1 :
名無しの笛の踊り:
ドボルジャーーーク
3 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 02:46 ID:Zz9L6zbo
,,-' _,,-''" "''- ,,_  ̄"''-,,__ ''--,,__
,,-''" ,, --''"ニ_―- _ ''-,,_ ゞ "-
て / ,,-",-''i|  ̄|i''-、 ヾ {
(" ./ i {;;;;;;;i| .|i;;;;;;) ,ノ ii
,, ( l, `'-i| |i;;-' ,,-'" _,,-"
"'-,, `-,,,,-'--''::: ̄:::::::''ニ;;-==,_____ '" _,,--''"
 ̄"''-- _-'':::::" ̄::::::::::::::::;;;;----;;;;;;;;::::`::"''::---,,_ __,,-''"
._,,-'ニ-''ニ--''" ̄.i| ̄ |i-----,, ̄`"''-;;::''-`-,,
,,-''::::二-''" .--i| .|i "- ;;:::`、
._,-"::::/  ̄"''--- i| |i ヽ::::i
.(:::::{:(i(____ i| .|i _,,-':/:::}
`''-,_ヽ:::::''- ,,__,,,, _______i| ゚ ∀ ゚ .|i--__,,----..--'''":::::ノ,,-'
"--;;;;;;;;;;;;;;;;;""''--;;i| .|i二;;;;;::---;;;;;;;::--''"~
 ̄ ̄"..i| .|i
.;.;"..;.;" .i| |i/ ".;.;".;":
.;".;": . \( ⌒.i| |i )⌒)/".;.;".;":
.;".;": ..;. ;( ⌒( .i| .|i⌒) )⌒".;.;".;":.
.;".;": ..; 从へへΣ( ∩ ∧∧ ∩/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄\∩ ∧ ∧∩\ ( ゚∀゚)< ドヴォルジャーク〜
ドヴォルジャーク〜 >( ゚∀゚ )/ | / \__________
________/ | 〈 | | .;.;"..;.;"..;.;".
.;.;"..;.;"..;.;". / /\_」 / /\」 .;.;"..;.;"..;.;".
 ̄ / /
アントニーン・ドヴォルジャーク
(Antonín Dvorák)
(rの上に∨ね。たぶんここでは出ない文字。)
ジーク、ドヴォルジャーーーーーク!!!!
6 :
4:02/09/06 02:49 ID:???
Antonín Dvo?ák
(ほら、やっぱ駄目でしょ。)
7 :
4:02/09/06 02:50 ID:???
でも、ひょっとすると、ドヴォジジャークとか言うほうが近かったりして・・・
8 :
:02/09/06 02:51 ID:???
ドヴォルジャーク ドヴォルジャーク ドヴォルジャーク ドヴォルジャーク
ドヴォルジャーク ドヴォルジャーク ドヴォルジャーク ドヴォルジャーク
ドヴォルジャーク ドヴォルジャーク ドヴォルジャーク ドヴォルジャーク
ドヴォルジャーク ドヴォルジャーク ドヴォルジャーク ドヴォルジャーク
ドヴォルジャーク ドヴォルジャーク ドヴォルジャーク ドヴォルジャーク
9 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 02:51 ID:Zz9L6zbo
チェコ人に発音してもらった所、
ド(グシャ)ァク
↑vとrを同時に発音したような音
と、聞こえますた。
10 :
4:02/09/06 02:53 ID:???
じゃあ、ドヴォグシャークをここでの正式表記にしましょうか?
11 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 02:56 ID:Zz9L6zbo
いいのかよ(藁
12 :
4:02/09/06 03:02 ID:???
昔むか〜しのNHK-FMの土曜午後に東京ローカルのクラシック・リクエスト
番組をやっていたことがあって、その番組に(多分煽りに近い意図だと
思うけど)当時のNHKでの公式の読み方(どうだったか忘れますた)に
イチャモンをつける投書があった。
担当者がいかにも糞真面目・神経質そうなアナで、生真面目にチェコ
大使館のヒトに作曲家の名前を発音してもらったテープを流してますた。
(結局日本語にない音でしょ?というのがその意図。)
その発音が、まさに
>>9の書いているような音ですた。
>>9 そうそう、そんな感じ!
チェコ人に「ドボルザーク」って言ったら通じなかったよ。。
>>13 >チェコ人に「ドボルザーク」って言ったら通じなかったよ。
それは当然でしょうね。かといって、ドヴォルジャークといっても同じ事だったでしょうが。
15 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 06:32 ID:qT3KqdvW
「ドゥヴォジャーク」ならどうよ??
どぼでいいよ、どぼで。
17 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 14:30 ID:eGqgfmn9
人気投票してみる?(w
1 ドボルザーク
2 ドヴォルジャーク
3 ドヴォグシャーク
4 ドゥヴォジャーク
5 ドヴォシャーク
6 どぼ
18 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 14:38 ID:Wl/Bw97i
どぼこん一家
19 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 15:54 ID:F23BgFYI
ドブロクでいいだろよ。日本はよ。
ドイツ人はどちらかと言えば「ドヴォルジャーク」に近い読み方をする。
21 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 19:49 ID:t4uHAsqR
ドヴォルザーク
ベルディって書くNHKの番組表は気になる。
>>22 それを言うなら、ドストイェフスキーゆーな、でしょ。
25 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 19:57 ID:H3mk9LiB
ドブロクに一票
26 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 20:00 ID:+PMw6/gO
確か、ドヴォルシャックという美術評論家がいたと思うが。
27 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 21:25 ID:pRHWGAD+
むかしのレコード解説本に、カール・ベームのことをボエームと書いてある本があった
どんな指揮者なんだろうと思ったが、ベームとわかってちょっと笑った
ヒトラーは最初ヒトレルだったね
シャーセンヨーザーク
思いがけず良スレの予感。誤訳スレの後継となるか。
何より>1がつけたスレタイのセンスのよさには脱帽(w
で、どう呼んだらいいわけ?
はやく決めれ
>>13,14
日本人がドイツで「オッツァーヴァっていいよね!」って言われてもわからんのと一緒だ。
英語でない以上は原語読みと国際標準にずれが生じるのが普通ではないかしら。
ええんやん?最大公約数の読みで。(除現地)
「オザワっていいよね!」といわれてもわからんといえよう!
34 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 22:49 ID:eDjMcwCs
ドイツ人は小津安二郎を「オーツー」と呼ぶが
あれは勘弁してほしい。
仕方ないのである。
フランス人の多くはミンコフ好きをマ○コフ好きと呼んでほしいことであろう(嘘)
仕方ないよ。ドイツ向けにつづらないと
シャルル・ドゴール空港で「ムッシュ・アセベ」とアナウンスで呼ばれた日本人がいたな。
フライトに間に合ったのだろうか。
英語とフランス語・ドイツ語・イタリア語の違いを考えてみる。
後3者は綴りと発音との関係がかなり一元化しているので、ある綴りを
提示されると、自国語風に読むしかない。Ozuはどの国に逝ってもOzu。
ドイツだけでOsuとするわけにはいかない。名の綴り=アイデンティティ
なので。英語は綴りと発音との関係が曖昧なので(というかほとんど関係
ない場合もあるので)、融通が利く。Haitinkはハイティンク、Chaillyは
シャイー(ヘイティンク、シェイリーでなく)とちゃんと読んでる。
>>38 でもBachは大体の場合バックになってない?
40 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 23:08 ID:pRHWGAD+
僕は宇野こーおーと言えよう
>>39 そういう読み方をする人はエッチな人です(ウソ
英語には[x]の音がないので。無理してドイツ語風に発音する人もいる。
そういえば、ヴァルターはワルターと呼ばれていたが、
ヴァントもワントになってたのだろうか、英語圏では。
彡彡ミ彡
彡 ´∀`) < ドヴォルジャーク
(]づ∞´]つ―
/ / :ヽ|
´(__)_)
ワントっていう表記をどこかで見た気がする。
>>35 Minkowski は当然フランスではマン○好きだよ。
ヤツが出てきたとき、日本でどう表記するのかアセッたよ(汗
46 :
ベートーヴェン:02/09/06 23:23 ID:pRHWGAD+
ども、ベートーウェン、いや、ベートーベンです
明治時代、あなたたちの国の人で
私のことをベートホーフェンっていってた人がいると思うんですが、自分のことじゃないみたいです
ギョエテよりはましですけど
>>45 確かに、仏語で重母音「-in-」は [an] と発音するモナー。
例: ミシュラン(タイヤメーカー)=Michelin
>>46 オランダ系の名前だからベートホーフェンの方が、はるかに正しい!
