2ch翻訳スレッド(英⇒日・日⇒英)part 6

このエントリーをはてなブックマークに追加
952名無しさん@1周年:01/11/30 23:57
>951
1000 soon.
953名無しさん@1周年:01/11/30 23:58
>952
ほう・・争うかい・・・?
954名無しさん@1周年:01/12/01 00:06
I got the videotape dispatched in October right now.
Thanks a lot for your time.
I appreciate your continued offerings.
Please let me know what I should do
if I would receive the other dispatched few days ago.
955よろしく:01/12/01 00:07
>>947
感謝
956名無しさん@1周年:01/12/01 00:10
>>954
>in October
<on October
957名無しさん@1周年:01/12/01 00:13
>>954
>if I would receive the other dipatched few days ago.
<if I receive the other dipatched few days ago.
958通販マニア:01/12/01 00:17
>>954-958
さんくすです。なるほど。
そんなかんじでメール出してみます。
ありがとーーー。
959 :01/12/01 00:24
『私は、忍耐強い事にかけては誰にも負けない自信がある。一度こうと決めたら、他人がどんな眼で見ようと、自分の意志を最後まで貫くことにしている。』の英訳をお願いします。
960名無しさん@1周年:01/12/01 00:25
英語に自身のあるもしくは英語圏に住んでる人が今はいないと思われます。>>959
961名無しさん@1周年:01/12/01 00:27
>>959
あなた何となく感じわるいのでたぶん誰もやらないと思うよ。
どうせ生意気だろうし。
962名無しさん@1周年:01/12/01 00:28

>959
There is the self-confidence that I am not defeated to
who over a patient case.It makes it a rule to penetrate it
until it is last the will of a/the self,
when the others will see it with what kind of eye,
once I decide as this way.
963名無しさん@1周年:01/12/01 00:30
つーか、やるなよ。どうせろくなレスはかえってこんぞ。
964962:01/12/01 00:30
ふむ。やっぱ「訳せ!!ゴマ」じゃダメだな。
965名無しさん@1周年:01/12/01 00:35
>>960
あからさまな自作だねえ・・・。
966名無しさん@1周年:01/12/01 00:45
966げっと
967名無しさん@1周年:01/12/01 00:53
3.6 Key certificate milestones
The following countries have passed key certification milestones.
よろしくお願いします。milestonesのいい訳が見つかりません。
968名無しさん@1周年:01/12/01 01:02
>967
「3.6  証明書一里塚をキー入力してください
 以下の国はキー証明一里塚を通過しました。」

礼はいらんよ。
969名無しさん@1周年:01/12/01 04:30
こんなレス貰ったんですが
英語わからないため返答に困っています。
どなたか訳していただけないでしょうか。宜しくお願いします。

I Don't Wanna give up
We gonna have a party have a realy great time
YEAH! YEAH! Just feel in the beat
Listen to the music and feel that beat

exciteでは↓なりました。

私、行う、ない、Wanna、降参する、
私たち、パーティーを持つために行くこと、realyに大きな時間YEAHを持っている!
はい!打つことで単に感じる、
音楽を聞き、それが打ったと思う。
970名無しさん@1周年:01/12/01 04:36
>>969
俺はあきらめたくない!俺達はすっげぇ楽しいパーティーの
予定があるんだ。Yeah!Yeah!ビートを体感するだけでいい!
音楽を聴いて、そのビートを体感しろ!
971名無しさん@1周年:01/12/01 04:44
>>936
I thought, I paid that by credit card. If you did not get it
from my account yet, please show me how to pay that by credit card.
972名無しさん@1周年:01/12/01 05:05
>>970
ご回答ありがとうございます。
こんなに早く教えていただけるとは思いませんでした。感激です♪。
助かりました。ありがとうございましたm(_ _)m。
973名無しさん@1周年:01/12/01 05:23
Feliz Navida
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Prospero Ano y Felicidad.

Feliz Navidad
Feliz Navidad
Feliz Navidad
Prospero Ano y Felicidad.

I wanna wish you a Merry Christmas
I wanna wish you a Merry Christmas
I wanna wish you a Merry Christmas
From the bottom of my heart.
974名無しさん@1周年:01/12/01 05:25
974
975名無しさん@1周年:01/12/01 05:26
Last Christmas I gave you my heart,
But the very next day you gave it away.
This year, to save me from tears,
I'll give it to someone special.

Last Christmas I gave you my heart,
But the very next day you gave it away.
This year to save me from tears,
I'll give it to someone special.

Once bitten and twice shy.
I keep my distance,
But you still catch my eye.
Tell me baby, do you recognize me?
Well, it's been a year; it doesn't surprise me.

(Happy Christmas)
I wrapped it up and sent it
With a note saying "I love you".
I meant it.
Now I know what a fool I've been,
But if you kissed me now I know you'd fool me again.

