「私は犬が好きです」を英訳出来ますか?

このエントリーをはてなブックマークに追加
1おさかなくわえた名無しさん
最低でも中高と6年も英語の勉強をしているのに、
この程度の英訳を出来ない人が多いらしい。
馬鹿が多いのか教え方が悪いのか。
2名無しさん@1周年:01/09/09 12:26
『2ちゃんねらーのフレディ』

春が過ぎて、夏が来ました。

PCを買ってもらったフレディは、この春、大きな匿名掲示板のラウンジ板のなか、初めてレスを書き込みました。
そして夏にはもう、荒らしも覚えた、りっぱな厨房に成長しました。五つの捨てハンを自在に操り、力強くいきがっています。

フレディは、数え切れないほどの名無しさんに、とりまかれていました。
はじめフレディは、名無しさんはどれも同一人物だと思っていましたが、やがて、ひとつとして、同じ名無しさんではないことに、気がづきました。スレ立てした
名無しさん、コピペ荒らしの名無しさん、すぐ上の名無しさんはネカマです。
みんな新学期に親にPCをねだっていっしょに2ちゃんに雪崩れてきました。
荒らしに誘われて、ゴルァゴルァ、煽ったりもしました。マジスレへの荒らしには、じっとしているのがよいということも覚えました。お祭が起こるといっせいにレスを
付け合ってよろこびました。

フレディの親友は、ダニエルです。だれよりも議論好きで、昔からいるような顔をしています。煽ることが好きで、怒らせ上手でした。
ダニエルはフレディに、いろいろ教えてくれました。フレディが2ちゃんの厨房だ、ということ。
2ちゃんの削除人は、ボランディアながらも、荒らしをあぼーんすることで、管理人とともに頑張っていて、だから2ちゃんが訴えられないこと。
荒らしやすいのは悲惨な1のいるスレで、マターリ固定ハンがあいさつするのは雑談スレであること。
荒らしや煽りや騙りが、秩序なく、2ちゃんを巡回していること。そしてあめぞう以来の歴史のことなど、みんなダニエルが教えてくれたことです。

フレディは「2ちゃんに参加できて、よかったな」と思うようになりました。
いつでも名無しさんがたくさんいるし、匿名で書き込めるし、ニュース速報は玉石混合で、その上、親身になってくれるマジレスも申し分なく、モナーやギコ猫の
AAは微笑を誘い出してくれるからです。

夏になると、フレディは、ますますうれしくなりました。お日さまが昇るまでPCに向かい、沈むのを待って眠れるので、テレホタイムにたくさん遊べます。
そこらじゅうを荒らしまくるのは、なんて気持ちがよいのでしょう。夜がふけるにつれ、住民たちはますます熱くなって相手をしてくれるのですから、フレディは気持ちがよくて、夢をみている気分です。
3 :01/09/09 14:25
Dogs like me.
4名無しさん@1周年:01/09/09 14:27
I like 3,too.
5名無しさん@1周年:01/09/09 14:30
>>4
,の後には、スペースを!!
6名無しさん@1周年:01/09/09 14:35
I like 3, too.
7sage:01/09/09 14:48
>>6
Thanks.
8名無しさん@1周年:01/09/09 14:54
i like dog
正解です
9名無しさん@1周年:01/09/09 15:40
犬食いっすか。
10ちょん:01/09/09 15:44
Dogs taste so good that I can't stop eating them.
11名無しさん@1周年:01/09/09 15:52
I like a dog

I like the dog
12名無しさん@1周年:01/09/09 15:57
I am an eel.
13名無しさん@1周年:01/09/09 15:58
ジョンベネちゃん事件に新事実
AOL、コロラド警察に掲示板上で重要な証拠となる発言をした人物の
個人情報を公開、警察は特定。
ttp://dailynews.yahoo.com/fc/US/JonBenet_Ramsey_Murder
14名無しさん@1周年:01/09/09 15:59
I am a dog lover
15名無しさん@1周年:01/09/09 16:20
I like lovin' doggy style.
16名無しさん@1周年:01/09/09 16:32
>>11はネタ?
17おさかなくわえた名無しさん:01/09/09 17:01
6 名前:願恋 投稿日:01/09/09 12:33 ID:.ZAie.rY
i am liking for dogs
i hav likig for dogs
i am keen on dogs
i am addicted to dogs
i am beside myself with dogs
A day never passes without seeing dogs
腐るほどある。。
俺も1には賛成。極論かつ持論だが、俺は馬鹿とは一緒に
いたくない。


7 名前:願恋 投稿日:01/09/09 12:40 ID:.ZAie.rY
i wanna be reluctant to talk with a person
regarded as ASS(by me). cuz they don^t hav the only
thing that makes person attracted.if i meet them,,,
i say to him - please do what U wanna do-
it means ... Damn it ass beings!!
18名無しさん@1周年 :01/09/09 17:04
ん?願恋?
19 :01/09/09 17:12
>>17
僕もあなたといたくない。
でも、我慢する。
20名無しさん@1周年:01/09/09 17:25
わんわんスタイル。大好き?。