ドイツ・オーストリアでもベートーヴェンよりはベートホーフェンに近い発音してます。
明治の人間は偉かった。
>>48 仏語でinとanはまったく発音が異なります。
53 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 23:30 ID:pRHWGAD+
>>51 仏語での表記が「-in-」、その実際の発音が [an]
ちゃんと発音記号で書いてるやろが。
1 ドボルザーク
2 ドヴォルジャーク
3 ドヴォグシャーク
4 ドゥヴォジャーク
5 ドヴォシャーク
6 どぼ
てか、ドヴォラックが正しいだろ?な?な?
>>45 Minkowski は今後マン○好きで定着させよう。
なによりもそれがフランス人の彼には正当なんだから。
>>54 あんた発音記号も知らないなら講釈すんなよ。
52の書き方に従えば
anは[α~]、inは[ε~]だ。ウソ教えるな。
アルゲリッチも、初めはドイツ語読みでアルゲリヒ、その後、出身国のスペイン語読みで
アルヘリッチとも言われ、今は英語読みが一般的になった。
>>56 お行儀悪いざます、と言われても
おフランス語の発音に忠実ざますと突っ張るか!
>>57 付け加えると、unは[oe~]となることが多いね。inとunとの違いは難しいが。
(´・ω・`)ショボーン
ハイドシェックかエドシークか
1さんが好きなやつでいいよ
>>55 たしかにドイツに帰化しているチェコ人ファミリーはドヴォラック名乗ってます。
マンコスキ マンコスキ マンコスキ マンコスキ マンコスキ マンコスキ
マンコスキ マンコスキ マンコスキ マンコスキ マンコスキ マンコスキ
マンコスキ マンコスキ マンコスキ マンコスキ マンコスキ マンコスキ
マンコスキ マンコスキ マンコスキ マンコスキ マンコスキ マンコスキ
マルク・マンコスキ
そういえば、キーボードのキー配列方法にもなかった?
ドヴォラック式って
67 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 23:42 ID:RWZ03Zwr
なに、この高ビーなスレのタイトル。お前にヤラレルまえにこっちが殺してやる。
どっちかというと
メンコースキが近いんでは
" w " が間に入ってるから、「マンコウスキ」が正しいのでは?
マルセル・ランドウスキも、w 入ってるし。
Minkowski だから、コゥ くらいの感じになるんじゃないの?
>>62 シャンパンの有名ブランド、というか彼はその一族なんだけど、はエドシクかな。
72 :
70:02/09/06 23:43 ID:???
イカン、カブッタ
74 :
名無しの笛の踊り:02/09/06 23:45 ID:41UsQMVU
発音不能って事はわかったかも
>>9 よって、従来通りドヴォグシャークに一票(w
>>69 70
w なんて、日本語のゥよりも弱く、ほとんど聞こえまヘン。
>>68 メンなんてこたあない、絶対マン!
よって彼は満場一致でめでたくマン○好きなのだ。
76 :
宇野功芳:02/09/06 23:56 ID:???
やはりドヴォルザークがスーパーロボットみたいでかっこイイといえよう!
>>75 でも、コ、という短母音じゃないでしょ。コゥがだめならコゥでどうだ(w
>>75 認めない! 異議蟻!
「ランドゥスキ」が定着してるのだから、こいつも「マンコゥスキ」にすべき。
オザワだけど、下の名前、征爾の方がドイツだとセイイジ、セイイチに聞こえない?
>>75 在日の仏語圏の人でinの音を名に持つ場合
カナ表記に「エン」の読みを当てはめる例は多いがね。
知り合いにもいる。
「絶対マン!」という自信はどこからくるんだろう。
万個にあやかりたいんだろう。そうとしか思えんよこのこだわりようは・・・
82 :
名無しの笛の踊り:02/09/07 00:03 ID:fn7Msd5Q
>>77 78
人によってはテヌート(音引き?)ってこもあんだから、マン○ー好き、でどうじゃ。
83 :
名無しの笛の踊り:02/09/07 00:06 ID:fn7Msd5Q
フィガロ振ってるおっさんが絶倫オヤジに見えてきた。
アメ公はたしかにドヴォラックいうとりますた。
ベームはボームどす。そしてフリッチャイはフリクサイ。
86 :
名無しの笛の踊り:02/09/07 00:10 ID:fn7Msd5Q
>>79 Seiji と綴るから、ドイツ語でjはiと読むからセイイになるし、
もっと忠実にドイツ語読みするとサイイになってもはや修復不可能!
アメリカで暮らしてたんだし
ドヴォラックでもいいだろ
アンソニー・ドヴォラック
89 :
名無しの笛の踊り:02/09/07 00:12 ID:fn7Msd5Q
>>81 こだわり、いいネェ!
すべてはそこからスタートする、なんちゃって
90 :
名無しの笛の踊り:02/09/07 00:15 ID:fn7Msd5Q
>>84 いや、ありゃ一晩中ぶっ通しってかんじ。
相手一人じゃ足りないか
クリーブランド管の人がセルのことをゼルと言っていた。
>フリッチャイはフリクサイ
ガ━━━━(゚Д゚;)━━━━ン!
あんまりな呼び方が定着しちゃいそうなので、釘を差してみる。
↓古楽指揮者総合スレより。
music.2ch.net/test/read.cgi/classical/1026729367/312-314
フランス人は綴りからそう発音するかもしれんが、元を辿れば「ミ」でよかったらしいという罠・・・
マ○コ好き、出待ちしてサインもらうヤシとかおおいはずだから、誰かいま
この話題沸騰してますが、当人としてどう思いますかって聞いてくれたやつは神!
ドボラクでいいよ。
僕の出自はロシア系なのでミンコフスキが正しい発音なんだよ。
みんな自分の発音に直さなくちゃ気に入らないフランス野郎どもに説明するのは大変さ。
もちろん東洋人の君ならわかってくれるだろう?この気持ち。
もし君たちが僕の名前を正しく読んでくれたなら、
日本の偉大な芸術家を「浅いな」としか言えないフランス野郎どもに代わって、
僕は亡きタカシを「アサヒナ」として紹介して回ることを約束しよう。
じゃぁ、また。
97 :
名無しの笛の踊り:02/09/07 01:24 ID:xG9nUL2q
小澤ってキリテカナワの同類に思われてるらしいね、欧米では。
バロック系スレに発音にうるさいやつがいる。
こういうのがいるから古楽ヲタなどと侮蔑されるのが分かっていないらしい。
つべこべ言わず、ドヴォラックでいいんじゃねえのか?
そういや、バボラークってホルン吹きもいたけな。
ドボでいいだろドボで
正しいチェコ語だと
「ドヴォジャーク」。
ウィーンからプラハへ行くICがこの名前なのだが
たしかに「ドヴォジャーク」と言ってた。
Rの上に’が付くと、Jの発音になる。故にドヴォラックは
正しくない。バボラークはaの上に’が付いて、これは
伸ばすという事っす。
いいか、解ったか?
と知ったかぶりしてみるテスト。
ドボでいいだろドボで
それでダメならチェコのトレイン野郎でどうだ。
弟子に機関車のチェック行かせたら、
炭水車の番号ひかえてきて大激怒したくらいだからな。そうとうな鉄ヲタだな。
で、その時大目玉くった弟子がスーク。
で、NYに行ったら船オタになったんだっけ。
BS2でアバドが新世界やっとるよ
106 :
名無しの笛の踊り:02/09/07 02:22 ID:bjE3r+0R
あっばーど!ふらいんぐふらぼー!!
