1 :
名無しの笛の踊り:
他では見れない舞台裏を詳しく記した名著、
「ニーベルングの指環-録音プロデューサーの手記」ですが、
長らく絶版状態が続いており、多くのファンが入手困難なこの本を
中古屋を周り探しても手に入らない始末。
そこで!
クラ板の皆で復刊ドットコムに依頼し、名著の復刊を果たそうではありませんか!
ニーベルングの指環-録音プロデューサーの手記(ジョン・カルショー) 復刊リクエスト投票
http://www.fukkan.com/vote.php3?no=4496 あなたにできる事
・復刊ドットコムにログインし、投票する。
・もしも復刊が為された際には、少々高くても買う。
・沢山の人に投票してもらうように勧誘する。
Q.出版社へ交渉まで行くには、投票数は何票必要ですか?
A.リクエストしていただいた書籍の投票数が100票以上になると
復刊交渉の権利を獲得することができます。
100票以上になればすぐに復刊というわけではございませんのでご了承ください。
立案スレ
サー・ゲオルク・ショルティ 3
http://music4.2ch.net/test/read.cgi/classical/1124347484/536-
2 :
名無しの笛の踊り:2006/03/15(水) 15:29:45 ID:AR2AQzcS
3 :
名無しの笛の踊り:2006/03/15(水) 15:45:55 ID:Nd2Na2kq
536 :名無しの笛の踊り :2006/03/14(火) 14:55:27 ID:BEUQiynf
http://page7.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/g42040163 どうよ?
単独で買うべき?
それとも皮箱アナログとセットで出てくるのを待つべき?
537 :名無しの笛の踊り :2006/03/14(火) 16:14:52 ID:EEJHwr1M
>>536 おお、これかー。俺も前から欲しかったんよ。
新訳じゃなくていいから、復刊してくれんかな。
復刊ドットコムみたら85票だった。
無理かのう・・・。
538 :名無しの笛の踊り :2006/03/14(火) 20:27:42 ID:vDOOJ0HE
てか、これは海外でも絶版じゃね?
4 :
名無しの笛の踊り:2006/03/15(水) 15:47:58 ID:Nd2Na2kq
539 :名無しの笛の踊り :2006/03/14(火) 21:50:54 ID:/3b4P9wV
カルショーの音友版は契約上、単独出版できないんだよ。
レコード添付、それも初回のみという契約だったらしい。
で、十年くらい前にクロキョーの新訳で新たに版権を取って書籍として
音友が刊行しようとしたが、何らかの事情で没になった。
新潮社のGJ新訳は雑誌連載での契約らしく、単行化の予定は最初からなかった。
K賀書店あたりだと常時十数名待ちが当たり前。
店主がありとあらゆるところに網を張っているそうだが、最近は本当に出てこないらしい。
俺は全国のめぼしい古書店(多分30店くらい)に注文かけて
1年半待ってK賀からやっと入手できた。6年前で\12000。ほかの店は全部だめ。
値段・コンディションはその時の仕入次第で、まわりを見ていると大体\10000前後が相場みたい。
友人の一人は4年前から探しているが、古書目録では一度しか見ていないという。
それも抽選で外れて、老舗I誠堂で\18000でどうだと言われ、カバー欠なので断りK賀待ち。
「レコードはまっすぐに」を読んで、これを欲しくなった別の友人は
昨夏K賀に問い合わせたら「たぶん無理、あなたまで回らないよ」と言われている。
540 :名無しの笛の踊り :2006/03/14(火) 21:55:03 ID:/3b4P9wV
ちなみに
この本が付いている日本盤完品を探すのは、さらに難しい。
値段は\100000〜\120000くらいはする。
でも、ショルティ・ファン、VPOファンは必携の書なんだよね。
なんとかならんかねぇ。
5 :
名無しの笛の踊り:2006/03/15(水) 16:04:00 ID:O2rRds0x
ショルティ・ファンじゃなくても
ウィーン・フィル・ファンじゃなくても
ワーグナー・ファンじゃなくても
デッカ・ファンじゃなくても、
この本には強い興味があります。
是非、読みたいです。
しかし、そう言う事情があるとはまったく知りませんでした。
カルショウ自伝が出せたんだから、なんとかならんものですかねえ。
6 :
名無しの笛の踊り:2006/03/15(水) 16:06:35 ID:kNl9PuVq
どういうオトナの事情があるのかは知らんが、
ぜひ復刊してほしいな。
ほしい人たくさんいるだろうから、復刊すれば
ある程度は売れると思うんだが。
俺も後で投票するよ。
7 :
名無しの笛の踊り:2006/03/15(水) 17:41:38 ID:iyGjkRSN
確か朝日文庫で復刊予定があって予告まででていた
それが訳者の黒田が、昔のままじゃなく今の時代に合った新訳で・・・
と言う事で延期・・そしてそのままに・・だったと記憶している。
8 :
名無しの笛の踊り:2006/03/15(水) 18:45:50 ID:lxnZxEh+
おお良スレですね。
私も後程投票いたします。
9 :
名無しの笛の踊り:2006/03/15(水) 20:52:26 ID:77nii8K/
私は反対。
ユダヤ人排除の聖典になる恐れがあるから。
>>9 ?????????
アナタ、重大な勘違いしてない?
ジョン・カルショウとかデッカって、知ってる?
11 :
名無しの笛の踊り:2006/03/15(水) 22:03:22 ID:l4ygWl2w
釣りか生きた化石かキチガイだろ。
相手しない方がいいよ
12 :
名無しの笛の踊り:2006/03/15(水) 22:20:16 ID:sPDkyDnu
あれ?山崎浩太郎訳で来年くらいまでに出る
予定では?