これ訳して。
21名無しさん@1周年:01/09/09 17:27
英検も持ってない僕が、中学英語で。

Doggy style,I love it.
22 :01/09/09 17:33
添削します。

Doggy style,I love it?。
23名無しさん@1周年:01/09/09 18:16
私は韓国人です。
犬が大好きです。
24名無しさん@1周年:01/09/09 20:32
スヌープドッグ、ベスト盤発売まであげ
25nate dogg:01/09/09 20:49
こんにちは nate doggです。
最近寝るヒマもない。やんなっちゃうよ、ホント。
26名無しさん@1周年:01/09/10 01:38
ありゃ、生活板でおかしな英語で大暴れしてた願恋ちゃんがこんなところに
晒されてる!
27:01/09/11 17:23
猫の方が好きだ。
28名無しさん@1周年:01/09/11 17:33
Pussy style, I love it.
29中1:01/09/11 17:53
俺、できるよ。
I like a dog.
どう?どう?
30名無しさん@1周年:01/09/11 17:56
I like doggy back. だそうです。旦那(アメリカ人)いわく。
31名無しさん@1周年:01/09/11 17:58
I eat dog

でいいんだろ?
32名無しさん@1周年:01/09/11 18:03
Dog eat me
33名無しさん@1周年:01/09/11 18:04
>>30
backはどういう意味なんですか?全然わからないもんで…
34名無しさん@1周年 :01/09/11 18:11
兄弟ユニットでいるよね。doggy back
35名無しさん@1周年:01/09/11 18:38
she is a dog
36名無しさん@1周年:01/09/11 18:40
I'll be back with a dog
37名無しさん@1周年:01/09/11 19:07
I love dogs.
38名無しさん@1周年:01/09/11 19:10
I take dogs with dogs
3920:01/09/11 19:14
>>28
>>わんわんスタイル。大好き?。
>>Pussy style, I love it.
この表現本当に使えますか?
当然辞書にはのっていなかったのですが。
4028:01/09/11 19:20
>>39 ごめんなさい わかりません pussyは良くない言葉でもあったような?
自分は英語全然できないもんで… 英語マスター助けてー
41名無しさん@1周年:01/09/11 19:45
pussyは子猫でしょ。
辞書に載ってるよ。別の意味もね。
42名無しさん@1周年:01/09/11 20:04
ついでに、bitchは雌犬。
43Z:01/09/11 20:19
>>1
I love dog.
>>20
I love to dug like doggy.
てのは?
44名無しさん@1周年:01/09/11 21:11
何故複数形にできんのだ
45中1:01/09/11 21:15
>44
だって、複数形にすると、
僕は犬達が好きですになって
日本語として変だから。
46名無しさん@1周年:01/09/11 21:15
I love dogs.
I like dogs.
47名無しさん@1周年:01/09/11 21:17
>>45
そうか、納得。
48名無しさん@1周年:01/09/11 21:18
>45
日本語で考えちゃ駄目だよ
49名無しさん@1周年:01/09/11 21:19
>48
マジレス うざ。
50名無しさん@1周年:01/09/11 21:21
基本的にすべて複数になる。
論文検索のサーチエンジンとかも、sをつけるのが普通と聞いて面食らった。

アメリカ人とキスをしていたときに、
私が舌を出さなかったらディープキスがしたかったらしく、
gimme some tongueって言われた。(sは聞き取れなかったけど言ってたかも)
どう考えても私の舌は一つしかないのに、かなりびっくりした。
誰か説明してください。
51名無しさん@1周年:01/09/11 21:26
>50
some は必ずしも複数形につくとは限らないよ。
some cheese とか、 some cakeとかはよくいうよね。
舌をまるまる全部入れるわけじゃないので
someをつかったんだね。
52名無しさん@1周年:01/09/11 21:26
>50
それにしても、そんなこという奴は
ろくなやつじゃないね。
53名無しさん@1周年:01/09/11 21:30
I am fond of dogs.
54名無しさん@1周年:01/09/11 21:31
>51
あ、そうか!ありがとうございます。
some peace ofって感じでしょうか。
55名無しさん@1周年:01/09/11 21:32
i love a dog.
じゃなんでだめなの?
56名無しさん@1周年:01/09/11 21:32
>49
おまえがうぜーよ
57名無しさん@1周年:01/09/11 21:36
>56
親切に教えてもらったのに。
58名無しさん@1周年:01/09/11 22:01
は?何を?>57
59名無しさん@1周年:01/09/11 22:02
>56