Last Christmas I gave you my heart
But the very next day you gave it away
This year to save me from tears
I'll give it to someone special.

A crowded room, friends with tired eyes,
I'm hiding from you and your soul of ice
My god, I thought you were someone to rely on.
Me? I guess I was a shoulder to cry on.

A face on a lover with a fire in his heart,
A man under cover but you tore me apart
Now I've found a real love you'll never fool me again.

Maybe next year I'll give it to someone,
I'll give it to someone special.
976名無しさん@1周年:01/12/01 05:28
もうそんな時期なんだねえ・・・しみじみ。>975
977名無しさん@1周年:01/12/01 05:28
Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock
Jingle bells swing and jingle bells ring
Snowing and blowing up bushels of fun
Now the jingle hop has begun

Jingle bell
jingle bell
jingle bell rock
Jingle bells chime in jingle bell time
Dancing and prancing in Jingle Bell Square
In the frosty air


What a bright time
it's the right time
To rock the night away
Jingle bell time is a swell time
To go gliding in a one-horse sleigh
Giddy-up jingle horse
pick up your feet
Jingle around the clock
Mix and a-mingle in the jingling feet
That's the jingle bell

That's the jingle bell
That's the jingle bell rock
978名無しさん@1周年:01/12/01 05:29
なんか喋りましょ>977
979 ◆mZE1muR6 :01/12/01 08:28
文字ばけってなんていったらいいですか???
プリーズヘルプミー
980訳お願いします!:01/12/01 08:30

The server that was compromised to generate the attacks on your network was
owned by a prior client (contact info included in previous email). Crawford
had allocated a range of ip's to this client. Crawford Communications does
not maintain the server in question, and therefore, has no way of obtaining
log files from that server.

Here is the contact information again for the administrator of the server:
981ほら:01/12/01 09:15
915
この文を始めて読んだときは、筆者の言いたい事が正直良く分かりませんでした。文の頭の方では、ハワード(現政権)と1940年
代の移民の冊子に書いてある言葉との違いを(現在は閉鎖的すぎ。。)比べているのに対して、最後の方では、1940年代のよ
うな時代が(その冊子の言葉がのような時代)来る事が有るだろうと言っているのは、少し矛盾しているような感じに自分は受け取っ
たのですが。 筆者の政府への期待で書いている文なのか?
しかし、文の途中で、政府は違法移民に対して入国拒否の態度を取
る事で、選挙に勝ち、みんな(恐らく、国民)そのポジションを保つ事が出来ないのを知っている、そして政府は最悪の手段を選ん
だ。と書いてあるところが特に、興味深かったです。
自分のエッセイのトピックは違法移民の事を書いたので、(知って
ると思いますが)現政府のその人達に対する政策は、リサーチを通して少し学びましたが、厳しいと言うか、自分の国の利益の事しか
(人道的にはほとんど考えてないような)考えてないような感じに取れました。エッセイの中にも書きましたが、「ハワードはまる
で、飲酒運転をしている人のように、他の人の事を考えてない」と言う指摘は、本当にその通りだと思います。

To tell the truth, when I read this sentence at first, I could not understand what the author wanted to say in the
context. At the beginning of the sentence, the author compared the difference between the language by Howard
(present administration) and that written in the booklet on
immigrants in 1940's, saying that it is too much exclusive at present, while he said that the time like 1940's (the time
when the language of the booklet) may come. These matters seems to be contradictory to me. Did the author write this
sentence with expectation to the present administration?

However, in the middle of the sentence, I was much interested in the part that the administration won the election by
taking the attitude of refusing illegal immigrants, and the people knew the administration would not keep the present
position no more, which would be chosen as the worst means.

As you know, since I have written a topic of illegal immigration in my essay, I have studied the policy of the
present administration over the illegal immigrants a little
. I felt it was so severe that the administration would consider only themselves alone, and they would ignore the
humanity. As I have written in my essay, I believe the indication is quite right that referred as "Howard does not
consider others just like those who are driving the car under the influence of alcohol"
982名無しさん@1周年:01/12/01 09:17
1 アメリカ人はタトゥーを入れている人が多いです。
2アメリカ人はタトゥーを入れている人多いですよね?
3アメリカ人はタトゥーを入れている人は多いのですか?
983ほら:01/12/01 09:34
975

去年のクリスマス,ぼくは君にハートをあげた.
だけど,翌日すぐに君はそれを捨ててしまった.
今年は,涙で泣き濡れないため,特別な人にあげる.
(繰り返し)
一回かまれ,2回はにかみ,
ぼくは距離を保った.
だけど君はまだ僕の瞳を捕まえてる.
ベイビー,教えておくれ,ぼくのことをきにかけてくれているかい.
もう1年たっているから,何を言われても驚かないよ.

