2ch翻訳スレッド(英⇒日・日⇒英)part 5

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@1周年:01/11/13 20:32
Her reason: "Why start from scratch with every program you write when a computer
could be developed to do a lot of the basic work for you over and over again.
教えてください。お願いします。
953名無しさん@1周年:01/11/13 20:34
>>948
1
Nancy has been a fan of movies for ten years
2
I really like watching comedy movies which criticize society
954名無しさん@1周年:01/11/13 20:55
ハウディ君とぷーさんは同一人物なのではないか?
と、思うのだが違うかな?
口調などから考えてそう思った。
955 :01/11/13 20:57
すいません。質問させてください。
何かの詩らしいんですが
A season when a dream would come
true.

A good day is expected to begin.

It’s a nice day and there’s a
gentle breeze blowing.

The beginning of the new season.
自分なりに訳してはみたんですが自信がないので
どなたかよろしくお願いします。
956名無しさん@1周年:01/11/13 21:03
なーんか、答える価値のある質問がないなー。
ここは「翻訳スレッド」だよー。
厨房・工房・学部生レベルの宿題質問はやめてよー。
「翻訳」以前だよ・・。
957名無しさん@1周年:01/11/13 21:04
>>951
CBSニュースは大統領選でドワイト・アイゼンハワーがアドライ・スティーヴンソンに勝利することをわずか 5% の開票率で正確に予想し、この時全国に UNIVAC1 を公開した。
エッカート氏はこの時にテレビ出演し、アンカーマンのウォルター・クロンカイトに UNIVAC1 の有益さを説明した。

is shown は was shown の間違い?とりあえず意訳しときました「テレビ出演」。
958957:01/11/13 21:07
しまった、Later that year 忘れた。
「その年の後、」を先頭に追加。
959訳してください。:01/11/13 21:08
“A good parent”can be a confusing phrase. It is almost impossible for one person
to be “a good parent”at all stages of a child's life. Some parents are at their best
before their children begin to speak. Others are most successful before their
children enter elementary school. Still otehers make their finest contribution to
older children or teenagers. Every parent can understand one stage of a child's
development better than another. It is a rare person who possesses superior
capacities throughout the entire period of a child's growth. A mother might be
“a good parent”from her baby's birth until it is three;that it is period when it needs
her protection and loving care. Then the start of her child's independence might
upset and alarm her,and she might then become less helpful for a few years.
A father might be awkward and uncomfortable with a younger child,but could turn
into a splendid parent when the child os old enough to be taught the skills of cycling,
fishing and so on, or to be taken on trips. Some parents feel easier with boys,and others
with girls -and then only at certain ages or stages. It is important for parents to understand
and accept their own limitatioms in these matters,ust as they must accept the child's faults
of personality and limitations of talent. Otherwise,fathers and mothers will feel guilty and
blame themselves for weaknesses that may not be their fault. Much of the guilt experienced
by modern parents comes from the mistaken feeling that they ought to be all things at all
times to the child,which is clearly absurd. In past ages,grandparents and uncles and aunts
lived with the family,and provided different kinds of support;in our present “nuclear”family,
too many roles are demanded of the two parents,which they cannot possibly fulfill.
960名無しさん@1周年:01/11/13 21:10
>959
>>956じゃないけど、明らかに宿題だな。高校1年?
961名無しさん@1周年:01/11/13 21:23
>>960
中2です。
962名無しさん@1周年:01/11/13 21:30
>961
ふーん。
blame とかfeel guilty とか中2で出てくんのか。
中2にしては構文も複雑だな。
,which they cannot possibly fulfill.
継続用法でてきてるし。

がんばってね。
963名無しさん@1周年:01/11/13 21:32
学校じゃないですけど。
964名無しさん@1周年:01/11/13 21:32
>910さんありがとう!!