あんまり気持ちが伝わんないからじゃないかな?
60名無しさん@1周年:01/09/11 22:06
>59何言ってるかさっぱりわかんね
61名無しさん@1周年:01/09/12 11:20
簡単に
I like a dog.
I like the dog.
I like dogs.
でいいでしょ?
62名無しさん@1周年:01/09/20 23:15
Dogs love me.
63名無し:01/09/21 00:30
> 61
この内一つは、間違いです。
英語の難しい所ですね。
64名無しさん@1周年:01/09/21 01:00
I like the dog.
これが、間違いでしょ?
65名無しさん@1周年:01/09/21 02:25
動物とかって全体をあらわすから、複数形かthe+単数じゃなかったっけ?
あやふやだけど、、、ってことで間違いは I like a dog!!!!
個人的にはloveにしたい。
66名無しさん@1周年:01/09/21 02:36
クス
マジですか?
67名無しさん@1周年:01/09/21 02:39
I like a dog. 好きな犬が一匹いる。
I like the dog. その犬が好きだ。
I like dogs. 犬が好きだ。
68名無しさん@1周年:01/09/21 02:51
全部正解。
69I LOVE DOGS.:01/09/21 08:48
みんなロイヤル英文法読もうね♪
70名無しさん@1周年:01/09/21 09:25
なるほど、ニュアンス使い分け◎。
以上、終了です。
71名無しさん@1周年:01/09/21 10:52
I like the dogでも一般的な「犬が好き」という意味にならないの?
72名無しさん@1周年:01/09/21 12:10
the dogとかいきなり言われたら
聞いてる方はビビるンじゃない?
「あのお犬様」って感じか?
73名無しさん@1周年:01/09/21 13:09
>72
ビビったりはせんだろ?
What dog? とか聞かれてお終いなんじゃ?
74名無しさん@1周年:01/09/21 16:14
I, Junichiro Koizumi like dogs ベリマチ
75名無しさん@1周年:01/09/21 16:22
I love a girl.
I love the girl.
I love girls.
76名無しさん@1周年:01/09/21 16:26
マーク・ピーター船でも読めば
77名無しさん@1周年:01/09/21 16:28
I like the dog.
あってるよ。
78名無しさん@1周年:01/09/21 18:34
l like police
79名無しさん@1周年:01/09/21 18:41
何を言ったかが、アメリカ人に通じれば正解
80名無しさん@1周年:01/09/21 19:25
ちょっとこの板から離れている間にすごいことになってるな、何だこのレベルの低さは?ねたレスと
マジレスの区別がつかない…

>>79
そういう何も分かっていない考えが誤解を招く。
81名無しさん@1周年:01/09/21 19:26
I play dogs
82名無しさん@1周年:01/09/21 19:32
>80
こんなくだらないことで、えらそうに(ワラ
文法くんかな?
83名無しさん@1周年:01/09/21 19:45
I like doggy style.
84名無しさん@1周年:01/09/21 20:13
My favorite is styles like doggy.
どうよ?
85名無しさん@1周年:01/09/21 20:15
My style is doggy
イェイ
8686:01/09/21 20:29
>>84
My favorite is styles of doggy ones.
872:01/09/21 22:39
I like doing it in Doggy style.
88名無しさん@1周年:01/09/21 22:46
I am a korean.
89名無しさん@1周年:01/09/21 22:55
my
ティンポ
is
ウンコついてる
90名無しさん@1周年:01/09/22 14:22
I hakke yoi nokotta in my dream.
91:01/09/29 15:38
えーと。
みなさん、単数形の名詞(加算名詞)には必ず冠詞を付けましょう。
それと、likeは進行形にできませんのであしからず。
92:01/09/29 15:39
何か俺のカキコしたことに反論ある人募集中。↑上のにね。
93:01/09/29 15:40
英語はやっぱり難しいねえ。
まだ高一なのに・・・
これからどんどんさらに難しくなるのか。
94名無しさん@1周年:01/09/29 15:45
>>91
I have a liking for dogs.
How are you liking my dog?
95:01/09/29 15:49
>>94
意味わかんないんですけど。
9694:01/09/29 15:55
>牛
進行形だよ。
9794:01/09/29 15:57
9894:01/09/29 16:05
9994:01/09/29 16:12
ということで、「likeは進行形で使う事ができるのでした。」
100名無しさん@1周年:01/09/29 16:30
I'm liking 〜.で、好きになってきたという意味ね。
I'm liking this thread more and more!
101名無しさん@1周年:01/09/29 16:38
It wasn't until much later that I started liking it.

>>94 訳して!
102名無しさん@1周年:01/09/29 16:43
Very Very nice. I'm liking your website. Very Much. Im definitly Liking
it. My name is Katie. Im 14. Billy Joel is my idol. What a talented
man! This is a very informational website! Just wanted to let you know!

>>94 もう一つ例文が有ったよ。「好きになってきた」で正しいの?
10394:01/09/29 16:50
>>101
それからかなり後になってから、それを好きになり始めた。
ちなみにこの場合のlikingは、動名詞で、進行形ではないよね。

>>102
これは文脈上、I'm liking it.で、「それが好きだ」という
意味になってる。
104名無しさん@1周年:01/09/29 16:54
I'm liking 〜なんてのは、非標準的用法と思うけどね。
105名無しさん@1周年:01/09/29 21:42
テレビで外人が言ってたけど、複数形にしないと
犬肉が好きという表現になるんだってさ。
106名無しさん@1周年:01/09/29 22:46
>>80
日本人の場合、間違いを恐れて喋らない傾向があるから、
厳密に間違いというより、意味が通じるんだったら、
とりあえず、OKだと思うんだけど。
107名無しさん@1周年:01/09/29 23:47
>>103
「好きになってきた」は暗に「以前は嫌いだった」ってことでええの?
108名無しさん@1周年:01/09/30 01:42
別にこんなことでごちゃごちゃいわんでも、十分コミュニケートできると思うが・・・。
109名無しさん@1周年:01/09/30 03:47
>>94の上の例は進行形ではなく動名詞。