"Dvorak"のrの上のvみたいな記号は、ハーチェクといって、これが上に付いた子音は
「柔らかく」発音する。ほっぺたすぼめてゲロ吐くときみたいな口(おぇ〜って)して、
口の中をタテに開ける。それで舌をそり返らせてrを発音しようとしてみ。なかなか
rの子音が出ず、「じゅ〜」を鈍くしたような音漏れがするべ。それがDvorakの子音。
(これを「柔らかく」とチェコ語屋は表現していた。この表現もどうかと思うが…)
この音を無理やり昔の人が「ルジュ」とカナ表記しちまったから、
Dvorak=ドヴォルジャークになっちまったのだよ。
108 :
107:02/09/07 03:09 ID:???
109 :
107:02/09/07 03:47 ID:???
ぜんぜんカンケーないけど、ミハエル・シューマッハじゃなくて
シューマッヒャーだよな。
>>110 シューマッハーっす。
これと同じで、ボリス・ブラッハーをブラッヒャー
トルテのというかホテル・ザッハーをザッヒャーと言うのヤメレ!
ミ「ヒャ」エル・シューマッ「ハ」ーね。
>>107 ほんとにゲロ吐きそうになったよ。試してみたら。
ドヴォチョ〜ン、ドロドロッ!(年齢がわかるな…)
彡彡ミ彡
彡 ´∀`) < ドヴォルジャーク
(]づ∞´]つ―
/ / :ヽ|
´(__)_)
∧_∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( ・∀・) < 僕が好きなクラシックは、
⊂ ノつ◆ | ドヴォルジャーク!!
( ヽノ \____________________
し(_)
>>1 こんなに下がっちゃったよ。
スレタイトル、品無いけど斬新ではあったよな。
だいたいドヴォルザーク持ち出したところで短命の運命だったのか。
とにかくアゲるようにがんがれ。せっかく一時は盛りあがったんだから。
言語学者(?)が出てきた入りして、
誤訳・珍訳スレの正統的後継者になると期待してますた。
音楽の友社から刊行している出版物では、すべて「ドヴォルジャーク」で統一されています。
専門書・解説書から、スコアにいたるまで。
1は、音友関係者を皆頃しにする気だな?
そうだな?
そうだよな!?
人の名前や国名くらい、無頓着に取り扱われているものも無い。
でもこれは日本だけの問題じゃないでしょ?
いや、1が本当に人をころせるかどうかの問題。
ドボルザーク、これ最高・定説(w
宣教師ジャビエル
>>122 は、文部科学省教育用音楽用語に指定されています。
つまり、国からのお墨付きを得ているのは「ドボルザーク」。
NHKは、ウ濁音(ヴ)に関して、人名はヴで表記、一般名称(例えば「バイオリン」)は頑なに表記しませんね。
>>120 全体に無頓着かどうかは別にして、人名の綴りに関してはヨーロッパのなかでもイロイロだよね。
"Louis van Beethoven"と書かれたフランスのCDを持ってる。
キリル文字のローマナイズのやり方にもいろいろあるから、
ドイツやフランスのCDショップで、
チャイコフスキーやショスタコーヴィチを検索するのに戸惑うことも。
ドヴォルジャークがドボルザークなら
ヤナーチェクもヤナーツェクと書け。
日本人にとって「ツェ」は馴染み無いから「チェ」にしたんじゃないかな
メーカーは「ティシュー」と言っているのに、世間では「ティッシュ」。
これは「ティシュー」が日本人に馴染みにくい発音だかられすか?
「ティシュー」ってなんか2ch用語に近いものがあるな
俺の愛用品にはティッシュって表記されてるけど?
スコッティは「ティシュー」です。
うちの部屋のを改めて見たら、確かに「ティシュー」と書いてあった。
なるほど・ザ・ワールド!
「ティッシュ」という表記は、残念ながらB級品とオモワレ
だって「TISSUE」だぜ。
「○ッ○」というのは日本人のリズム感に合ってるのでしょうか?
みなしごハッチ
サッチー、ミッチー
Hの後、「ちょっと、そこのティッシュ取って!」じゃなくて、
「ティシュー、プリーズ!!」と言ってみるYO!
137 :
:02/09/08 11:28 ID:???
バスルームティシュー
ティシュー、スィルブプレ!!
JALの機内雑誌に
ドヴォラックって書いてあったような
ドボルザークって画面に出るだけで笑ってしまったよ
彡彡ミ彡
彡 ´∀`) < ドヴォルジャーク
(]づ∞´]つ―
/ / :ヽ|
´(__)_)
141 :
名無しの笛の踊り:02/09/08 21:51 ID:UNBBlc4A
ヴォルジャーク っていうほうが通じやすい
ヴァイオリニストでスヴォボダと言う表記の人がいたけど
この人なんかより正確に表記するとどうなるの?
>>126 チャイコフスキーのローマ字表記って、各国ばらばら。
キリル文字のローマ字化って非常にいい加減だね。
自分の名前だって、その都度ローマ字綴りが一定しないし
フランス人の名前なんて、そのロシア人が考えた音でキリル文字に直してしまうから
彼がカンチガイしていたらメもあてられないし、またそのようなケースが多いの!
ロシア語表記からオリジナルな正しい綴りに戻すことできないんだから。
イタリアじゃ
Tristano e Isotta でやってます。
イゾッタってイゾルデのことなんじゃ!
これからチーコフスキーを聴くよ
>>146 ズバリ、チーコフスキーがいちばんロシア語発音に近いんだよ。
ハナモゲーラ
ザークよりはジャークのほうがなんだか強そうなので良い。
表記の簡略化が発音をみちづれにしちまったケースでそ?
「ヴォ」→「ボ」、「ジャ」→「ザ」
ニホンジンって原語の発音そのものには無頓着な民族だし。
151 :
モーツァルト:02/09/10 01:13 ID:3u9/I6YI
や、皆さん、どうも、モーツァルトです
日本の皆さんは、僕の名前をよくモーツアルトと発音しますねぇ
違いますよ、モーツァルトですよ
でもね、この間ある人が、一般の(クラヲタじゃない)人相手に
モーツァルトと発音して怪訝な顔されてましたねぇ
モーツアルトと発音しないとオタクっぽいみたいです
前に「クラシック」を「クラッシック」と発音する人が以外に多くいることが
話題になりましたね。
153 :
152:02/09/10 01:17 ID:???
厨房のころ、「ドボジャック」と書いてある譜面を見て「アホかこの出版社」と思ったんだが、
割と正確だったんだな…
大学のときの独語のセンセー(独人)は「ベートーヴェン」のことを「ビトフィーン」みたいな発音してたな。
スティーヴ・ライヒ(Reich)は、本国アメリカでは「ライク」と呼ばれているようです。
日本人以上にアメリカ人は自国流に発音することが多いらしい、というのは本当ですか?
156 :
名無しの笛の踊り:02/09/10 01:48 ID:2wPA08Ah
ハンデルにバック、音楽家ぢゃないけど昔の文学全集にギョエテって書
いてあったのにはたまげた。
157 :
名無しの笛の踊り:02/09/10 01:55 ID:2wPA08Ah
新聞とかに批評がのるときって、ヴェルディはベルディになるんだって、
ある批評家の先生がなんでヴェルディと表記出来ないのか新聞社に抗議に逝ったら
規定で「ヴァ」とかの表記は認められて無いんだって説明されて、怒った先生が
スポーツ欄を広げたら「ヴェルディ川崎(当時)勝利!」て見出しが出てたのを
見せたんだって、
そしたら、固有名詞はそのまま表記するって説明されたそうな、
ヴェルディは人名で固有名詞じゃ無いのか!ゴルァ、このア◯ヒ新聞がぁ
158 :
名無しの笛の踊り:02/09/10 01:59 ID:2wPA08Ah
バイオリンかあ、なんかヘボい音が鳴りそう…。
ベートーベンもなんかどこぞの犬でそんなのがいたなあ。
159 :
名無しの笛の踊り:02/09/10 02:00 ID:Y60KSINS
160 :
名無しの笛の踊り:02/09/10 02:01 ID:2wPA08Ah
ゲラゲラ
>>157 ヴ、いい加減に解禁してほしいよね・・・NHKもね。
162 :
名無しの笛の踊り:02/09/10 02:07 ID:2wPA08Ah
ホント、融通効かないから今度は逆に…「大リーグのヴァリー・ヴォンヅ」とか
逝ってそう。
163 :
:02/09/10 02:21 ID:???