クリスマスおめでとう
ぼくは包んで贈った.
「愛してるよ」という言葉を添えて
そうなんだ
ばかだった
だけどもし君がキスしてくれたら
もう君はぼくをばかにはしないよね.
(*くりかえし)
にぎやかな部屋,疲れた眼の友達
ぼくは君から隠れる,君の氷の心からも
ああ,君は心を許せると思ったのに
ぼく? ぼくは誰かが泣くための肩なのさ.

こころに炎を持った恋人の顔
覆面の顔の男,だけど君は僕を避ける.
今,僕は本当の恋を見つけた.もう君にバカにされない.

たぶん,来年は,誰かに贈るだろう.
だれか特別の人に.
984ほら:01/12/01 09:55
979
文字化け
garbled characters // gobbledygook / gobbledegook / bafflegab
文字化け :《コ》
greeking
文字化け :《パソコン通信》
garbage characters
文字化け :《通信》
garble
文字化けしています →(いただいたメールが【文字化けしています】;《メー
ル》)
I got a garbled e-mail from you. // I got an e-mail from you that was full of
garble.
文字化けしている :《コ》
garbled
文字化けする
turn into garbage
文字化けを起こしている電子メール
garbled e-mail
985ほら:01/12/01 10:03
あなたのネットワークに対する攻撃を生成するために危険にさらさ
れたサーバーは、先のクライアント(連絡情報は前のメールにてお知
らせしてあります)によって所有されました。クロフォードは、この
クライアントへのipの範囲を割り付けました。クロフォード・コ
ミュニケイションズは質問の面でサーバーをサポートせず、した
がって、そのサーバーからログファイルを得る方法を持っていませ
ん。ここに、サーバーの管理者のために連絡情報が再びあります:
986名無しさん@1周年:01/12/01 10:29
Lookin out on the morning rain
I used to feel so uninspired
And when I knew I had to face another day
Lord,it made me feel so tired
Before the day I met you
Life was so unkind
You're the key to my peace of mind
Cause you make me feel You make me feel
You make me feel like a natural woman
When my soul was in the Lost and Found
You came along to claim it
I didn't know what was wrong with me
987名無しさん@1周年:01/12/01 12:28
>986
朝の雨を見ていても、
ふつうそんなに元気が出てこない。
また今度顔を合わせなきゃって自分でも
分かってる時は、ああ、
私はへとへとに疲れ切ってしまう。
あなたに会う前の日は、
生活が思わしくない。
あなたは私の平和の鍵
だって私は自然体な女みたい
ってあなたが感じさせてくれるんだもん。
私の心が(失われてはまた見つかる)とき、
あなたが寄り添ってそう言ってくれる。
わたしには自分の間違いが分からない。

+++++++++++++++++
ちょっとやってみたけど、これじゃだめかな?
988名無しさん@1周年:01/12/01 12:29
黒羊さん来ないかな

ちょっとファン
989名無しさん@1周年:01/12/01 14:03
私はこれから本気で英語を勉強することに決めました!
を英訳してください!
990中2ですけど:01/12/01 14:10
>>989
I made up my mind that I will study English seriously from now on.
991名無しさん@1周年:01/12/01 21:09
As in the case of ISO 9000 certificates, not all respondents were able to provide us
with their data according to the EAC codes.
992中学生。:01/12/01 21:47
house leagueとはどのようなものか、日本語で説明しなさい。
ってあるんだけどコレなんですか?┐('〜`;)┌
993T/J:01/12/01 21:51
The eco-challenge is survival race. Each team in the race has four members. The teams travel across wilderness for six to ten days with a compass and a map.
The courses pass through mountains, canyons, rivers, lakes and deserts. The racers have to run up and down mountains, climb rocks, and pass through narrow passages between canyon walls.
They sometimes have to paddle rafts though rapids, or swim through cold water. Rain, wind, cold and heat make the conditions even worse. If a team loses a member for any reason, the team is disqualified.
The Eco-challenge is held in wild locations all over the world, so the race held in Borneo in 2000, the racers navigated through ancient caves.
They also had to paddle along winding rivers in canoes, and rappel down waterfalls.
A Japanese team took part in this race. They finished 13th out of 76 teams.
The race is a challenge to human limits. Doctors and guides stand by to take care of injured and sick racers. Seventy-six teams started the race and only 44 reached the finish line in 2000.
994名無しさん@1周年:01/12/01 21:52
1000に近いスレ発見!
漏れは1000!で1000取るぞ!
995名無しさん@1周年:01/12/01 21:52
996名無しさん@1周年:01/12/01 21:53



997名無しさん@1周年:01/12/01 21:53


うーん、3
998名無しさん@1周年:01/12/01 21:53


ふー、ふー、2
999名無しさん@1周年:01/12/01 21:54






1000名無しさん@1周年:01/12/01 21:54






1000!
10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。