>>105
>>8-9の例ですな。
110メイジキメラ:01/10/13 16:10
ふつうの総称表現でしたら、
1) I like dogs.
2) I like the dog.
3) I like a dog.
の無冠詞複数、定冠詞、不定冠詞のどちらもOKのはずですが、
本件は、そうもいかないようですね。
1)のみ、正解。

http://freebbs.fargaia.com/html/eibunpou.html
111名無しさん@1周年:01/10/13 16:12
>>110
なぜ?
112名無しさん@1周年:01/10/13 16:41
I like dog
I eat it every day
113名無しさん@1周年:01/10/13 16:44
>>112
I got it!
If you say " I like a dog. ", you mean you like to eat a dog, right?
I finally understand the difference between " I like a dog. " and " I like dogs.".
114名無しさん@1周年:01/10/13 16:47
>113
マジレス?
なわきゃ無いか・・。
115名無しさん@1周年:01/10/13 16:53
>>114
I'm serious. "I like a dog." means I like to eat a dog.
I think that's true. I've heard that before from an English
teacher.
#112 reminded me of that.
116名無しさん@1周年:01/10/13 16:58
>115
まじで?
不定冠詞のついてる総称表現について述べてるんじゃないのか?
「鶏肉が好き」は普通、I like chicken.と言うが・・。
ネイティブの先生から聞いたの?
日本人の英語でも一読されたし。
117名無しさん@1周年:01/10/13 17:03
>>116
I heard that. But it was long time ago. So I'll ask a native
English teacher about that.
118名無しさん@1周年:01/10/13 17:11
>117
うん、聞いてみて。多分>112がカキコしたのって
I like dog.だから、犬としては原形をとどめていないもの、
つまり、食材としてミンチにしてしまったような
ものが想像できます。だから次の文で
I eat it every day
なんて書いてるんでしょう。
>>112は何の説明もしないで書き逃げしてるけどさ。
119名無しさん@1周年:01/10/13 17:46
簡単じゃん
I like a dogs.
まったくこれくらいも分からないなんて・・・・・・
120112:01/10/13 18:17
カキ逃げしてたわけじゃないけど

犬肉が好きですって意味だよ
I love it.
121ウケタ◇♯8q692:01/10/28 22:14
  
122ウケタ◇♯8q692:01/10/28 22:14
  
123なるほど:01/11/03 11:28
>>121
>>122

なるほど・・・がんばればいいんですよね。
それってすごいですよね。
124名無しさん@1周年:01/12/02 09:11
i like dogs.
が超普通〜〜な英語。
125名無しさん@1周年:01/12/02 10:49
110は這うディの掲示板↓にもよく出没する
危地害の一人。きち外どもはこのスレを溜まり場にして
くれたら他に迷惑かからずすむので助かる。
http://www.tcup3.com/322/howdy.html
ついでに>1と>110、お前もうちょっと
英語について講釈たれてみろ。
インテリのネイティブスピーカーに本当に
正しいかどうかチェックさせてみるから。

 それと何でもいいから内容のあること
英語で言って見ろ。2〜3行でいいから。
 こいつ(或いはこいつら)は
一言フレーズ集以外の英語は全く出来ない。ワハハハハハ
126名無しさん@1周年:01/12/02 10:57
ちなみに>1

お前の日本語を英訳して見ろ
それだけ偉そうに言っておいて
完璧な英語に出来ないんだったら
舌噛んで死ね キチガイハウディ

>最低でも中高と6年も英語の勉強をしているのに、
>この程度の英訳を出来ない人が多いらしい。
>馬鹿が多いのか教え方が悪いのか。
127 :01/12/02 11:45
>>119が放置されててかわいそうだな、と思った。
128Kero:01/12/28 22:34
I like dog. (←食用の犬肉を料理して食べるやつ)
I like a dog. (←一匹まるごと食べるやつ)
I like dogs. (←いぬずき)
129名無しさん@1周年:02/01/08 15:12
age
130名無しさん@1周年:02/01/25 13:07
保守
131名無しさん@1周年:02/01/25 13:14
 
132名無しさん@1周年:02/02/02 11:16
そりゃ犬肉食うのが好きな人いるけど、そういいたきゃ普通:
I like dog meat.
でしょ?
I like dog.
みたいな曖昧な表現せんって。

文脈によっちゃあ
I like dogs.
だって犬肉大好きの意味になる。ただ、
これも特殊な文脈のみにおいて可。
133名無しさん@1周年:02/02/05 23:15
そんな事でゴチャゴチャ言い合ってるから
日本人は英語が書けないし、出来ない。
134 :02/02/05 23:22
なるほど。メモメモ。
135こんちゃん:02/02/05 23:57
文法の本によると:
I like a dog.
I like the dog.
I like dogs.
は、どれもあったっているということになっているけど
実際、ネイティブの話やドラマを見ていると、不特定の種類を
言う時は、複数形の:
I like dogs.
のみ、使用しているような気がするぞ。
136名無しさん@1周年:02/02/06 00:07
まぁ、「犬の肉食うの?」なんて
質問する頭の悪い奴とは
付き合わないけどね。。

137ゴン太:02/02/06 00:08
I adore dogs.って変??
138名無しさん@1周年:02/02/06 01:15
不特定のものを指す時は、普通複数形でいうね。
139名無しさん@1周年:02/02/06 01:27
I love dogs, eapecially the red ones.
They taste the best in them.
140バカボンのパパ:02/02/17 23:29
わたしは馬が好きです-というのはどう言うのか?
もっと違いが難しいと思うが

日本語 わたしは馬が好きです。
1.動物の馬が好き
2.馬に乗るのが好き
3.馬刺しが好き
4.競馬が好き

これらを冠詞の違いだけで表現できるか?
141名無し ◆TLe2H2No :02/02/17 23:45
ぜんぜんわからん・・・・
142名無しさん@1周年:02/02/18 12:26
牛と牛肉
豚と豚肉
それぞれ英語があるのね。