彡彡ミ彡
彡 ´∀`) < ドヴォルジャーク!
(]づ∞´]つ―
/ / :ヽ|
´(__)_)
↑わかったっつうの
ドボルザークとドビュッシーの最初の「ド」がダサいと思う。「ドゥ」と書いてもらいたい。
「Do」は「ド」じゃなくて「ドゥー」だろ… てのはジョークです。.
ドゥヴォジャークがいいと思うのだが。
ドヴォルジャークゆったぞ。殺せ。
168 :
名無しの笛の踊り:02/09/11 14:46 ID:gR5cG4xJ
ちなみに今のキーボードの配列に対抗する高効率の配列は創案したアメリカ人
の名をとって日本ではドゥボラック配列と呼ばれてる。
「Dvorak」で検索すればキーボードのほうがたくさん出てくる。
>>168 ああ、あれはドヴォルジャークぢゃなひのね・・・
ドボタン
どぼはち、どぼこん。
イイ響きだ。
チャイコの表記って
Чаиковскийでいいの?
173 :
名無しの笛の踊り:02/09/11 19:32 ID:qStg1lJy
ようするに
>>1は「ジャ」が気に入らんわけよ、「ジャ」が。
じゃあ、「ドヴォルザーク」なら許容できるのか?
175 :
173:02/09/11 19:39 ID:???
ギョエテとは
俺のことかと
ゲーテ言い
なんて川柳があったね。
>>156
177 :
名無しの笛の踊り:02/09/11 19:47 ID:6eS4dRzi
>>172 3つめのイは短音のイだよ。上にチョンのある奴。
んで発音はチィコーフスキーに近い。
178 :
名無しの笛の踊り:02/09/11 20:09 ID:LAg7NGwB
m ドッカン
━━━━━) )= ☆ゴガギーン
∧_∧ | | / / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( )| |_____ ∧_∧ < だったら「チェコ」言うな、殺すぞ
>>1 「 ⌒ ̄ | | || (`∀´ ) \___________
| / | |/ / \
| | | | || | | /\\
| | | | | へ//| | | |
| | | ロ|ロ |/,へ \| | | |
| ∧ | | | |/ \ / ( )
| | | | > | | | |
/ / / / | | 〈| | |
/ / / / | | || | |
/ / / / └──┴──┘ | |
ギョエテとは
ホーテのことかと
ゲーテ言い
文字出るかな・・・?
ドヴォルジョーク
やっぱでなかった・・・
184 :
名無しの笛の踊り:02/09/12 00:44 ID:+vxPjj6j
ζ
/ ̄ ̄ ̄ ̄\
/ \
/\ \ / |
||||||| (・) (・) |
(6-------◯⌒つ | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
| _||||||||| | 怒 暴 流 邪 悪
\ / \_/ / \_____
\____/
マイティボンジャック
死夜悪
187 :
名無しの笛の踊り:02/09/12 01:07 ID:C6j83Mil
>>183 じゃ僕もやってみる
Antonín Dvo?x0159;´k
>>187 間違ってるし・・・・
Dvo?x0159;ák でもダメか
rの上にVのついたやつって英語表記の方法ないのかな?
Händelは英語表記にするとHaendelになるのに。
>>155 その通りです。ってか、現地語のスペルを英語表記に変換せずに
英語読みするからややこしくなる。
まぁ日本人も漢字読む時そうだけどね。
馬友友だって日本読みしたら
「ばゆうゆう」って言うだろうし。
屑が・・・
>rの上にVのついたやつ
発音だと中国語の"zh"に近い。NHKの中国語講座で聴けるYO!
192 :
:02/09/12 22:38 ID:???
彡彡ミ彡
彡 ´∀`) < ドヴォルジャーク!!!
(]づ∞´]つ―
/ / :ヽ|
´(__)_)
↑ またかよ・・・ よほど気に入ったんだな(w
しかし、1はノノリントンを頃す勇気などないといえよう ( ̄ー ̄)
194 :
:02/09/12 23:15 ID:???
彡彡ミ彡
彡 ´∀`) < いえよう!!!
(]づ∞´]つ―
/ / :ヽ|
´(__)_)
>>193 よそでも見かけるね。
つい「ゆーたな 殺すぞ」といちいち突っ込んじゃうんだよ
パッと見誰か分からないと困るよ>>NHK
ワントと書かれていて全くノーチェックで見逃したときは本気で怒ったのだった
そーいえば、チャイコフスキーって本当は
チーコフスキーみたいな感じじゃなかったっけ。
>>196 同意といえよう!
一瞬思考停止して「はれ〜誰だっけ」ってことあるよ
ってもう既出だったのね・・
ところでここは脅迫スレだと思うのですが、
通報して良いですか?
亜美ちゃんに通報しますた
逆もあるな。
英語だからレナード・バーンスタインだけど
スペルからすればレオナルド・ベルンシュタインって読みたくもなる。
>>200 まぁせっかく良スレになってきたことだし、
200ゲットに免じて、許してくだされ。
>>202 ベルリンフィルの土屋さんはベルンシュタインと発音してた。
ずっと前の、アバドが音楽監督に選ばれたときの模様をNHK-FMで語った番組の中でのこと。
>>200 いいよ。堂々とスレタイに「殺すぞ」などと恐ろしい言葉を
使いやがった
>>1は、2ちゃんから抹消して下ちい。
彡彡ミ彡
彡 `Д´) < ドヴォルジャークゆーな。頃すぞ
(]づ∞´]つ―
/ / :ヽ|
´(__)_)
フランス人と勘違いされたプレヴィンは
「アンドレ・プレヴァン」なんて書かれた事があったっけ。
彼が音楽を担当した映画のテロップで。
うちにある昭和一桁発行の楽譜
ジムバリスト
イタリヤ歌曲
シゥバァト
ヴィヴァールデイ になってる
ドヴォジャークはどうよ?
ところで、「ティッシュ」は「ティシュー」だったという話はもう良いのれすか?
>>209 ニチフてなんですか?松柏館書店発行になってる。
ドボは
ドヴオルジヤツク
ちいさなッとかなかったんだね。
>>212 「ティシュー」に関してはどう思われますか?
ドヴォルジャーク
215 :
212:02/09/13 00:42 ID:???
マージェリンと同じ扱いでいいと思います。
グリゼをグリゼイとか、デュメをデュメイとか読むのはやめて欲しい。
なんでルートヴィッヒ・ヴァン・ベートーヴェンは
ファン・ベートーヴェンと言わないんだろう?
>>217 ファン・ベートーフェンではないのですか?
ホーケーはフランス人的にはオーケーなんだろうか
スレとは関係ないけどさ、
「綴り」ってのは英語では
「スペル」
じゃなくって
「スペルマ」
でもなくって、
「スペリング」
って言うんです。
…そんな事も知らずに偉そうに発音談義すんなヴォケ!!!
フィルムです。フイルムではありません。
>>220は知ってることをいちいち強調したがるウザい奴
220以外は知ってても特に気にしないで余裕のある人
ただそれだけの違いです。ってか、だいたい英語だったらカタカナでは
表記しきれないでしょうに。残念だったね、ぼく。
英語覚えたてでうれしいのは分かるけど日本語の慣用表記も勉強しようね!
223 :
名無しの笛の踊り:02/09/13 02:25 ID:X8Bdkgnf
>>191 近いね。でも、「zh」って破裂音じゃなかったっけ?)
マジャール語の「r」の上に「v」があるのは有声摩擦音で、
英語の[r]よりも調音点が前にある
って聞いたことがある。うけうりでスマソ。
>>220 「スペル」は動詞。「スペリング」は名詞。
ちゃんと知ってたら絶対に混用しないよ。
あんたの言う「慣用表記」ってのは、はあくまで日本語にない発音を
書き取れない場合の話。
夜にする野球のことを以前は「ナイター」って言ってたのに、
そんな英語はない!ってことで、「ナイトゲーム」と言うように
なったことを知らないの?
残念だったね、ボクチャン(ww
>>223 なるほど。Vが載った文字って知らないから勉強になった。
Sにも上にVがついたやつがあるから最初何て読むのか分からなかった。
あのV、名前なんていうかわかる?