おそレスすまソ。
965名無しさん@1周年:01/11/13 21:43
新スレッドに移行するときに、「英語の宿題質問スレッド」っていうのを
別に立てたらどう?
966お願いします:01/11/13 21:48
「日本語で話して魅力的でない人が、英語で話して魅力的なわけがない。」
「普段、物事を考えてない人が、外国人と英語で何を話すねん。」

MX中の心のつぶやき
「連Q氏ね」
このニュアンスを保ちつつ心でつぶやいてみたい。
967名無しさん@1周年:01/11/13 21:51
>965
そんなの今、中高生用スレ立ってるから
要らないじゃん?そもそも宿題やってあげていいもんかね?
厨房大量に流入しそうだし、味をしめて
リピートされそうだし・・・
分からんところ聞くだけじゃなく
>>959みたいな感じになるんじゃない?
968名無しさん@1周年:01/11/13 22:45
自分で努力もせず他人の訳にすがろうって根性がさもしい。
自分で訳してみてチェックして下さい、orここがわからないから
助けて、っていうならまだしも、宿題と思しき英文をベタっと張りつけるだけで
「これを訳して下さい」なんざ、他力本願すぎて吐き気がする。
969名無しさん@1周年:01/11/13 22:51
こんなのでどう?江戸っ子調のつもりなんだけど。>>959

「いい親」ってのもワケわからんよね。いつもいつも「いい親」だなんてことまずムリ
なワケで。ガキが口きくより前はよくやってたとか、小学校に入れる前くらいはがんば
ってたとか、もっと大きくなってからとかいろいろでしょ。親にとっちゃあガキが一番
かわいい時期ってのがあるもんで、ずうっとおんなじように面倒みるなんてぇのはめっ
たなもんじゃねぇ。母親ってぇのは、ガキが生まれてから3歳くらいまでの、よーする
に一番手間がかかる時期が「いい親」になるもんだが、ガキの親離れが始まると、どう
しようもなくなっちまう。父親のほうはつーと、ガキがちっちぇえあいだはろくなもん
じゃねえ。ところがガキがバイクに乗ったり女を漁ったり、はてはヤクに手ぇ出すよう
になれば、そこで出番ってもんだろう。つまりはガキがムスコかムスメか、どんぐらい
の年齢かってんで、親にとっちゃあ扱いやすさも変わるもんだ。そんなわけで、親にゃ
あそういう限界があるんで、ガキの人格まるまる育て上げるなんてできっこねぇっての
を分かっとく必要があらぁ。さもなきゃ、父親も母親も子育てに失敗しちゃあ自分を責
めるハメになっちまう。とくに最近の親ときちゃあ、ガキの面倒を1から10まで見なき
ゃ済まねぇとカン違いしてるから始末におえねぇ。昔だったら、じーちゃんばーちゃん
やらおじちゃんおばちゃんが一緒に住んでたもんで、子育てにもいろいろ手を貸してた
もんさ。まあオレらみたいな「核家族」の父親母親にゃ手におえねえってこった。

>>967-698
全く同感です。今回は調子に乗ってやってしまいましたが、次からは様子見てからにします。
970名無しさん@1周年:01/11/13 23:16
ここに居る人は優しいから訳してくれます。本当に大好きです
971名無しさん@1周年:01/11/13 23:30
この前外国人に、Are you a Japanese?
と聞かれたので、Yes, Can't you see me as a Japanese?
と聞いたところ yes と言われました
この場合のyesの意味は、いいえ、日本人に見えます。の意味ですよね?
そうすると、何故最初にAre you a Japanese?
と聞いたのか意味が分かりませんでした。(日本でです)

僕が何か間違っているのでしょうか?
972名無しさん@1周年:01/11/13 23:35
968

私も同感。

宿題なんか、つまんなすぎてやってやる気にもなれない。
やってあげてる人は、それに毛が生えたようなレベルってこと。
和訳・英訳ともに誤爆だらけでも誰も指摘せずに流されてるってことも
知っといた方がいいかも。(>厨房・工房のみなさま)

ここ、時々プロも出没してるし、
セミプロレベルがけっこういるみたいだから
そういう人に合ったレベルの質問出してくれんかね。
973大人が子供相手になさけない:01/11/13 23:42
くだらないこと言ってるねぇ。
依頼文を見て訳したいならする、そうじゃなかったら無視すればいいじゃないか。
ネットとの付き合い方がまだ分かってない頭かったい人が多いから困るね。

中途半端にできる人間が万人依頼可能な場で偉そうに自己中心的な事をぬかす、これほど興ざめな事はない。
974名無しさん@1周年:01/11/13 23:44
>>973
激しく同意。
975名無しさん@1周年:01/11/14 00:28
自分で勉強せんでどーするの?
976名無しさん@1周年:01/11/14 00:30
973に禿同
977名無しさん@1周年:01/11/14 01:07
くだらないこと言ってるねぇ。
依頼文を見て訳したいならする、そうじゃなかったら無視すればいいじゃないか。
ネットとの付き合い方がまだ分かってない頭かったい人が多いから困るね。