もしもっと時間かかったとしても、英文原書
なら比較的容易に入手可能。
俺は両方入手しているが、クロキョーは訳が変。
よってこのスレ終了
>>12 >あれ?山崎浩太郎訳で来年くらいまでに出る
>予定では?
そのソースは?
版元はどこ?
14 :
名無しの笛の踊り:2006/03/15(水) 22:48:57 ID:cwXOV9Z6
山崎新訳の話は知らんな。
ま、『レコードはまっすぐに』のはちゃめちゃな訳からするに
黒田レベルの翻訳になることは目に見えているわけだが。
15 :
名無しの笛の踊り:2006/03/15(水) 22:52:26 ID:iSAeueo9
黒田の日本語は気持ち悪い
16 :
名無しの笛の踊り:2006/03/15(水) 23:14:50 ID:cwXOV9Z6
山崎の日本語はキモい
しかも呼吸、呼吸ってウザい
吸入器でもくわえていろ
音楽評論家ではなく
まともな翻訳家にやってもらいたい。
音楽用語については監修という形で評論家がついても良いが。
>>17 それもそう思うんだけど、クラシック音楽とかオペラ関係に詳しい翻訳家じゃないと
すげー語訳が出そうなのがコワイ。
映画の裏舞台関係の翻訳でも、とんでもない誤訳(専門用語絡み)が横行するから。
監修がついていてもすり抜けてしまう場合もあるからなあ……。
クラヲタな翻訳家を呼んで来い。本当にいるか分からんけど。
20年以上前か、入り口にエロ雑誌が積んである
きたねー古本屋に入ったら、この本があった。
350円だった。
生きててよかったと思った。
21 :
名無しの笛の踊り:2006/03/16(木) 15:54:23 ID:vseInOgZ
山崎新訳のソースまだー?
22 :
名無しの笛の踊り:2006/03/16(木) 16:16:01 ID:nxRWQh8Z
23 :
名無しの笛の踊り:2006/03/16(木) 16:29:16 ID:jm5Nr0Ra
漏れも投票しますた
25 :
名無しの笛の踊り:2006/03/16(木) 16:57:58 ID:nxRWQh8Z
26 :
名無しの笛の踊り:2006/03/16(木) 17:09:16 ID:FPEVmS/c
そんなん、誰だって知ってるわい
27 :
名無しの笛の踊り:2006/03/16(木) 17:45:27 ID:9p/CnRMG
昨年Book Offで100円コーナーにあったの発見
でも持っていたので購入せず。失敗だったか・・
原書持ってるから邦訳を買わずにすむけど、あれ読む人はかわいそうだな。
原文もちょっと癖があって、Ring Resoundingより読みにくいよね。
黒田の訳もかなりふいんきででたらめに訳してるところが多いけど、あれでも山崎にくらべたらましだったな。
あんなに分厚い原書を読み切れるほど英語力がないから、
つたなくても邦訳が欲しい。
とんでもない誤訳で、意味が完全に取り違えていたりするのは困るけど、
まあ、どういう事が書いてあるのか判ればいい。
31 :
名無しの笛の踊り:2006/03/17(金) 13:41:44 ID:iPGDN31X
32 :
名無しの笛の踊り:2006/03/17(金) 13:43:01 ID:iPGDN31X
3月 17日 11時 18分] ad1968da0011 自動入札。 7,350
[3月 17日 11時 18分] ad1968da0011 入札。数量: 1 で 7,100
[3月 17日 11時 18分] neun6schritte1 自動入札。 7,100
[3月 17日 11時 18分] ad1968da0011 自動入札。 7,000
[3月 17日 11時 18分] neun6schritte1 自動入札。 7,000
[3月 17日 11時 18分] ad1968da0011 入札。数量: 1 で 6,600
[3月 17日 7時 19分] neun6schritte1 入札。数量: 1 で 6,600
[3月 17日 7時 18分] ad1968da0011 自動入札。 6,500
[3月 17日 7時 18分] neun6schritte1 自動入札。 6,600
[3月 17日 7時 18分] neun6schritte1 入札。数量: 1 で 6,350
[3月 16日 23時 36分] ad1968da0011 自動入札。 6,350
[3月 16日 23時 36分] ad1968da0011 入札。数量: 1 で 6,100
[3月 16日 18時 33分] ad1968da0011 自動入札。 6,000
[3月 16日 18時 33分] neun6schritte1 自動入札。 6,100
[3月 16日 18時 33分] neun6schritte1 入札。数量: 1 で 5,850
[3月 16日 15時 39分] ad1968da0011 自動入札。 5,850
[3月 16日 15時 39分] ad1968da0011 入札。数量: 1 で 5,600
[3月 15日 17時 27分] neun6schritte1 自動入札。 5,600
[3月 15日 17時 27分] neun6schritte1 入札。数量: 1 で 5,350
[3月 15日 0時 12分] fledermaus1701 自動入札。 5,350
[3月 15日 0時 12分] fledermaus1701 入札。数量: 1 で 5,100
[3月 15日 0時 12分] neun6schritte1 自動入札。 5,100
[3月 15日 0時 12分] fledermaus1701 自動入札。 5,000
[3月 15日 0時 12分] neun6schritte1 自動入札。 5,000
[3月 15日 0時 12分] fledermaus1701 入札。数量: 1 で 4,000
[3月 14日 20時 41分] neun6schritte1 入札。数量: 1 で 4,000
[3月 13日 14時 50分] オークション開始。数量: 1 で 4,000
33 :
名無しの笛の踊り:2006/03/20(月) 09:11:45 ID:VsRUPrjO
ぜんぜん盛り上がらんなあー。
オクのほうは9350円で落札か。
お買い得だったんじゃまいか。状態も良さそうだし。
原書入手できるのに、どうして邦訳にこだわる?