>>224 でもさぁ、本来英語なのに日本語だと違ういい方するって言葉ない?
すぐに思いつかないけど。
あ、複数形と分詞なんかも省略するな。
227 :
223:02/09/13 02:37 ID:X8Bdkgnf
>>225 スマソ、むかーし言語ヲタの先輩に教えてもらったことの
うけうりなので正しい知識は持ってないんだ…。
>>217 確かヴァン・ベートーヴェンはオランダ系の名前ではなかったかしら。
映画監督のポール・バーホーベンPaul Verhoevenと同じ系統かね?
>>230 vanはオランダで使うんだけどあれってドイツ語じゃなくても
ファンって発音する方が地元チックじゃない?
フェルメールとかファン・ゴッホとか。
バーホーヘンも現地語読みしたらフェルホーフェンだと思う。
オランダ語知らないから断言はしないけど。
彡彡ミ彡
彡 ´∀`) < ドヴォルジャーク!
(]づ∞´]つ―
/ / :ヽ|
´(__)_)
これからはクラシカル・ミュージックと言おう。
リームスキィー・コルサーコフ
ラヨークではこんな発音でしたでしょうか?
お前ら、そういう偉そうなことはヴェルリン・フィルハーモニー・ザールで
演奏してから逝ってくれ。
>>236 ベルリンのべってBじゃなかったっけ?w
>>237 ふふふ、お若いの。君は去年まだ2ちゃんやってなかっただろう。
/ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
/\ /\ < 怒 暴 流 邪 悪
\_/ \ ∧_∧ // \_________
/◯)// \(´∀` )//
/=// (⌒ ○= )//
/⌒// VV /__ ノノ⌒
(( // ) ⊆/〓〓( ○ )
\\_/ \_/
ドヴォルザークというのはアメリカ人の発音を転写したもの。
ドヴォルジャークというのは、
ドヴォジャークではまだ、日本では通じない恐れがあるから、
間を取って生まれた表記でしょう。
いいよもう、どうでも。
DVORAKなんかなくたって生きてけるだろ
これぐらいで殺されたらグラウト・パリスカ「新西洋音楽史」は虐殺ものだな。
「イタリアのアロール」
ローベルト・シューマン アッレーグロ・コン・ブリーオ
アントーン・ブルックナー フェーリクス・メンデルスゾーン
カール・マリーア・フォン・ヴェーバー クラーラ・シューマン
グラントペラ grand opera オペラ・コミーク グノ ビゼ
フォストの劫罰 道を誤った女 La traviata
ニュルンベルクのマイスタージンガーたち ザーロメ グリーンカ
グラズノーフ ラフマーニノフ ボリース・ゴドゥノーフ
エドワド・エルガー ファーリャ
フォレ(正しい!) ドビュシ クプラン ルセル
シャスタコーヴィチ ムツェンスク郡のマクベト夫人
シニートケ
ホウルスト ウォールトン とか書いてる割には
ラルフ・ヴォーン=ウィリアムズ (レイフとするべき)
ティピト Tippett ヒンデミト ボイロンの歌 Carmina Burana
ヴィッラ=ロブス オネゲール ミヨ ストラヴィーンスキイ
セイント・ルーイス・ブルーズ ロック・ン・ロウル
青の狂詩曲 Rhapsody in Blue ヘンリ・カウアル
エアラン・コプランド ロジャ・セシャンズ
いいねぇ。訳者のこだわりを感じる。
グラントペラ grand opera の忠実さに感動した!
椿姫が道を誤った女ってはっはははは
たしかに「フォストの劫罰」だいわれてみれば
ロック・ン・ロール
ジョハン・セバスチアン・バック
ドゥボルルルルルァッック
>>238 俺2ch崩壊の時には既にいたけど、Bをヴで書くの初めて知ったよ。
クラ板暦は短いから知らんが、そういう風習あんの?
251 :
249:02/09/14 04:16 ID:???
>>250 ・・・なるほどw
しかし830件もヒットするとは・・・
ヴィョファン・フェヴァフヒャン・ヴァッファ
誰だよ (w
おじいちゃ〜ん! 入れ歯入れ歯!
ドヴォラーク、ドブロ−ク、バボラ−ク
スカイラーク
256 :
名無しの笛の踊り:02/09/14 22:46 ID:9yu+iQjh
中国語では徳佛亞克と表記するらしい。
ピンインだと de fo ya ke。
だぁふぉやぁく
↑調声は?
258 :
名無しの笛の踊り:02/09/14 23:00 ID:9yu+iQjh
>>257 声調のことかのw
あるあるすーすー だよ
そっか、声調か。
中国語ご無沙汰だからもう忘れてるw
面白いから他の作曲家の中国語表記も教えて!
261 :
巴哈:02/09/14 23:43 ID:???
バッハ
262 :
貝多芬:02/09/14 23:49 ID:???
ベートーヴェン
チャイコフスキー
264 :
華格納:02/09/14 23:52 ID:???
ワーグナー
バッハのがいいなぁ
モーツァルト
267 :
蕭邦:02/09/14 23:56 ID:???
ショパン
268 :
韋伯:02/09/15 00:00 ID:???
ウェーバー
オッフェンバック
270 :
格什文:02/09/15 00:03 ID:???
ガーシュウィン
271 :
格里格:02/09/15 00:04 ID:???
グリーク
ドボルザークがすごく正確に見えてきたでつ
273 :
科達伊:02/09/15 00:24 ID:???
コダーイ
サラサーテ
サン‐サーンス
276 :
ワルトシュタイン伯爵:02/09/15 00:31 ID:tJLmPzlJ
どうも、ベートーヴェンのソナタでおなじみのワルトシュタイン伯爵です
僕自身、まったくたいした人物じゃなかったのに
ベートーヴェン君のおかげで死後二百年以上たった現代の遠い日本のファンにも
名前が知られているなんてありがたいことです
リヒノウスキーやロプコヴィッツは悔しがってますよ。
でも、ひとつ不満があるのは、
僕は確か生前ヴァルトシュタインと呼ばれていたはずなのですが、
なぜみんなワルトシュタインというんですかね
せっかくなら、正しい名前を覚えてくださいね
あれ?字が出ないかな。んじゃこれでもう一度
サラサーテ何気にカコイイ!
279 :
茎 桑:02/09/15 00:33 ID:???
サン・サーンスのサンは茎の草冠とったやつです。
番外編。ジークフリートです。
伯爵閣下
御丁寧な書き込み恐れ入ります。
閣下の謙虚な人柄に感じ入りました。
東洋の黄色い猿どもの呼び名などどうぞお気になさらぬよう
やすらかにお眠りください。
伯爵、Wをワと読むのはアメリカ人のせいです。
283 :
柏格:02/09/15 00:41 ID:???
シェーンベルク
これもでるかな?員力木白木各です。
ワルトシュテインならいいがワルトシュタインはおかしかろということか
伯爵へ
ちなみにヴァルトシュタインの中国語です。
リチャード・ワーグナー
リヒャルト・ヴァーグナー
ホルクス・ヴァーゲン
ヴォルクス・ワーゲン
287 :
伯爵:02/09/15 00:51 ID:???
288 :
家来:02/09/15 00:57 ID:???
289 :
伯爵:02/09/15 01:01 ID:???
ガ━━━━(゚Д゚;)━━━━ン!
ガ━━━━(゚Д゚;)━━━━ン!
だから「ティッシュ」は(以下省略)
>>282 英米人は案外ドイツ語のWは「ヴ」と発音してるみたいですよ
(特に単語の頭にWがくる場合)。
少なくともクラシックを聴くような人なら、ドイツ語圏の人間の名前だと
分かる訳ですから、そう発音するようです。
リチャード・ヴァーグナーとかアントン・ヴェイバーン(ウェーベルン)
といった具合に。
>>282 納得。英語ではバックだモザートだって思ってたけど
結局教養の問題で知ってる人はちゃんとヨハン・セバスチャン・バッハとか
言ってるの聞いた。
Wは理屈ではVに直すのが正しいんだけど。Vagnerとか。
でも誰もそんなことしないね。Walküreは英語だったらValkyrが
本来だけど。英語って文法や規則がカナーリ適当
海外逝ったら、人名より地名で困る事多し。
行き先聞く時もだけど、ニュースが全然わっかんな〜い!!