ところが、魚、海老、鶏、犬、猫は、
ただ単に動物さす単語なのか、食用肉をさす単語なの区別がないのね。
それで混乱するんだと思う。
143名無しさん@1周年:02/02/24 14:09
I like U^ェ^U.
144sage:02/02/24 14:53
アホか。そんな混乱するバカが実際にいるわけないだろうが。
だいたい「I like a dog」じゃ犬丸ごと一匹だ。豚じゃあるまいし
家でしめて喰うのかっての。普通に「I like a dog」が使われるとしたら、
たとえばペットショップで親が子供に「犬と猫、どっちが欲しい?」
と聞かれて答えるような状況では十分ありえる。
145名無しさん@1周年:02/02/24 18:39
>>136
向こうから見れば日本人も韓国人も同じアジア人だろ。
誤解することもあると思われ。
146名無しさん@1周年:02/03/07 04:12
Me likes a dog
147名無しさん@1周年:02/03/07 04:35
I am a dog.
正解?
148名無しさん@1周年:02/03/07 04:35
149ナナシ:02/03/07 04:37
>>148
やめてください。このスレとはレベルが違います。
150名無しさん@1周年:02/03/07 04:43
age
151名無しさん@1周年:02/03/07 04:44
i wanna be your dog.ですよ。
152名無しさん@1周年:02/03/07 04:46
パンクかい、おめでてーな。
153名無しさん@1周年:02/03/07 04:50
eat me
154ナナシ:02/03/07 05:13
She has many catsは誤り
155名無しさん@1周年:02/03/07 07:32
I want you to be my dog.
156名無しさん@1周年:02/03/19 12:41
保守          
157名無しさん@1周年:02/03/19 15:15
I'm geting like 〜というのはないでしょうか?
158名無しさん@1周年:02/03/19 16:14
あー犬飼いてぇ
プロレスごっこして遊びたい
浜辺でフリスビーとか。

いや、あんたも好きだけどね >うちの猫
159名無しさん@1周年:02/03/19 16:33
犬はいいぞ〜
お前がどんな野郎でも、愛してくれるぞ
160名無しさん@1周年:02/03/19 16:37
158です。
野郎じゃないです…シクシク
161名無しさん@1周年:02/03/30 08:33
I am fond of dogs.
162名無しさん@1周年:02/03/30 09:54
ワンワン!
163名無しさん@1周年:02/03/30 10:31
I love dogs.
16435:02/03/30 11:35
Dogs are my favorite cousine.

- J. Kim
165名無しさん@1周年:02/03/30 11:54
ところで「象は鼻が長い」はどう英訳する?
166名無しさん@1周年:02/03/30 11:59
ドギーマン
167名無しさん@1周年:02/03/30 12:08
The elephant has a long trunk.
168名無しさん@1周年:02/03/30 12:44
ここ見ると、英語版の9割が自称上級だってこと確信するね。
なんでわざわざ難しいこと言うの?
I LOVE DOGS.で不足かい?
「小生、犬を嗜好するものなり」みたいな文をネタじゃなく自慢下に
書く奴は氏ね。
169名無しさん@1周年:02/03/31 00:30
Elephants have a long trunk.
170名無しさん@1周年:02/03/31 00:43
>>168
ネタにマジレス…
っていうか、いろんな表現書いていかないとスレ終わっちゃうジャン。(ワラ
171名無しさん@1周年:02/03/31 00:44
I like a hot-dog, do you?
172名無しさん@1周年:02/03/31 00:45
An Elephant has a long trunk.
173名無しさん@1周年:02/03/31 00:57
My elephant is very big according to women.
174名無しさん@1周年:02/03/31 01:00
>>173
Appreciate!
175名無しさん@1周年:02/03/31 01:01
Hey dude, your son gets bigger when you meet women.
176http:// jttks002.zaq.ne.jp.2ch.net/:02/03/31 01:04
l;l
177名無しさん@1周年:02/03/31 01:05
Elephants have long noses.
178名無しさん@1周年:02/03/31 01:15
The elephants have a long nose.
179名無しさん@1周年:02/03/31 01:16
とらんくす age
180名無しさん@1周年:02/03/31 01:22
The elephant wears long trunks.
181名無しさん@1周年:02/03/31 01:24
>>180
Bingo!
182名無しさん@1周年:02/04/04 00:50
     Λ_Λ   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    <丶`∀´><  Dog is our ethnic's favorite diet!! 
  _φ___⊂)_ \_______________
/旦/三/ /|
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|  |
|オイキムチ |/
183名無しさん@1周年:02/04/04 01:48
このスレには、
I like dog
I like a dog
も正しいと思ってる奴が絶対、何人かいるだろ。
184名無しさん@1周年:02/04/04 01:56
>>183

なんで間違いなの?
教えてみそ
185名無しさん@1周年:02/04/04 02:00
みえみえなんだよ
186名無しさん@1周年:02/04/04 02:08
>>183
正しいのは、

I like dogs

だけ?
187名無しさん@1周年:02/04/04 02:53
For the dog I have a weakness.