邦訳のための運動に労力をかけるより、
原書を読むほうに(あるいは英語の勉強のほうに)労力をかけたほうが
後々のために遥かに有益。
あ、50代以上の方には当てはまらない論理かもしれないけど。
>>34 あなたは英語に堪能なんだろうから、音楽やレコード製作に関する英語の
分厚い本を読みこなせるんだろうけど、みんながみんなそんなに英語が出来る
わけじゃない事は留意してくれ。
時間を掛ければ読めるんだろうが、こういうエピソード集のような本は
手っ取り早く日本語で読みたいんですよ。
年齢には関係ない事だと思うよ。
一応、煽りじゃないかもしれないから、下手に出て書いてみました。
待ちきれないから原書買うよ。
だから原書のタイトル教えて下さい。
アマゾンで注文するから。
>>36 "Ring Resounding"
日本のアマゾンでは在庫切れだった。
38 :
37:2006/03/20(月) 14:19:27 ID:nE/FM1+k
イギリスとアメリカのアマゾンでは新刊で在庫があった。ハードカバーと
ペーパーバック。
ペーパーバック版にも写真は豊富に収録されてるのかな?
39 :
37:2006/03/20(月) 15:00:00 ID:nE/FM1+k
訂正。
両国とも新刊はなく、古書のみだった。
で、おれは、英語が堪能ではないけれど、ハードカバーの古書を
注文してしまった。送料込みで33ドルだったかな。
40 :
34:2006/03/20(月) 16:52:07 ID:L8BC+l72
>>35 私、ぜんぜん英語に堪能じゃないですよ。
でも、こういうマニアな趣味だと、この本に限らず原書しかない場合が
どうしても多々あります。
20代のあいだ、たどたどしくも読んでいるうちに、抵抗感はなくなりました。
少なくとも私の周囲は、そういう人ばかりです。
年齢は関係あると思います。
40代までなら、残り30年、模索10年(以内)だから有益。
50代以降だと、残り20年以内、模索(+努力)10年(以上)なので、「必ずしも」そうではない。
まあ、来年まで待ってろって。
新訳出るからさ。今慌ててこんな運動してるだけバカを見る。
それにほんとにいますぐ読みたければ、原書を読め。
>>41 >まあ、来年まで待ってろって。
>新訳出るからさ。
だから、そのソースを示せよ。
こういう事書くやつって、決まってソースを示さない。
つまり、ガセネタって事だ。
ま、おれは原書を注文したから、原書を頑張って読むがな。
43 :
名無しの笛の踊り:2006/03/22(水) 08:45:01 ID:AtvMdSpO
↑
自慢したいだけの馬鹿の極み
42のどこが自慢なのかわからん。
何を自慢と勘ぐるか、そのあたりにヒトの知性が如実に出る。
>>41 ほんとなら、たしかに今の時点では具体的な情報は出せないだろう
ただ、Putting the record straightみたいな悪い訳で出ないことを願う
46 :
名無しの笛の踊り:2006/04/05(水) 00:03:18 ID:b+9jNEye
>>35 > あなたは英語に堪能なんだろうから、音楽やレコード製作に関する英語の
> 分厚い本を読みこなせるんだろうけど、みんながみんなそんなに英語が出来る
> わけじゃない事は留意してくれ。
カルショーの原書は読み難い
評論家のショーンバーグとかに比べると段違い
英語に堪能な人でも苦労すると思うよ
> 時間を掛ければ読めるんだろうが、こういうエピソード集のような本は
> 手っ取り早く日本語で読みたいんですよ。
翻訳者によるけど訳せない箇所を平気でカットする人いるからね
また、「諸般の事情」とやらで日本版だとカットされてる箇所があったりする
この手の裏話ものは原書を頑張って読んだ方が良いと思うけど
47 :
名無しの笛の踊り:2006/04/05(水) 00:32:30 ID:2aPXBOyv
はいはいアンタは英語が読めて凄いね。
はいはい凄い凄い
48 :
35:2006/04/05(水) 12:28:18 ID:TFrHIDRi
おれは、写真を眺めるために、原書を注文したよ。
先月注文して、そろそろ着くはず。
>>46 >カルショーの原書は読み難い
>評論家のショーンバーグとかに比べると段違い
>英語に堪能な人でも苦労すると思うよ
だな
アメリカ人の音楽批評はそれほど読みにくくないからイギリス人風てことなのかね
ただ、Ring Resoundingはそれほど読み難くないけど
カルショーは小説家になりたかった人だし、小説も幾つか書いている。
だから、言い回しには凝ってしまうんじゃないの?
いわゆる「文学的表現」。
51 :
名無しの笛の踊り:2006/04/14(金) 01:53:53 ID:6/xMkIhW
>>50 小説書いてるというのは初耳
どんなの書いてるの?
ここでは評判の悪い(?)「レコードはまっすぐに」くらい読んでから質問してくれ。
そうそう。
「レコードはまっすぐに」に書いてあるのだ。
レコードはまっすぐに
って本当にこのタイトルでいいのか?