294 :
衛生紙:02/09/15 01:58 ID:???
>>290の続き
ティッシュは↑とか草紙とか。トイレなら手紙です。
ティッシュって元はフランス語でしょ。フランス語読みしたらティッシュ
の方が近いのかもしれない。エリエールだってどうみてもフランス語だし。
仏語知らずが仏語語る語る(w
エリエールなんてフランス語があるかよ。
もしやコムサデモードもフランス語と思ってたりするか?
恥ずかしいたらありゃしない。
296 :
衛生紙:02/09/15 02:09 ID:???
>>295 エリエール(エリエr)の語感聞いてフランス語を元にしたって気づかない
なら君センスないよ。
elle air ってフランス語からの造語だよ。
この物が次々に生まれる時代に辞書に載ってる単語しか認識できない
んじゃ頭硬くなるよ。
298 :
衛生紙:02/09/15 02:13 ID:???
ん?嘘だと思う?
>>291 ヴァーグナーと言うならリヒャルトだし、
ワーグナーと呼ぶなら、リチャードにしろってこと。
300!!!!!!!!
>>298 もしかしてネタ?
本気ならあまりのことにレスを返すのもアホらしいが・・・
じゃあelle airが文としていかなる意味を成すか、
「エリエール」と読ませるアンシェヌマン(意味わかるよね?)
を説明してごらん。
>>299 ちなみにワーグナーとワグナーってどっちが原語に近いんです?
303 :
298:02/09/15 02:35 ID:???
ハア・・・ホントに馬鹿だったんだな・・・・おまえ。
おまえのためを思って言うが、こういう団塊オヤジが
横文字並べたのを真に受けてるなよ。悲しいぞ。
文法うんぬんどころか、単語を並べただけで
フランス語とはなんの関係もない。
「風の妖精」?・・・プププッ
語感的にもこういうのをオシャレとか思うのは痛すぎるぞ。
アメリカ人が作曲家の名前を原語風に発音するのは、
独墺系が古典派以来音楽の主流だったクラシック音楽界の独特の習慣かも。
ジャン・ルノワールの研究者として世界的に知られるアメリカ人ははっきり、
レノワールと発音していた。
多分304はlong time no seeって言っても文法うんぬんどころか、
単語を並べただけで英語とはなんの関係もないって言いそう
long time no see は意味を成した並び
elle air は完全に意味不明
この違いすらわからんとは・・・・
>>306
>>306 それは何が省略されてるか知ってるからだろ。
アンタの大好きな文法や辞書に載ってないただの商品名だったら
文章にならんがな。
造語に表面的な正しさしか求めないなら文学や音楽での遊びだって
意味不明になるよ。マザーグースなんかどうなるんだ?
エリエール...確かに痛いがハローワークよりかは ましと言えよう
ハロー,キティguyでーす!
DQNはホント頑固で疲れるね・・・
表面的な正しさかそうでない正しさか判断するにも語学の知識は必要だ。
それにエリエールにどういう文学的遊びがあるというのか?
Mother Goose はデタラメ和製造語といっしょにするとは本当に馬鹿丸出しだな。
デタラメ官製英語を糾弾しよう!
Mother Goose「は」→「を」に訂正
ああ疲れる
ドヴォラックだ、いやドボルザークだ。
おまいらも、いろいろと言いたいこともあるだろう。
ここぞとばかりに自分の外国語知識をひけらかしたいヤシも多いだろう。
でもな、学習研究者から宇野功芳著作選集1「モーツァルトとブルックナー」
が出たばっかだ。この不朽の名著作がたったの2300円。
これでも読んでリフレッシュしようぜ!
なんで和製造語のデタラメはダメで
マザーグースのデタラメはOKなの?ただ古いから?
クイズだって学生がデタラメに文字並べたのが語源だよ。
正しい語学の知識っていうなら英語なんか語形変化もせずに
名詞同士を接続するし、性を区別する場合しない場合が適当な
原語じゃん。
フラ語だってラテン語から見れば勝手にs抜いたり発音しなかったり
相当デタラメだが。
>>315 本当に頭悪いね。
Mother Goose はデタラメじゃないといっているんだが。
どこがデタラメなの?言ってごらん。
あ〜あ、つまんなくなってきた
ムーソルグスキィ
言ってみたかっただけ
らーはまにのぅ
云ってみただけ
だから「ティッシュ」じゃなくて「ティシュー」(以下省略)
だから「マーガリン」じゃなくて「マージェリン」(以下略)
だから「ティッシュ」じゃなくて「こき紙」
324 :
名無しの笛の踊り:02/09/15 18:40 ID:xJ/JYJG1
みなさんお厳しいのね。所詮カタカナなんてどうがんばっても
外国語を忠実に表記できないですよ。
シェーンベルクもベームも。
でもつっこみたくなることはよくあるけど。
ヴィクトリア・ロス・アンへレス、とか書かれると、
ビクトリア・ロサンヘレスでしょ、等。
>>324 おめーにも訊くけど、「ティッシュ」は「ティシュー」に統一すべきですか?
シチューと間違えそうだから何となく嫌だ
ちり紙でよいのでは?
うん、このスレではちり紙に統一しよう!
ことろで
>>321を書き込んだんですが
なんで武蔵野の荒らし?
音大じゃないんですが...まぁいいや
>>324 全く仰るとおり!
ただね、ここの住人はそれを承知でこの話題を楽しんでるんだと
思ってましたが・・・。如何です、皆さん?
>>330 中国語表記が最強!
クラ板をこれで統一したら、煽りがなくなるかもね
332氏ね
うん小僧
ベトーベン
ちょっと云っただけ。
私は三年前に妻から風俗の仕事をしていたとカミングアウト受けました。
私は現在30、妻は25です。妻は18から20まで性感ヘルスで働いていたそうです。
私の上司でO課長というのがいますが、そのO課長が性感ヘルスで妻と知り合い、普通の仕事がしたいという妻を課長の権限により会社に入社させたのです。
そんな事は私は知りません。妻をひと目見たときに恋に落ちました。
小さな会社ですので、彼女の美しさは正にイレギュラー、掃き溜めに鶴です。色白で長谷川理恵に似てる妻は当然、注目の的になりました。
続く。
続き
そんな妻が、群がる男の中から私を選んでくれたことは、僥倖としか言いようが
ありません。初めて一緒の夜をむかえてから、半年後に結婚しました。
.....仲人はO課長夫婦です。
O課長は、気の弱い私に妻を押し付けたのです。それどころか、私が東南アジア
に出張に行っている時には会っていたそうです。私はメーカーの会社に勤めてま
すので、1ヶ月に1週間は東南アジアにいます。
もちろん、出張を命じるのは課長です。
続く。
・・・・・・・・・・
やっぱり続きません。もう、辛くて書くことが出来ません。
モニターが涙で見えません。
課長は結婚してからも妻をもてあそぶつもりで私と結婚させたのです。
私がいない間、私の家で、私のベットで、私の妻に..肛門を舐めさせていたのです。
妻は一言、時々トイレットペーパーの切れ端がついててイヤだったと言いました。
>>340 うんうん、無理してもう書かなくてもいいよ。
どうせ完璧な板違いだから。
グラウト、パリスカから
ベルガモ組み曲 Suite bergamasque
組み曲はなんともうざいが、
ベルガマスク組曲というのは
フレンチ組曲とかイングリッシュ組曲とかいうようなものなので、
これはごく当然といえよう。
マスクとベルガマスクは名詞なので話は別、念のため。
↑ボキ頭悪いから何を逝ってるかよくわからないデシュ。
彡彡ミ彡
彡 ´∀`) < ドヴォルジャーク!
(]づ∞´]つ―
/ / :ヽ|
´(__)_)
347 :
:02/09/17 23:46 ID:TFFqWL6j
どこまでやってもカタカナには限界があります。
>>1
彡彡ミ彡
彡 ´∀`) < ドゥヴォグシャーク!