硬派な文章語
188名無しさん@1周年:02/04/04 02:54

I'm a dog person.
189名無しさん@1周年:02/04/04 02:56
I love my four-legged friend.
190名無しさん@1周年:02/04/04 02:57

I love my furry friend (188です)
191名無しさん@1周年:02/04/04 02:58
I'm especially fond of canine races.
192名無しさん@1周年:02/04/04 02:59
I love my furry friends の間違え。(188)
193名無しさん@1周年:02/04/04 03:00
All things bright and beautiful,
all creatures great and small
194名無しさん@1周年:02/04/04 03:02
I like man's best friend.
なんかどれもシソーラスに乗ってそうなんだけどなあ。
195名無しさん@1周年:02/04/04 03:04
One day I was devoured by my own hound.
196名無しさん@1周年:02/04/04 03:06
>>195

and what did he tell you?

I like you so much that I'm gonna gobble you up?,

munch munch
197名無しさん@1周年:02/04/04 03:08
「私が犬が好きです」は?
198名無しさん@1周年:02/04/04 03:10

I like dogs
I adore dogs
I'm a dog person
199名無しさん@1周年:02/04/04 03:12
>>196

He was just hungry.
200名無しさん@1周年:02/04/04 03:12
never forget to feed your dogs.
201名無しさん@1周年:02/04/04 16:26
     Λ_Λ   / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
    <丶`∀´><  I can hardly wait for eating dogs! 
  _φ___⊂)_ \_______________
/旦/三/ /|
| ̄ ̄ ̄ ̄ ̄|  |
|オイキムチ |/
202名無しさん@1周年:02/04/06 09:25
>>197
I love dogs.
 ( I を強く言う)
203名無しさん@1周年:02/04/06 09:48
なるほど。
(It is) I (that) love dogs.
みたいな雰囲気ですか?(テキトー)
204名無しさん@1周年:02/04/06 09:52
>203
Who loves dogs?という問いがあって
I(強調) love dogsって感じだよ。
205名無しさん@1周年:02/04/06 09:56
なるほど。よくわかりました。どうもありがと〜。
206名無しさん@1周年:02/04/06 10:35
あなたは何が好きですか? 犬ですか猫ですか?
という問いに対して、犬が好きです、と答えるときは。
 I love dogs. ( dogs を強く言う)
207名無しさん@1周年:02/04/06 11:01
結局、助詞が無いから、ストレスで区別してくってことなのかな
208名無しさん@1周年:02/04/06 11:06
>207
そのとーり。
で、会話では区別をつけられるけど書き言葉ではできないので、
特に強調したい場合は、
I LOVE dogsとかI love DOGSみたいに書くんだよね。
209207:02/04/06 11:23
テキトーに書いたら当たってたyo。ワーイヽ(´ー`)ノ
210名無しさん@1周年:02/04/06 12:05
I wrote it without a deep consideration, but I made it right YO
yahooヽ(´ー`)ノ
211名無しさん@1周年:02/04/07 22:43
I am Inugasuki.
212名無しさん@1周年:02/04/09 08:32
Dogs love me.
213名無しさん@1周年:02/04/09 12:00
ふと、思ったんだけど、>>1のソース何?
ソースが分からなきゃ話のネタに出来ない・・・
214名無しさん@1周年:02/04/09 12:22
What a she why gnu gas key deth.
215名無しさん@1周年:02/04/09 12:24
death だった。ウツダ
216名無しさん@1周年:02/04/09 12:49
Dog tastes better than beef.
217名無しさん@1周年:02/04/09 17:04
.... because dog has never BSE.
218名無しさん@1周年:02/04/10 09:50

I wish I were a DOG!!
219名無しさん@1周年:02/04/10 10:09
I like it doggy-style.
220名無しさん@1周年:02/04/10 10:29
Excuse me but I have been wondering if you could allow me to say,
"I love DOG. I marry DOG. I fuck DOG. I'd die for DOG>\."
221名無しさん@1周年:02/04/11 09:01
Will you marry me, Dog?
222名無しさん@1周年:02/04/11 09:05
単なるバカスレかと思ったら意外と勉強になったんでワラタ。
223名無しさん@1周年:02/04/11 09:23

イタリア版キャプテン翼
http://www.geocities.co.jp/Milano-Killer/4038/

224名無しさん@1周年:02/04/11 18:17
Dog is my favorite food!
225名無しさん@1周年:02/04/11 18:21
age
226名無しさん@1周年:02/04/11 18:25
DOG MOE
227名無しさん@1周年:02/04/11 19:53
>>226
(・∀・)イイ!
228名無しさん@1周年:02/05/01 17:41
保守        
229名無しさん@1周年:02/05/22 00:10
 