訳が正しいかどうかは疑問だが
訳厨登場。
もう終わり?
あとわずか二票で百票達成だぜ。
みんながんがれ
60 :
ふ〜ん!:2006/05/07(日) 21:08:06 ID:u/h0h37o
翻訳した方が読みやすいといえよう!
200票達成!
復刊への働きかけが始まるようです。
よかったよかった。
アメリカのアマゾンに注文した原書は、船便でくるらしくて、注文して
1ヶ月以上経つのに、まだ未着。
ついでにドキュメンタリーのLDもDVDで復活させてくれ(日本語字幕付きで)
>>62 字幕ナシなら、輸入盤が買えるよ。NTSCのリージョンフリーだから
問題なく観られる。
>>63 DVDのタイトルを教えてくれると助かるんだけど
>>64 The Golden Ring
Decca 071 153-9
です。
66 :
64:2006/05/10(水) 19:58:00 ID:tqY1sZ+B
THX! 今度犬で注文します。
ともかく読んでみたいというのなら、大きい図書館探せば結構あるよ。
オイラも O宮市の図書館で借りて読んだ。ついでに PC にも読ませてある。
閉架になっていることもあるから、本棚睨んでいても見つからないこともあるけど。
復刊するのも良いけど、新訳が良いな。
クロキョー訳は頭の中で日本語を変換しないと、意味がつかみにくいところが多い。
PCに読ませたってスキャンしたのか?大変だな。
さらにテキスト・ファイル化して、T-time で読めるようにしているよ。
70 :
名無しの笛の踊り:2006/05/12(金) 21:22:12 ID:ln1ikAmc
71 :
名無しの笛の踊り:2006/05/12(金) 23:29:14 ID:4Xt8NR9t
一応、資料として手元に残しておきたかったからねぇ。
片手間でやって 1〜2 日程度の作業量だったし。
もちろん、買えるものならここまではしないさ。
>>65 The Golden Ring
Decca 071 153-9
もう廃盤だったあ(x_x;)
73 :
65:2006/05/16(火) 22:33:38 ID:ZwHxqOup
あれ?
オレはそんな前に買った訳じゃないんですけど。
アメリカのアマゾンにあるかもしれませんよ。
ところで、先日、「sofiensaal」を検索してみたら、
今のソフィエンザールを写真に撮って公開しているサイトを見つけた。
デッカが録音スタジオとして使わなくなかったからか、
荒れ果てて廃虚になってた。
かなりショックだった。
ここは、舞踏会場とか室内プールとかトルコ風呂(本来の意味の)とか
に使われていたのを、デッカが音響に目をつけてスタジオとして使ったんだよね。
だから最初は、ウィーンフィルの連中(歌手かも)は、「なんであんな場所で」と
嫌がったけど、音を聴いて納得したと。
「The Golden Ring」に出てくるけど、デッカのスタッフ(エリック・スミスか
ゴードン・ペリー)が「ムジークフェラインは録音場所としては適してないね」
とか
喋ってる場面がある。
キングスウェイ・ホールも建て替えられてホテルになってる。
そのサイトには、昔のキングスウェイ・ホールの歴史も紹介されてる。
76 :
名無しの笛の踊り:2006/05/21(日) 21:56:57 ID:Q1OCaQ0a
>>74 >デッカが録音スタジオとして使わなくなかったからか、
>荒れ果てて廃虚になってた。
たぶん、ものすごい勘違いしてると思われ
アホの辻本なみの勘違いだな。
数年前に、ファサードだけ残して丸焼けになっただろうが。
デッカが使わなくなってからのソフィエンザールを知らねえんだもん。
77になんと言われても、知らねえもんは知らねえんだよ。
丸焼けになった事だって全然知らなかった。
>>78 逆ギレするなよ(w
火事で焼けた話は、音楽雑誌でけっこう取り上げられたくらいの有名な話だ。
アホといわれてもしょうがないと思うぞ。
おれは新聞は熟読するが、音楽雑誌なんてものは読まないんだよ。
音楽雑誌読まなきゃ、アホかよ。へ〜。お前の常識ってそんなアホなものなのか。
へ〜。
ソフィエンザールが掲載されている写真が載っているサイトまで
見ていて、おそらく解説文を読ま(め)ずに丸焼けになった事実を
知らずに廃墟になったと書いて、赤っ恥かいたからって、
さらに噛み付くなよ(w
ちなみに丸焼けの話を取り上げたのは、音楽雑誌だけじゃなかったと
記憶している。映像で見た記憶あるので、TVでも流れてたよん。
引っ込みつかなくなる前に謝ったほうが楽だよ(w
てか、いくら使わなくなったからと行ってそれだけであんなに壁が崩れたりするはずがないだろうにw
84 :
名無しの笛の踊り:2006/05/22(月) 13:08:23 ID:J4vF8zJV
あーあ過疎スレを保守してくれていたのに
もう来ないだろうな
85 :
名無しの笛の踊り:2006/05/22(月) 13:12:42 ID:ru2ia9/C
>>82 アホかお前は。
写真のあるサイトの説明は読んだ。
丸焼けになって修復することもなく廃虚になったんだろ。
お前は本当に読解力のないカスだな。
で、別に赤っ恥かいたと思っていないし、引っ込みがつかなくなったとも
思っていない。
お前、こんな程度の事で居丈高になって、他に自慢するモノがない
寂しい無能野郎なんだろうな。
可哀想だね。
87 :
86:2006/05/22(月) 13:25:14 ID:nUneaV1C
訂正しとく。
75のサイトを見た時は、ドイツ語は判らないから、写真だけ見て
「廃虚」と判断した。それは訂正しておく。
で、別にドイツ語が読めないのは恥ともなんとも思ってない事も付記しておく。
88 :
名無しの笛の踊り:2006/05/22(月) 13:26:14 ID:ru2ia9/C
こんな時間に、そんなに熱くなってるアンタも、
可哀相に見えてくるよ。モチツケ
89 :
トルーマンドクトリー:2006/05/22(月) 13:27:03 ID:u82N1xu9
90 :
名無しの笛の踊り:2006/05/22(月) 13:28:05 ID:LnJoZYKf
無職ジジイが怒り狂ってるスレはここですか?