中途半端にできる人間が万人依頼可能な場で偉そうに自己中心的な事をぬかす、これほど興ざめな事はない。

これを英訳して見よう!
978977:01/11/14 01:11
は973とは別人で、973の意見に賛同あるいは批判することを意図する
ものではありません。
979名無しさん@1周年:01/11/14 01:27
>>971 いくつか仮説を立てました。
貴殿は見た目は日本人だが、
(1)日本語が余りに下手で日本人か疑われた
(2)日本のことを余りに知らないので(以下同文)
(3)アラビア語が余りに上手いので(以下同文)
などなど。まあ本人に聞いてください。
980名無しさん@1周年:01/11/14 01:32
日本人に見えますか?はDo I look like a Japaneseだろ。
981948:01/11/14 01:49
>>953
ありがとうございました!!
本当に助かりました。
愛してます。
982名無しさん@1周年:01/11/14 02:01
新スレたてました。以後、こちらにどうぞ
http://mentai.2ch.net/test/read.cgi/english/1005661750/l50
983名無しさん@1周年:01/11/14 03:01
そんな事よりよ、ちょいと聞いてくれよ。>>959よ。一応翻訳のつもりなんだけどさ。
こないだ、子育てしたんです、子育て。
そしたらなんか夜中にわめきだして寝られないんです。
で、よく見たらなんか腹すかしてて、ミルクが欲しい、とか泣いてるんです。
もうね、アホかと。馬鹿かと。
お前な、ミルク如きで夜な夜な泣きわめいてるんじゃねーよ、ボケが。
ミルクだよ、ミルク。
なんか女房は起きだしてあやしてるし。母娘そろって夜ふかしか、おめでてーな。
さーいい子は寝まちょうね、とか言ってるの。もう見てらんない。
お前な、粉ミルクやるからその乳首よこせと。
子育てってのはな、もっと殺伐としてるべきなんだよ。
ワルい仲間に感化されて父親といつ喧嘩が始まってもおかしくない、
刺すか刺されるか、そんな雰囲気がいいんじゃねーか。女子供は、すっこんでろ。
で、やっと高校に入ったと思ったら、娘の奴、夏休みはひとり旅、とか言ってるんです。
そこでまたぶち切れですよ。
あのな、ひとり旅なんてきょうび流行んねーんだよ。ボケが。
得意げな顔して何が、ひとり旅、だ。
お前は本当にひとり旅をしたいのかと問いたい。問い詰めたい。小1時間問い詰めたい。
お前、ひとり旅って言いたいだけちゃうんかと。
子育て通の俺から言わせてもらえば今、子育て通の間での最新流行はやっぱり、
3世代家族、これだね。
じじばば同居の3世代家族。これが通の育て方。
3世代ってのは子育ての手伝いが多くなる。そん代わり女房とのお楽しみは少なめ。これ。
で、それに姑の小言。これ最強。
しかしこれをやると姑と嫁が戦争はじめるという危険も伴う、諸刃の剣。
素人にはお薦め出来ない。
まあお前らド素人は、保育園にでも行かせなさいってこった。

・・・漏れもヒマだなぁ。
984名無しさん@1周年:01/11/14 16:28
16
985名無しさん@1周年:01/11/14 16:28
15−
986名無しさん@1周年:01/11/14 16:29
14??
987名無しさん@1周年:01/11/14 16:29
きょうはハウディいないの
988名無しさん@1周年:01/11/14 16:30
>987
いないみたいだね。
もうちょっと待ってから1000芽ザそっか?
989名無しさん@1周年:01/11/14 16:31
>>988そうしよう。
990名無しさん@1周年:01/11/14 16:31
>987
レスきぼんぬー
991名無しさん@1周年:01/11/14 17:25
これに決まってんじゃン?9
992偽まりこ:01/11/14 17:25
いくぞ!
993名無しさん@1周年:01/11/14 17:26
これは早く終わるね(はう
1000!は漏れだ。
994名無しさん@1周年:01/11/14 17:26
>ハウディ君
ハウディ基地がいすレ読んでないの?
995偽まりこ:01/11/14 17:26
ひいひ
996名無しさん@1周年:01/11/14 17:26
おおお!
997偽まりこ:01/11/14 17:26
わたしまりここの板のマドンナウフ。
998名無しさん@1周年:01/11/14 17:26



呼んでないよ。>994
999名無しさん@1周年:01/11/14 17:26
ふふふ!
1000ライバル:01/11/14 17:27
1000
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。