230( ;´∀):02/05/22 02:15
『英語の冠詞がわかる本―英語の冠詞の用法の「なぜ?」を考える』正保 富三 (著)
はお勧め。
231名無しさん@1周年:02/05/29 01:00
i like dogsがこっちでは一番普通のいいかたです。
loveとかとくに言いません
232名無しさん@1周年:02/05/29 01:04
「犬が好きです」がこっちでは一番普通のいいかたです。
英訳とかとくにしません。
233名無しさん@1周年:02/05/29 01:12
If you could make one change in a school you attended,what change would
you make?
Use reasons and specific examples to support your answer.
234名無しさん@1周年:02/05/29 01:41
I love myself.
(私は会社の犬です)
235名無しさん@1周年:02/05/29 07:02
イッヒ リーベ 犬
236名無しさん@1周年:02/06/04 23:45
237名無しさん@1周年:02/06/13 21:34
238名無しさん@1周年:02/06/13 21:47
I am a dog.
239名無しさん@1周年:02/06/20 00:19
日本だって犬食いますよ
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/min/992028372/l50
衝撃!日本人も犬食ってたじゃん。
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/geo/1009672350/l50
★日本のチョン★犬を食べている東京人
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/chiri/1023441565/l50
犬、猫の肉って最高
http://caramel.2ch.net/test/read.cgi/dog/1012227172/l50
犬の排泄
http://caramel.2ch.net/test/read.cgi/dog/1011285418/l50
韓国で犬を喰ってたBOA!
http://cocoa.2ch.net/test/read.cgi/musicnews/1020516497/l50
カンコック ホストとして犬肉料理を提供
http://academy.2ch.net/test/read.cgi/korea/1024158238/l50
240名無しさん@1周年:02/06/27 19:13
I like a dog.
終了
241名無しさん@1周年:02/06/27 19:15
I like dogs.
242名無しさん@1周年:02/06/27 19:34
I like that boy depending on the dog
243名無しさん@1周年:02/06/27 22:20
I like people like a dog
244名無しさん@1周年:02/06/27 23:37
나는 개를 좋아합니다
245名無しさん@1周年:02/07/05 23:34
Excuse me! But I'm like a dog.
246名無しさん@1周年:02/07/05 23:47
I'm like a dog.
I'm like the dog.
I'm like dogs.
247名無しさん@1周年:02/07/05 23:49
I like a dog.
は犬を食べるのが好きってことよ!
248名無しさん@1周年:02/07/05 23:53
I'm Korean
I'm dog eater
I'm gonna rape japanese women



249名無しさん@1周年:02/07/06 00:02
My favorite pet is Dog
250名無しさん@1周年:02/07/06 01:21
I like sliced dog very much.
251名無しさん@1周年:02/07/06 01:49
How would you like your dog? I like it sauted.

252名無しさん@1周年:02/07/06 01:56
What at shit what it gnu got ski death.
253名無しさん@1周年:02/07/06 02:00
Im liking dog.
254名無しさん@1周年:02/07/06 02:03
I'm looking forward to a dog.
255名無しさん@1周年:02/07/06 02:04
I like doing a dog.
256名無しさん@1周年:02/07/06 03:22
I love dog.
。。。逝ってきま
257名無しさん@1周年:02/07/06 03:38
I'm eager for a dog
258名無しさん@1周年:02/07/06 10:11
What do you think DogEater Korean?
259名無しさん@1周年:02/07/06 10:18
I wanna be Dog....
260名無しさん@1周年:02/07/06 22:33

I am Yes and going to make her naked.

私、はい 脱がすきです。
261名無しさん@1周年:02/07/06 22:38
i wish i was her dog...ハァハァ
262堕落者 ◆Japan.ns :02/07/06 23:00
今、中学英語やってるんだけど教えて下さい。

Is this a door or a window?
の答えは
This is a door.
じゃ、何でダメなの(It's a doorが正解)?
263名無しさん@1周年:02/07/06 23:12
シチュエーションによってはダメじゃないよ〜
264堕落者 ◆Japan.ns :02/07/06 23:24
どうも。
答えの解説には、「Thisは使うな。」って書いてあったらから
そのまま覚えればいいのかなぁ。

また疑問があったらよろしく。
265堕落者 ◆Japan.ns :02/07/06 23:56
今日の勉強終わり。
266名無しさん@1周年:02/07/07 18:46
i love a goods!
267名無しさん@1周年:02/07/07 18:46
i love good.
268名無しさん@1周年:02/07/07 19:35
Lick my penis my beloved dog bitch!
269名無しさん@1周年:02/07/09 00:18
I LOVE EATING DOGS!!!!
270名無しさん@1周年:02/07/10 00:26
質間があります。
  I'm looking forward to a dog.
の和訳は
  私は犬を楽しみにしています
で良いのでしょうか?
271>270:02/07/10 00:32
「ある犬との出会いを楽しみにしている」だろうね。
272名無しさん@1周年:02/07/10 00:38
>>270 の「質間」って・・・
どうやったらそんな器用な変換になるのか気になる。
273名無しさん@1周年:02/07/10 00:42
>>261
ワラタ
274名無しさん@1周年:02/07/10 01:07
実は「しつあいだ」なので、次の機会が
あったら質門にします。
275名無しさん@1周年:02/07/10 01:14
  She is looking forward to the new baby.
が、
  彼女は赤ちゃんが生まれてくるのを楽しみに待っている
だから、a dog が来るのを待ってるでもおかしくないんですかね?
英米人に言っても笑ってもらえないでしょうか?
276名無しさん@1周年:02/07/10 02:11
質門。
I like a girl.
はなんて訳せばいいんですか?
277名無しさん@1周年:02/07/10 02:55
好きな子がいる

とか?文脈に結構変わりそうだけど。
278名無しさん@1周年:02/07/10 03:09
Dog eat dog
279名無しさん@1周年:02/07/10 03:49
aだから、

女の子なら何でも好きだ。

になるかもよ。
280名無しさん@1周年:02/07/10 04:02
i wanna insert my hot dog into her.
281名無しさん@1周年:02/07/10 07:17
>>277,279

でも、I like a dog. の訳が、私は犬を食べるのが好きです。
だということですよ。とすれば、I like a girl.というば、
相手にぎょっとされるのではと思って。
282堕落者 ◆Japan.ns :02/07/10 18:22
中学英語、一般動詞編をやってるダメ社会人です。
で、質問です。