91 :
86:2006/05/22(月) 14:01:49 ID:nUneaV1C
おれ、無職じゃないもん。SOHOだもん。
おれ、無職じゃないもん。AHOだもん。
お前、こんな程度の事で昼間っから意地になって、他にする仕事がない
寂しい無能SOHなんだろうな。
可哀想だね。
94 :
86:2006/05/22(月) 15:43:06 ID:nUneaV1C
はいはい。
お前らもみんなヒマなんだね。
95 :
名無しの笛の踊り:2006/05/22(月) 20:06:20 ID:J4vF8zJV
96 :
名無しの笛の踊り:2006/05/22(月) 20:07:45 ID:ru2ia9/C
2chの自称SOHOなんて、無職がカッコ付けたくて
言ってみてるだけだろ
97 :
86:2006/05/22(月) 20:29:44 ID:nUneaV1C
よっぽど自分が引き籠もりなのを隠して、他人を無職だのなんだのと
言いたいらしいな。
ま、世の中には自宅で仕事してる人がかなりいるって事を知らない
アホも多いらしいな。
っていうかいいかげん
>>86は自分が散々釣られて遊ばれていることに気付いたら?
必死になればなるほどみっともないよ(w
そもそもは
>>86が音楽ファンの間でかなりの話題になったことすら知らずに書き込み、
間違いを指摘されたら、知らなくて何が悪い?と開き直って逆ギレしたんだから、
いじり倒されてもある意味自業自得。
自分のいったことすら忘れかけて人に食ってかかってるからもう一度言っておくよ。
ソフィエンザールは「デッカが録音スタジオとして使わなくなかったからか、 荒れ果てて
廃虚になっ」たんじゃないの。 火事になったから廃墟になったの、分かった?(w
ソフィエンザールが火事になったなんて俺も知らなかったが
>>86はムキになりすぎだと思う
100 :
86:2006/05/23(火) 10:14:29 ID:beCeu3Dl
へいへい。
すまんこって。
101 :
名無しの笛の踊り:2006/05/23(火) 17:19:56 ID:QxfFeHgo
で、△崎は翻訳で、ゾフィエンザールは火事で焼けますたくらいのことは書いてないの?
102 :
101:2006/05/23(火) 17:20:38 ID:QxfFeHgo
翻訳ってゆうか、あとがきとか脚注でって意味だけど
103 :
名無しの笛の踊り:2006/05/23(火) 18:41:35 ID:+ZnKblTj
104 :
86:2006/05/23(火) 22:58:13 ID:beCeu3Dl
はいはい。ニートじゃないけど悪うござんしたね。
謝って欲しけりゃ幾らでも謝ってやるよ。ほれほれ。
105 :
名無しの笛の踊り:2006/05/24(水) 00:07:59 ID:mmMNQylA
まあ、86があまりにかわいそうだから、少し助け舟を出してやるか。
火事で焼ける前、ここはダンスホールとして使われてたが、「ほんとに使ってるのか?」
といわんばかりの状態で「廃墟」といわれてもおかしくない状態だった。はがれたビラが
物悲しげだった。
その後、ちょうど焼けた日にはザルツブルクにいたから、TVのニュースで火事で燃えている
シーンを見た。かなりはげしく燃えていて、外側だけでも残ったのが不思議なくらいだった。
107 :
名無しの笛の踊り:2006/05/24(水) 00:46:30 ID:Rcvn4hWM
必死なニートが顔を真っ赤にしてるスレになってしまった
確かソフィエンザールは、とっくの昔にデッカは録音会場としては
使わなくなってたんだよね?ここでの最後の録音はいつの何の録音なのだろ?
>>86 なんか「とりあえず謝りゃいんだろ、謝りゃ」みたいなおざなり感が漂ってるんですが(w
>>108 >使わなくなってたんだよね?ここでの最後の録音はいつの何の録音なのだろ?
兄貴のローエングリンが最期だったような希ガス
理由は老朽化だったような
その後もDGがアバドで、ソニーがピアノ録音に使ってたのは知ってる
「リング・リサウンディング」の原書がやっと届いた。
アメリカのアマゾンで探した古本。ヴァイキング・プレスのハードカバー。
予想以上に読むのに骨が折れそう。
写真もあんまり入ってなかったし……。
刑務所にでも入れば、毎日読んでいく楽しみになるかもしれないけれど……。
111 :
名無しの笛の踊り:2006/05/26(金) 01:15:06 ID:7vifSPWV
兄貴って誰?
