック)
と言うけどね。
178名無しさん@1周年:02/03/21 20:07
>>175
禿同。そいつ来たら全員で叩いてやるよ(w

>>177
ほんと?今住んでるとこではみんなそういうよ。
でsuck off my dickってのもまた何か笑えるね。吸い取ってくれ!って(w
179名無しさん@1周年:02/03/21 20:58
>>175 =>>178 でしょ、ワラ)

sucu off my dick を知らないって事は
英語を知らないって事の証明だな。
こういう奴が多いから日本人の英語は上達しないんだよな。
ネットには英語を話したことの無い文法ヲタクが多いな。
実際にネイティブともっと会話経験を持たないとだめだよ・・・・
180名無しさん@1周年:02/03/21 21:01
>>178
>ほんと?今住んでるとこではみんなそういうよ。

どこに住んでるの?
大阪?韓国?
少なくてもアメリカ、カナダ、オーストラリア、イギリスでは
”ギブミー,ア、ブロウ”なんて言い回しは使わないよ。
181名無しさん@1周年:02/03/21 21:28
>>180
アメリカ。なんで執着してるの?
182名無しさん@1周年:02/03/21 21:38
give me a blow の blow は blow job の job を省略してるん
じゃないの?
suck off my dick は俺も聞いたことねえ。
ていうか何か意味わかんなくない?fuck off とかと混同してない?
suck off my dick 知らないと文法オタクですか?別に良いけど。

suck on なら、かぶりつく感じで良くわかるんだがな・・・
183名無しさん@1周年:02/03/21 21:47
suck off my dickは聞いたことねぇ。suck my dickなら普通に聞くが。
give me a blowもねぇな。give me a blow jobなら普通に聞くが。
184名無しさん@1周年:02/03/22 06:12
結局東京kittyが怖い英語板の住民(ワラ
185名無しさん@1周年:02/03/22 06:13
>>178

スレに出張って戦ってくればいいんじゃねーの?
なんでビビってるんだ?
186名無しさん@1周年:02/03/22 06:19
>>184
ちげーよ
187名無しさん@1周年:02/03/22 06:53
ギブミーア、ブロウ? (ワラ)
聞いたこと無いぜ。
しいて意味を捜せば、”俺を思いきりぶん殴ってくれ”と
言う意味になるんじゃないか?
188名無しさん@1周年:02/03/22 14:52
>>175
恥ずかしいな、お前。(爆
189名無しさん@1周年:02/03/22 15:31
gimme headとか?
190名無しさん@1周年:02/03/22 17:16
よくあるクルマの修理パーツ屋の看板で
『BODY SHOP』って書いてあるヤツ。
英語では単にBODYだと『死体』を意味するのが普通。
この場合は『死体売り場』と云う意味になる。
191名無しさん@1周年:02/03/22 17:22
死体売り場はタイとかにありそうじゃ?
192名無しさん@1周年:02/03/22 17:26
石けんとか、シャンプーとか売ってるじゃん、The Body Shopで。
イギリスのチェーンだぞ。
193名無しさん@1周年:02/03/22 17:31
>>192
定冠詞がついてるでしょ。THE BODY
194名無しさん@1周年:02/03/22 17:48
> 193
??よくわかんない。死体のBodyも生きてるBodyも、車のBodyも
可算名詞だよね?shopも可算。で、定冠詞がつくとどう変わるの?
195名無しさん@1周年:02/03/22 18:24
Calorie Mate は英語としてどうだろう。
今日Calorie Mate と大書してある黄色いバッグが
売られているのを見かけたが。
196名無しさん@1周年:02/03/22 18:26
>>190
恥ずかしいんですがUSで交通事故やった時、保険屋に"Body shop"に
いって見積もりとってこい、って言われた経験があります。
197名無しさん@1周年:02/03/22 18:30
>>195
どうなんだろうね?
同じようなのにPOCARI SWEATがあるよね。
SWEATはアメリカ人の感覚では唾、小便と同じ位
不潔なイメージらしい。
それでアメリカではSWEAT抜きのPOCARIを商品名にしたらしい。
198名無しさん@1周年:02/03/22 18:33
セリカのダブルXが、アメリカで発売されるときに
ダブルXは不味いって、スープラになった頃ですね。
POCARI飲料の発売。
199名無しさん@1周年:02/03/22 18:35
手元にある研究社の新英和中辞典には
body shop=自動車車体修理[製造]工場
とあるのですが、これは間違いですか?
200196:02/03/22 18:38
そうですね。修理工場(東LA)の入り口には
"BODY SHOP"って書いてありました。
201195:02/03/22 18:40
>>197