I have a flower.
は「私は花を持っている。」ですよね?
で、この持っているっていうのは「手に持っている」って事?
それとも所持しているって事?
283名無しさん@1周年:02/07/10 23:08
>>282
それだけでは判断できない。
日本語で「花を持っている」といっても、それだけでは手に持っているかどうかは分からないのと一緒。
手に持っているということをきちんと示したいなら、I have a flower in my hand. とすべきでしょう。
284通りすがりの者:02/07/11 14:45
<275 あんた、ちょっと基本的なところに問題あり。
I'm looking forward to the new baby.って、どんな意味?
新しい赤ちゃんに会うのか? 赤ちゃんを産むのか?
look forward to動詞ingが原則なのは、行為を表す動詞がないと
意味が判らないのよ。だから、あなたの場合ではI'm looking
forward to having a new baby.場合によってはI'm looking
forward to meeting a new baby. 又は、holding a new baby
の場合もあるでしょう。<270も同じ。having(keeping) a new dog
でないと意味通じないよ。
<283 その通り。その昔San Franciscoのflower childrenを
唄った歌でa flower in your hairという台詞があった。
考えてみれば足でも花は持てるよね。
285揚足取りじゃないよ:02/07/11 15:12
>>284
ん〜、目的語は「動名詞」ってだけじゃ、舌足らずでは?
look forward toの後ろに名詞が来ることもあるけど、
「選択制限」がかかっているってことでしょ?
実際には以下のような例はたくさんあるし。。

I'm looking forward to the summer holiday.
(休暇前でワクワクの人からの手紙の一文)
We're looking forward to your next visit.
(レシートなんかによく見受けられる)
Millions of viewers are looking foward to season five of the show.
(向こうのTVガイドの一文)
286名無しさん@1周年:02/07/11 16:20
>>285
そうそう、時とか時期の意味の名詞ならlook forward toの後に続けられるよね。
あるバンドのコンサートのオープニングで、
We've been looking forward to this night since last year. なんていうのもあった。
287堕落者 ◆Japan.ns :02/07/11 19:50
>>283
遅くなったけどありがとう。
288名無しさん@1周年:02/07/11 23:07
>>284 あんた、ちょっと基本的なところに問題あり。
やっぱり性格あたりが問題でしょうか?

ある辞書の用例で
 Grandma is looking forward to the new baby.
 おばあちゃんは赤ちゃんの生まれるのを楽しみに待っている
の、Grandma を She に変えたんですが、その時点で曖昧性が生じて
しまいましたでしょうか?

もしかして the new baby に生まれてくる子供という意味があるとか。

270 は、looking forward to の後ろに色々な名詞をつけると変になるか
の実験で、このスレッドの趣旨に則って犬を期待してみました。the new baby を
考えると、271の方が言うように、自然に「なにかもうすぐ起こることを期待する」
ように意味を補えるのかもしれないなという気もするのですがどうなんでしょう?
289名無しさん@1周年:02/07/11 23:33
文脈があれば普通、「行為を表す動詞」なんてこと言わんでも分かるっしょ。

"looking forward to the new baby"での検索結果。
http://www.google.com/search?num=30&hl=ja&inlang=ja&ie=Shift_JIS&q=%22looking+forward+to+the+new+baby%22&lr=
290名無しさん@1周年:02/07/11 23:49
>>289

すごい良いことを教えていただきました。
"looking forward to a dog"で検索してみると
http://www.google.com/search?num=30&hl=ja&inlang=ja&ie=Shift_JIS&q=%22looking+forward+to+a+dog%22&lr=
5つも用例が見つかるところをみると、言えるかもしれませんね。
291名無しさん@1周年:02/07/12 00:05
>>289
ついでに "I like a dog" も検索してみましたが、案の定というか
"I like a dog style" がでてきました。

ところで、"I like a dog"はやたらとあったのですが、本当に
皆さんが言っているように「犬を食べるのが好きだ」という
意味になるのですか?
292名無しさん@1周年:02/07/12 00:08
I love women.
293289:02/07/12 00:11
>>290
「すごく良いこと」って""で囲んでフレーズ検索する方法かな?

ヒットしたフレーズの文中での使われ方なんかを比べて、鵜呑みにしな
ければ、用例を探すのに頼りになります。
 あと、日本人のサイトばかりヒットする時は、正しい英語かどうか、
疑ってみた方がよいかも。


294名無しさん@1周年:02/07/12 00:35
>>293
ええ、google ってすごいことができるんですね。
どうやってやってるんだろうって思います。
295289:02/07/12 01:16
>>294
「検索エンジンの仕組み」で検索。
あと、有名な検索サイト。なんだかんだ便利。
http://www.searchdesk.com/

>>291「犬を食べるのが好きだ」の意なら無冠詞で I like dog.
296名無しさん@1周年:02/07/12 08:01
>>295
そうでしたか。
I like dog. が犬の肉が好きって意味ですか。
ここは貴重な情報が入ったスレッドなんだけど
雑音も多いのでうかつに信じると危ないスレッドですね。
297通りすがりの者:02/07/12 09:03
そうか、文脈上で、行為が類推出来る場合は、
あえて動詞をつける必要はない、と。
成る程。参考になりました。TKS
298名無しさん@1周年
dog eat dog は dog eats dog でも dogs eat dogs でもない。
dog eat dog が正しいのだ。