Ring Resoundingに写真て少なかったっけ
手持ちのハードカバーにはそこそこ入ってた覚えがあるけど、今本棚の奥で取り出せない
112 :
110:2006/05/26(金) 11:07:00 ID:ojuU+YdI
>>111 兄貴とは、ショルティの事。
で、思ってたよりも写真が少なかったなあという、俺の完全な印象であって。
そんなに読みづらい英語ではないよ。Putting the record straigtのほうが
少々読みにくかった。写真は確かに少ないね
レコードはまっすぐに読んだ
奏者ブリテンのファンだから面白かった
思わず戦争レクイエムり新リマスター買っちゃったよ
しかし訳がひどいね 最近読んだなかでは最低レベル
砕けた感じで独自色出したいんだろうけど低能だよな
山崎って人気あるからどんなもんかと思ったけどこんなもんかよ
音楽批評って文系の出来損ないしか集まんないんだな・・・
115 :
名無しの笛の踊り:2006/06/10(土) 11:20:48 ID:eRj/hAyf
>>114 山崎って外国語だけじゃなくて楽譜も読めない
本来はただのディレッタントなんだがそれがウケてる
彼が悪いわけではなく、彼のような人に文章を書かせてるメディアと彼の文章を買う読者が悪い
116 :
名無しの笛の踊り:2006/06/10(土) 23:16:25 ID:cMQpud35
「レコードは真っ直ぐに」面白かった。
自伝だけどそれに偏らず著名アーチストの逸話とか読者のニーズも心得て読ませる。
利益至上主義のトップとの駆け引きとか現代の中間管理職の悲哀にも通じる部分は
伝説のプロデューサーにもかかわらず親近感を持ってしまう。
こういった音楽好きの虫のような人たちによってかのデッカの名録音の数々が世に
出たのかと納得させられた。
タイトルからして訳はおかしい
120 :
名無しの笛の踊り:2006/06/19(月) 21:05:02 ID:DmOb63Kf
じゃあタイトルくらい、君の訳を晒してみろよ。
批判だけならバカでも出来る。
君がバカでないところを見せてみ。
121 :
名無しの笛の踊り:2006/06/19(月) 22:11:44 ID:PBosvPkw
できるわけないよなw
匿名でこそこそケチつけるだけしかできない
小心者で嫉妬深いうえに「バカ」という三重苦を背負って
毎日毎日粘着するだけが生き甲斐のキモヲタだからなw
原文と山崎訳と、さぞかし素晴らしいであろうwおまえらの「まともな」訳を
ここで並べて見せてくれ、キモヲタww
>>121 どうせ最後には全部城ごと崩れ去るじゃんかw
>>120 >じゃあタイトルくらい、君の訳を晒してみろよ。
119じゃないけど、山崎はこのStraightを、
free from curves, bendsだととらえているから「まっすぐ」と訳しているんだろうが、
これはどう考えたって、verticalだよな。
カルショはrecord=LPを立てて保存しするという一義的な意味に
record=written evidenceという意味をひっかけてるので、
その場合のstraightはcorrect, unmixedという意味になる。
だから、たった今考えてみたが、「レコードはきちんと」の方が、
すくなくとも「レコードはまっすぐに」よりは正確だと思うがどうだろう。
124 :
名無しの笛の踊り:2006/06/20(火) 09:04:35 ID:B+ILqLeX
「レコードはきちんと」じゃ、意味が取れない。語呂も悪い。
ならばまだ、「レコードはまっすぐに」の方がマシだ。
レコードは正確に
でいいと思う。
126 :
名無しの笛の踊り:2006/06/20(火) 13:05:32 ID:9Iub3oB2
すまん。俺が悪かった。許して欲しい。山崎さんを侮辱したのは間違いだった。本当にすまない。
128 :
名無しの笛の踊り:2006/06/20(火) 15:56:01 ID:A6UeERlq
レコード=LPじゃなく
レコード=記録する
で考えたらわかりやすくなると思うがなW
129 :
名無しの笛の踊り:2006/06/20(火) 16:01:30 ID:9puqs8iq
カルショー著「正確に記録する」
すっげー頭悪そう
原書で読める能力ないから、日本語で面白く
読めただけで山崎氏に感謝する。リングもお願いしたい。
131 :
名無しの笛の踊り:2006/06/22(木) 11:21:45 ID:f2WNjaSK
要するに、ここで山崎を貶した連中は、本のタイトルすら
まともに訳せない「口だけのアホ」であることが判明したのか。
まあ、タイトルは難しいけどねえ。
山崎かあ・・・・訳者としてのは実力を判断するだけの英語力はないのでわからんが、
ウラニアのエロイカを「フルトヴェングラーがウラニア劇場で演奏したエロイカ」と説明していたのを見て以来
信用できないw
133 :
名無しの笛の踊り:2006/06/22(木) 13:09:11 ID:f2WNjaSK
>>132 >ウラニアのエロイカを「フルトヴェングラーがウラニア劇場で演奏したエロイカ」と説明していた
これって、英語力云々以前の、無知。
ヒョーロンカって、今回の和田盗作騒動でも判ったけど、
威張ってる癖して無知な人が多いじゃないですか。
134 :
名無しの笛の踊り:2006/06/22(木) 13:27:25 ID:wevE7AN4
>>133 匿名で粘着しているおまえよりは
まだマシかもしれんがな、あははは
135 :
名無しの笛の踊り:2006/06/22(木) 13:32:33 ID:4qMd/Y8n
>>134 山崎先生ご本人ですか?
「Ring Resounding」の翻訳開始はいつ頃のご予定でしょうか?