POCARI SWEATについては、日本人の私でも
「汗」を商品名に入れていることには変な感じを持つ。
消費者の大多数は、商品名の意味など考えず
「ポカリスエット」というわけのわからない
カタカナの書いてある飲み物を買っている感覚だろうが。
202名無しさん@1周年:02/03/22 18:54
>>198
そう言えば『ダブルX』ってのもアメリカではマズイよね。(爆)
同じように日産の『チェリー』も当時の在日アメリカ人の間では
笑い話になってたらしいよ。
203名無しさん@1周年:02/03/22 19:36
先週中央線でヒゲ面の白人(20代?)がポカリスエット
飲みながら新聞読んでたが・・。
204名無しさん@1周年:02/03/22 20:29
>>203
読んでた新聞は東スポか?ワラ)
205203:02/03/22 23:34
うんにゃ。英字紙だったよ。
当然のようにポカリ飲んでたのが好感。
郷に入れば郷に従えってか。
206名無しさん@1周年:02/03/22 23:56
Sweatが気色悪いのは確かだが、英語的には
Pocari Sweatだと「ポカリの汗」だから汗を
売っているみたいで本当に気持ち悪いんだろ。
ポカリってそもそも何よ?
Beat Sweatなんかだったら問題ないのでは。
207名無しさん@1周年:02/03/23 19:45
sweatはやはりダメでしょ。汗は汚い。
POCARI DEW とかだったら問題は無いと思う。
208名無しさん@1周年:02/03/23 19:48
殴ってる擬音のポカリなんじゃないの?
汗をやっつけるって意味で
209名無しさん@1周年:02/03/27 13:47
>>205
日本にいるんなら普通に飲んで当然だと思うが・・・
210名無しさん@1周年:02/04/13 14:15
笑われてるんではなくて、笑わせてるんだよ。
そう考えると、なんてユーモアのアル民族だろう。
素晴らしい!!
211名無しさん@1周年:02/04/13 14:23
笑われるほどではないが日本人に目立つ耳につく表現が such kind of thing

誤解している人が非常に多いのが「シュミレーション」
212名無しさん@1周年:02/04/14 11:37
>>206
シンディークロフォードはJayLenoできもいって言ってたよ。

J-popは間違いや意味不明な英語がほんとに多い。
矢井田瞳の歌、Not still overはNot yet overに変えてもらいたい。
213名無しさん@1周年:02/04/14 11:44
>211

誤解してんのはおめーだよ
シュミレーションは日本語だよ英語じゃないよ
ミシンやテレビ、スパコンといっしょ
214名無しさん@1周年:02/04/14 11:47
XJapanってのは嫌な感じがする
「北島三郎アメリカ」とか「天道よしみ台湾」って名前の歌手がいたら
笑うもんな
215出羽亀 望樹:02/04/14 12:07
文房具屋で、「シャープペンシル下さい」と絶対に云うな!
よく尖ったエンピシ買わされるぞ
Mechanical Pencilとキッチリ云いなさい。
216名無しさん@1周年:02/04/14 12:12
ちなみにビビアンは台湾少女隊出身だよ
217名無しさん@1周年:02/04/14 12:18
外人が使う変な日本語はどうおもう?

パンクッチャルはどう考えても「パンを食ってやる」っていう
意味なのにあいつら違う意味で使ってるじゃん
218出羽亀 望樹:02/04/14 13:22
>>217 揚げ豆腐、て俺は食い物のことだと思ったが
    ガイジンさんにとっては別物らしいね。
219名無しさん@1周年:02/04/14 13:24
Engrish
220出羽亀 望樹:02/04/14 13:35
ネームカードくれっつってもダメ。
Calling Card or Business Card
221名無しさん@1周年:02/04/14 13:38
シャープペンはpencil penじゃなかったっけ?
222出羽亀 望樹:02/04/14 13:45
>>221 ホント?俺和英持ってない。誰か教えてPLEASE!!
223名無しさん@1周年:02/04/14 13:53
mechanical pencil って載ってます
224名無しさん@1周年:02/04/14 13:53
mechanical pencilって辞書にはのってるのか・・
pencil penっていうのは昔海外にいたときそう
読んでた気がする。ラサール弁護士に聞いてみれば?
225出羽亀 望樹:02/04/14 13:58
地域によって呼び方が変わるんかな?
sofaでなく、couchでないとソファーのことだと
分かってもらえない地域があるように。
226名無しさん@1周年:02/04/14 22:15
DONT LOOK ME DOWN
227名無しさん@1周年:02/04/15 02:19
>>213

たしかにシュミレーションは日本語かな。
英語で言うなら「シミュ」レーションだからね。

ていうか、おれはシュミレーションなんて言葉はみとめんが。
(これ結構知らない人多いよ。ATOKにも指摘されたよ鬱)
228名無しさん@1周年:02/04/15 02:27
あのー、それより、
1のおかしな日本語には誰もつっこまないんですか?

これとか↓
指令:ネイティブが聞いたら笑われる日本人英語をあげよ
229名無しさん@1周年:02/04/15 04:37
どんどん作ろう
230名無しさん@1周年:02/04/15 04:55
えいごなんてしらんが
数年前香港に行ったらカラオケが「カうスケ」で笑ったくらいだなー
つまらんなー
ステーキを「STAKE」って書いてた店とかわらんなー
231名無しさん@1周年:02/04/15 06:59
>227
ATOKは指摘するのか
MS−IMEだとシミュレーションとシュミレーションと
両方変換する。
そんなけ定着してるって事なのか?
232名無しさん@1周年:02/04/24 02:52
おれんとこ、宮城県の郡部なんだけど、今度近くに
ガオレンジャーFAINALショー
がやってくるさ。もう一度書くよ。
ガオレンジャー「FAINAL」ショー
だど。
233名無しさん@1周年
>>232
宮城の方よ、そう嘆いたもんじゃない。
東京にだってそんなのはゴマンとある。
Chicket半額とか。
俺は宮城が好きだぞ。