(]づ∞´]つ―
/ / :ヽ|
´(__)_)
ドボルジャック
ドゥボルジャック
>>348 それだ。それ気に入った。
ドゥヴォグシャーク ← 全角だとオモイな…。
age
どぶろくでいいだろ
あ、どことなくブラ2に似てる曲ね。
ドヴォグシャークあげ
/ .:.:. / ̄ \ _,,,,-‐'''" \, へ、
/ .:.:/ /\.:.: / ヽ
/.:.:.:,‐'" 〈.:.:.:.:\.:.:.: /.:.:___,,,,-‐ __.:.:_,,,,-‐.:.: `、,,_
_,,,-''" |\.:.:.`''/_..-'/,,-‐''"∠..,,,,,,/_,,,,-‐ __ ヽ、
--‐'' |,ィ'⌒゙ヽiイ´ // , " ̄`ヽi! /// .: ヽ、`ヽ、
.:. 〈 (~< レ '´ ' ..,,_('ッ ゙i!/'´ //|.:.: \
_,,,-''.:. .:.:.\ ` ,,、、´゜、、、 __,,,,.../ ::|.:.:|.:.: |
--‐''.:.:.:.:/:: .:.:.:.:./´`T ,,_(ッ,ノ /.:.: / :/|.: /
.:.:.:.:.:.:/.:.:.:.:.:./:::/ /~⌒ヽ、-/゙//| :/|/ |/ 从___人/(____
---‐-、____,、-‐< /⌒゙ヽ ヽ> / |/ |/ __)`-ー-'
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;ヾ、'、 /‐-、_ 〉 / , ' >
;;;;;;;;;;;;;;;;;,,,,-‐'''"\\__\ `ヽ-、;_/ ,,-'' \
 ̄ ̄^i;;;;;;;;;;`-;;;;;;;) \ノ::::´`ヽ、 ,, - "ヽ、 )
::::::::::::::|;;;;;;;;;;;;;;;∠-‐'''"`-、:.:.:.:.: `''''".:.:.:.:.:. '、 ∠ 殺してやる、殺してやる、殺してやるぅ!!
::::::::::::::::\;;;;;;;;;/::::\|;;;|;;;ヽ、:.:.:.:.:.:.:∧.:.:.:.:.:. ', 〕
\::::::::::::::::|;;;;;/::::::::::::/;;;/;;;;;;;;|.:.:.:.:.:. / |.:.:|\: i /
:::::\:::::::::::`‐'::::::::::::/;;;/;;;;;;;;;/.:.:.:.:/ // |: /  ̄ ̄)/W⌒\(~~∨⌒ヽ
頃されますた
359 :
名無し@こんぺいとうの踊り:02/09/19 23:19 ID:RwqvJcT+
通報しますた。
360 :
名無しの笛の踊り:02/09/20 00:03 ID:dMIuyn59
Dvorakの発音がmp3などの音声になっているHPってないのですか?
一回聞いてみたいものです。
チェコ大使館にでも電話して訊いてみたら?
>>361 やめれ。
皆でよってたかって電話したら、通報されるよ。
チェコ語のカセットでも買ってこいボケ
ボケじゃねえよヴォクエ
365 :
名無しの笛の踊り:02/09/20 00:23 ID:tDMykaxS
「エクスプレス・チェコ語」(白水社)
の綴り字と発音の項で、
ドヴォジャークとあったのでひょっとしたらカセットに入っているかも。
>>360 それ欲しい。パソコン起動する時に再生されるようにして
正しいクラオタを目指したい。
だいたい「チェコ」の「チェ」自体がくさびの付いたCだろうが。
「ツェコ」にする気かよ
>>1
ラジオといわずにラヂオといいませう
ラヂヲ
クルジェネーク(クルシェネク? クシェネック?)は
どう表記すれば原音に近いんでしょうか ・ ・ ・
>>367 いいこと言った!ヤナーだ、ヤナー。ヤナーチェックを忘れてた。
クラシックの作曲家ではないが、高校の時倫理で出てきたキルケゴール
もほんとのところどうよ?ってオモタYO
373 :
366:02/09/20 16:49 ID:w//KzyKK
チェクは発音しないという事ですね?
また少し賢くなった気がします(笑
>>371 クルシェネクというよりそのままクレネクのが通じるみたいですが
本場の発音はどうなんでしょう。
ビルヂング
>>373 発音しないっていうのとちょっと違わない?
ヤナーって単に略しただけでしょ。
オリヴァーをオリーっていうのと同じだと思うけど。
略すって言えばメンデルスゾーン‐バートルディってメンデルスって
言う場合があるな。
376 :
名無しの笛の踊り:02/09/20 22:44 ID:uiiBb1+4
「ジョージ・セル東京ライヴ1970」のブックレットで
吉田秀和が「セルは完璧な国際人だったが、祖国の大家
ドヴォルジャークをやる時は、(後略)」って書いてるんですけど、
やっぱヴォケ老人なんでしょうか?
マジかよ
>>378 まじです。ちょっとだけ違ってました。
>セルは完全な国際人だったが、祖国の大家ドヴォルジャークをやる時は、
>さすがに、ほかでは出てこない「ひとなつこさ」が認められる個所がある。
>第八交響曲などその例で、セルは、この曲をブラームスみたいな「大きな
>構え」で扱う一方で、土臭い、ひなたくさいものを出そうとしていた。
SONY RECORDS CR2539〜40 ブックレット3ページ
ドヴォルジャークやブラームスが出てきたところで
素朴な疑問なんだが、民族舞踊や土着のエスニックな音楽を観賞用の曲に
とりいれて仕上げるってことは
日本でいえば阿波踊りや琉球旋法で室内楽や交響曲作るって感じなの?
381 :
名無しの笛の踊り:02/09/21 16:34 ID:3zkRJiQ3
>>376 ドヴォルジャークと聞こえるね。ああ、殺される!
アントニン ドゥヴォルジャック
って聞こえる。
殺せ
「ティッシュ」は(以下省略)
置いときますね。
_,,..i'"':,
|\`、: i'、
.\\`_',..-i
.\|_,..-┘
クリネックス
ばよりん協奏曲のオススメを教えて下さい。
オイラは、オイストラフ(メロディア)かな。
>>387 ツィンマーマンのはくだらなかった。
買うんじゃないよ。
誰かヤナーチェクのタダスィ発音キボンヌ
390 :
名無しの笛の踊り:02/09/23 04:01 ID:qFR11UYI
↑
これも376さんの言ってる所にあるよ!
ゆらんぼage
ベイドリーッシュ・シュメタナ
シャリュリュ デュトア
age
397 :
名無しの笛の踊り:02/09/25 05:28 ID:sOhq6aF3
どぼ作
どぼスメぶらage
土掘る鮭
400
頃して
頃しますた
首晒しage
ドズル専用ザク=ドズルザク
ドボル専用ザク=ドボルザク
404 :
アンダルシアの犬:02/09/26 07:25 ID:9Ozxos4F
そもそも日本語で外来語の発音をそのまま記述しようとすること自体かなり
無謀なことのような気がする……日本語でRとL、BとV、ちゃんと区別が
つけられるの?
英語みたいに綴りと発音が一致しない言語だってあるわけだし開き直って
ヤンキー風に「怒墓留邪悪」とか「度母髏座悪」でもいいんじゃない?
↑ 徳佛亞克 だそうだ
>>386 kleenexは確かに造語だが、北米では根付いてるな。
こんなのみつけた。
>元来「ティシュー」はティッシュと呼ばれていたのですが、
>この読み方ですと若者の間での「彼氏」や「かなり」などと
>同じ発音で呼ばれかねません。
>昭和初期の頃、この様な事態をいち早く予測し、危機を感じた
>ティッシュ協会が、「ティッシュ」を「ティシュー」、あるいは「ティシュ」
>に改名することを取り決めたのです。
>もうおわかりとは思いますが、「ティシュー」を「彼氏」などと同じよう
>に発音すると「異臭」と同じような語感になり、
ティッシュは意図的なんですね。
_,,..i'"':,
|\`、: i'、
.\\`_',..-i
.\|_,..-┘
ドボルザークと最初に訳したのは誰だ?
407 :
406:02/09/26 07:40 ID:???