136 :
名無しの笛の踊り:2006/06/22(木) 13:42:34 ID:P9VlMKAr
レコードはまっすぐに の訳の出来がどうこうとかは気にならんし、
俺は普通に読んだからどうでもいいけど、
なんか、このスレに本人が紛れ込んでるっぽいのが気持ち悪い
137 :
133:2006/06/22(木) 14:15:55 ID:f2WNjaSK
>>134 ばか。
お前も匿名の癖してあれこれ言うな。
集中力が出ないんで、ついつい2ちゃんねるを見ちゃうんだよ。
その点はすまんな。
たしかに本人がいるな w
まあ山崎にはとりあえずがんばってくれと生暖かい目で応援しておく。
ただいまリクエスト完了。
ただ読めればそれでいい。
141 :
名無しの笛の踊り:2006/07/09(日) 06:27:02 ID:4y4I+t9h
黒田さんの訳が悪すぎて再版できないと聞く
>>130 山崎なんぞが訳さなくてももっと英語も日本語も上手い奴は幾らでもいるだろ。
山崎は普通に書いてる日本語からして中学生の和訳文みたいなヘンテコな言い回しだからなw
落語のレコードとか集めてるくせに笑いのセンスもなさすぎだよ。
「レコードをまっすぐに」で戦闘機に小便用のポンプ取りつけたら上官にからかわれたエピソードがのってたじゃん。
あれ読んでもチットも面白くないわけだよ。
前後の文脈からして気の効いたジョーク言ってるはずなんだがな。
あっちのジョークを面白く訳すのは困難
sage
145 :
名無しの笛の踊り:2006/07/25(火) 15:14:33 ID:atZA7c4V
なんでここまでムキになって
山崎「ごとき」を叩く奴がいるんだろうねww
146 :
名無しの笛の踊り:2006/07/25(火) 16:07:09 ID:/fiuGZNF
御意。
自分の方が才能があると思ってるんじゃないの?
めでたく復刊して
作者が2ちゃんねるのスレにお礼に来たケースがあるらしいよ。
だからきっとワーグナーが光臨するに違いない。
そう
山崎キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!
151 :
名無しの笛の踊り:2006/08/11(金) 15:35:07 ID:RTE9OeCD
どこに?
ぬるぽの指環
ホシュ
155 :
名無しの笛の踊り:2006/09/04(月) 14:00:29 ID:PXeNyB9E
145 :名無しの笛の踊り :2006/07/25(火) 15:14:33 ID:atZA7c4V
なんでここまでムキになって
山崎「ごとき」を叩く奴がいるんだろうねww
156 :
名無しの笛の踊り:2006/09/04(月) 15:41:28 ID:0fa1Jvxs
山崎はどうでもいい
んで、復刊はどうなのよ?
ない。
「レコードはまっすぐに」でヴェラ・リンのエピソードが
ちょこっとでてくるがあの純情可憐な声に反してかなり性格悪そうw
本当にそうなのか、その時たまたまそうだったのかはわからないが。
「アビイ・ロードの伝説」には写真付きで登場するぞ。
160 :
名無しの笛の踊り:2006/09/12(火) 13:48:40 ID:8nM9wF4m
http://www.crypto.ne.jp/oldbookmark/ トップページ⇒みんなで古本屋⇒sold out
/// sold out /// (最近ご購入いただいた本)
日本の外来語 \ 矢崎源九郎 \ 岩波書店
言葉を失うということ \ 岩田誠 \ 岩波書店
野外探検大図鑑 \ 絵・松岡達英 構成/文・塩野米松 \ 小学館
ニーベルングの指輪 \ カルショー \ 音楽之友社
昭■おかしな駄菓子屋さん \ 入山喜良 \ 京都書院
・・・・ごく最近出ていたみたい・・・・
・・・・いくらで出ていたかは検索できないが・・・・
スイスロマンドが初来日したときはアンサンブルも響きもレコードと
あまりにも違いすぎるのでみんなびっくりした。
162 :
名無しの笛の踊り:2006/09/17(日) 09:54:55 ID:cQPiTex1
学研で復刊するとか言う話を聞いたけど。
>>161 あれは各パートの首席クラスに名人を持ってきて録音したスタジオ・オーケストラだからだよ。
>>163 その論拠は?
カルショーの本にはそういう事書いてない。
さすがに書けなかったのか?
原文には書いてあるらしいよ。
>>165 誰かを貶めたいのか知らんが、残念ながらカルショーのRing Resoundingにも
Putting the record straightにも、原文にはそのようなことは書いてない
カルショーの「レコードはまっすぐに」には、
『スイスロマンドは良いオケだが二流。しかし安く使えるし、デッカの重役
ローゼンガルテンが喜ぶ』ので、スイスロマンドを使ったと。
もちろん、アンセルメのオケだからという理由も大きい。
カルショーはアンセルメのバランス感覚を高く評価していたが、
晩年「なんでもあり」の状態になってくると、アンセルメを老害扱い
し始めた。
「他の指揮者もウィーンフィルもあるのに、どうしてアンセルメと
スイスロマンドでベートーベンを録音しなきゃならないんだ?」
とある。
そこでアンセルメはベルリンフィルとベートーベンの交響曲全集を完成させたわけだw
……そんなの存在してないよ。
アンセルメとヴェルリンフィルの全集は存在するよ。だって実家にあったもん。
つーか、クリュイタンスと混同してないか?
アントロメ
アンセルメのベートーベン好きなやついる?
176 :
名無しの笛の踊り:2006/10/06(金) 05:52:22 ID:ouvifQD+
177 :
名無しの笛の踊り:2006/10/06(金) 08:50:14 ID:eGFvTuCn
エロネスト・アクメのベトベト全集を初めて聴きますた。
カルショーショックですた。
>>176 カルショーは別にアンセルメの専属プロデューサーじゃなかった訳だから、
デッカの他のひとがやったんだろう。
ジャケットにクレジットが書いてあるはず。
>>178 今でこそ伝説の名プロデューサーだが当時はなんと言っても宮仕い、気乗りしなくても
やらざるを得なかっただろう事は想像に難くない。
180 :
名無しの笛の踊り:2006/10/15(日) 20:20:16 ID:zl0gmIIi
ウインドバンクじゃないのか?
今ごろで恥ずかしいのだが、「ショルティ自伝」を読んだ。これ、
カルショー自伝と並んで面白いね!
裏側がかなり率直に語られてる。
ウィーンフィルのいやらしさ、カラヤンやアバドの策士ぶり……。
184 :
age:2006/11/20(月) 21:11:48 ID:UlIMq3Sy
age
185 :
名無しの笛の踊り:2006/11/20(月) 21:19:39 ID:lYisoQNj
アバドの策士ぶりは、芸術家の間でも特筆すべきもののようだ。
186 :
sage:2006/11/23(木) 00:11:53 ID:WOE2CqW9
age
188 :
名無しの笛の踊り:2006/11/29(水) 16:27:43 ID:m/q2yfiC
復刊までマメに保守
189 :
名無しの笛の踊り:2006/11/29(水) 22:35:15 ID:dpLFA0I2
誰かが訳して上梓せい
190 :
age:2006/12/03(日) 21:04:46 ID:7ROxOMRc
age
191 :
age:2006/12/04(月) 13:51:54 ID:hQppDKge
あげ
192 :
あげ:2006/12/06(水) 13:36:17 ID:ahomUJ9z
age
カルショーって生涯独身を通したみたいだけどやっぱ、あれですか?
え、ブリテンとケコーンしてたんじゃなかったっけ
196 :
age:2006/12/19(火) 19:33:07 ID:TWvyqRqU
age
ブリテンとヶコーンしてたのは、ピアーズじゃなかったっけ?
198 :
名無しの舞曲:2006/12/20(水) 15:44:15 ID:lp/TMQUv
カルショーってホモだったのか?
キ // /::::://O/,| /
ュ / |'''' |::::://O//| /
.ッ \ |‐┐ |::://O/ ノ ヾ、/
: |__」 |/ヾ. / /
ヽ /\ ヽ___ノ / . へ、,/
/ × / { く /
く /_ \ !、.ノ `ー''"
/\ ''" //
| \/、/ ゙′
|\ /|\ ̄
\|
あ
い
205 :
名無しの笛の踊り:2007/02/07(水) 15:13:02 ID:Wibv7Tri
a
なんで復刊交渉はじまらないの!
カイルベルト盤が出て、嘘八百がバレタから
何の嘘?
やっと判ったよ。
「リング」世界初ステレオ録音、という「嘘」だったんだな。
カルショー/ショルティの計画があったから、カイルベルト録音は
お蔵入りしていた訳だ。
213 :
名無しの笛の踊り:2007/04/03(火) 22:24:02 ID:QcimYQxa
底上げ
214 :
名無しの笛の踊り:2007/04/03(火) 22:51:19 ID:GVFPjFTt
駄本だから再刊しても売れないから
まともな訳で出してほすい
「レコードはまっつぐに」の訳は話にならない
216 :
名無しの笛の踊り:2007/04/03(火) 23:30:55 ID:+CU6DYrS
じゃ、お前がまともな訳をしてみろ
>>216 プロとしてダメだって言ってるのに素人にお前がやれという的外れな馬鹿w
プロとしてどこがダメかとかまともでないということを指摘できないバカもなw
具体的にどう「話にならない」の?
原文を見た上で誤訳が多いと言ってるのか
日本語として読みづらいというのか
単に固有名詞のカタカナ化が自分の趣味と違うというのか
(2ちゃんで出る翻訳批判はこのレベルが多い)
とりあえずもう少し詳しく書いてくれ
このスレにもいくつか具体的な指摘があるだろ
>>220 いや、なかったぞ。強いて言えば
>>120あたりの題名訳の話ぐらいか?
なぜ悪いのかを書いてあるのはこれぐらいか↓
>砕けた感じで独自色出したいんだろうけど低能だよな
>山崎の日本語はキモい
とても「具体的」とは言えんだろ。
yamazaki 乙
226 :
名無しの笛の踊り:2007/05/03(木) 12:52:40 ID:6pBhjJy/
みんなが嫌ってる山崎の訳じゃないか。
……原書買ってあるけど、写真眺めただけだなあ。
いや、俺は楽しいぞ
誤訳と勘違いのテンコ盛りだろうから、出るのが楽しみだ
かれの翻訳は文章が心地よく呼吸していてまことに読みやすく、想像力も豊かだ。
僕のかの女にも薦めてあげようと思う。
このスレが立って1年ちょっとでスレタイどうり復刊したのはすごいよ。
やっぱり復刊リクエスト投票が効いたの?(俺は投票しなかったけど、ゴメン)
復刊ではなく、新たに権利を取得しての新訳だろ
そうそう。復刊ではない。
でも、読みたい人が多いというアピールにはなった。
ああ、そうなんだ。 何にしろめでたい。
俺は買って読むよ。
すまんかった。
心から謝る。
許してください。
もうしません。
三条京阪の駅前にさ、土下座している人の銅像があるんだよね。
なんなんだろうね、あれは。
黒恭版と山浩版を読み比べてみたい。