・・・と思ったけどよくよく見るとティッシュの説明なんか矛盾してる。
元来「ティッシュ」はティシューと〜
じゃないと話あわんなw
>>404 無謀なのは皆さん御存知ですよ。
その上で表記の限界に挑んでるんですわ。
・ ・ ・ って、前にも似た事言ったレスがあったな。
409 :
アンダルシアの犬:02/09/26 15:44 ID:68Nnstif
>>408 そりゃ、そうだよなあ・・・・・
分かっていたけどあえて指摘しておいただけなのですが・・・・
どうしても日本語は母音優位の言語だから複雑な子音の違いを
表象するのが非常に苦手。この無理な事をあえてやってやろう
というこの板の趣旨は好きだ。
たとえばこういうのはいかがであろうか
カタカナをやめて中国語の表記を取り入れてしまうとか
かなはラテン文字、あるいはキリル文字で表記するとか、
いかがであろうか?
ドvぉgxフじyァァk
>>409 それはつまり外国由来の固有名詞を全て外国の文字で表記するってことでしゅか?
わしは嫌だ。
わしは「スヰフト・ガリワ"ー旅行記」の様な表記に込められた
訳者の想いを深く愛する。
>>408 誰にでも読めるように表音文字にしているんだから、
読めなかったり(→キリル文字)読み方が幾つもあったり(→漢字表記)するのは、
無条件にダメでしょ。発音と表記の問題なのだから一定の集団内での汎用性がないとね。
中国人には適用されない原音主義を
欧米人にだけ適用することにさしたる根拠はない。
414 :
名無しの笛の踊り:02/09/27 01:24 ID:c9x68AMP
「モルダウ」は「ヴァルターヴァ」のほうが原語に近いっていうのは、
何語読みして「モルダウ」になっちゃったんですか?
言語ぜんぜん詳しくないんで、スマソ。
というかこれ質問スレ行き?
>>413 テレビニュースなんかでは、相互主義をとってるらしい。
「コイズミ ジュンイチロ」と読む韓国などの国の人名は
こちらも原音(に出来るだけ近い)読みなんだって。
中国のように、中国語の発音でニュースを読んじゃう国は
こっちのニュースでも日本語の読みだと、何かで読んだ。
中国って国内でも、読み方がいろいろだから
名前は漢字をきめるだけとか。
彡彡ミ彡
彡 ´∀`) < 徳仏亜克!
(]づ∞´]つ―
/ / :ヽ|
´(__)_)
教えてください。
ケルテス指揮ロンドン響の交響曲全集ってのを貰ったんですが、
珍しいもんなんでしょうか?
かなりお高い商品なんですか?
×イストバン・ケルテス
○イシュートヴァン・ケルテッシュ
421 :
418:02/09/28 00:52 ID:???
激しく誤爆スマソ
シャア専用ヘルメット画像です。
ケルテッシュですか、なるほど…
423 :
名無しの笛の踊り:02/09/28 16:10 ID:AWgiCuIo
>>422 いや、もともと彼のレコードが日本で出始めたとき、彼の名前は各メーカー
(東芝音工、日コロムビア、日ロンドン)とも、ケルテッシュと書いていたん
だよ。有名なウィーンフィルとの新世界だって、初版LPではケルテッシュ
となっている。
ところで…
ケルテス指揮ロンドン響の交響曲全集ってのを貰ったんですが、
珍しいもんなんでしょうか?
×ケルテス
○ケルテッシュ
毎度のことながら、どの国の読み方を採るかで転記法は変わるが、
この指揮者はハンガリー出身なので、ハンガリー語に近く転記すると、
István Kertész
だから、
イシュトヴァーン・ケルテース
となる。ここで説明している暇はないがハンガリー語の初歩の教科書を参照。
結局、こういうマイナー言語の名前の場合、最初に転記した人がデタラメを
書くとその後の人が全部それを踏襲してしまう。
(間違った)慣習と(確実な)知識とは違うということで。
427 :
426:02/09/28 16:42 ID:???
↓こんなのがあったぞ。ご参考までに。
www.bea.hi-ho.ne.jp/m-ogura/hungarian/pron.htm
んで…
Istvan Kertesz指揮ロンドン響の交響曲全集ってのを貰ったんですが、
珍しいもんなんでしょうか?
ハァハァハァ....
あげ
で…
Istvan Kertesz指揮ロンドン響の交響曲全集ってのを貰ったんですが、
珍しいもんなんでしょうか?
ゥゥゥゥゥッ....
お〜い、いい加減、誰かこいつに引導渡してやってくれよ。
珍しくも何ともないって
433 :
431:02/09/30 00:25 ID:Xd0SqlBw
ガーン…………
珍しくはないけどイイ仕事してる盤だよ。
あげ
ハンガリー人だから日本と同じ苗字・名前の順番表記で
現地ではケルテース・イシュトヴァーンと呼ぶのが正しいと思はれ・・・
ついでに言うとコダーイ・ゾルターンだし、バルトーク・ベラね。
たったたらりら
ぴーひゃらぴーひゃら
ぱっぱぱらぱ
441 :
名無しの笛の踊り:02/10/02 12:30 ID:OF9L0AmX
ぴーひゃらぴーひゃら
おどるポンポコリン
ドヴォジャークage
ドボン!で終了。
444げっとー
ドヴォルジャークゆった!
頃せ!
445 :
2チャンネルで超有名:02/10/03 15:25 ID:hF8/KfrI
>>445 惜しい!!こんなスレだからこそアフォ宣伝にキリ番とって欲しかった。
444の奴は普通につまんねーし。
悲惨なスレでつね。
今一度、ドヴォルジャーク。
449 :
444:02/10/04 22:00 ID:???
あげ
age
あげ
453 :
名無しの笛の踊り:02/10/08 20:02 ID:UsagRBtK
スレ全部を細かく読んでいないだけど...
このスレ立てた人は、ドヴォルジャークの何が気に入らないんだい?
どうやら「ジャ」がイヤみたい
「ザ」にしろってことらしい
455 :
名無しの笛の踊り:02/10/09 02:40 ID:YS2E0gh8
でも大昔の日本では、彼のことをドヴォルジャークとかドヴォルジャックと
か書いていたよ。音楽書とかレコードとか。
「1」的にはジャ・ジュ・ジョみたいな音が嫌いなのかね?
ジャーマニーって言っても殺されるのかな?
だから、ティッシュじゃなくてティシューの話はどこに行ったのyo!
>>457 なんか、語尾上げになると異臭みたいな感じになるから
意図的にティッシュにしたって前の方に誰か書いてたよ。
どうでも良いけど、ドヴォルジャークのレクウィエム良いよね。オッフェルトリウムのフーガがカッコいいし、ディエス・イーレもヴェルディほどではないけどカッコいい。ドヴォレク、とか略してみるテスト。
460ゲト。
ここいらで1の意見聞きたいんだが・・・
キ // /::::://O/,| /
ュ / |'''' |::::://O//| /
.ッ \ |‐┐ |::://O/ ノ ヾ、/
: |__」 |/ヾ. / /
ヽ /\ ヽ___ノ / . へ、,/
/ × / { く /
く /_ \ !、.ノ `ー''"
/\ ''" //
| \/、/ ゙′
|\ /|\ ̄
\|
age
ドヴォルジャーク(ドヴォルザーク?)の発音って
ビミョーらしく、「ジャーク」も「ザーク」も元々
の発音とは違うらしい。
アメリカ(だったかははっきり憶えてない。ゴメン)
では「ドヴォラック」って呼んでるらしいし…
って既出?
Dvorak !
ヲヲッ
米国を震撼させている神技スナイパーに
ヤられてしまいそうダヮヮヮ
思いっきり既出。
その辺についてはかなーり議論され尽くしますた
466 :
自殺志願者:02/10/14 02:02 ID:KzeEcPpz
ドボルジャーク!
ドヴォラク?
468 :
名無しの笛の踊り:02/10/14 23:54 ID:YOxcR1mH
キーボードの新しい配列を考えた人は、作曲家のDvorakの親戚?
そうでなくとも、自身もしくは先祖がチェコ人?
テレビを見ていると、台風がはるか南海上にあるうちから「台風○号は
○○の南約○○キロ、中心気圧は9○○ヘクトパスカル・・・」と伝えます
ね。でも、台風の中心付近に観測点がちょうどあるということはまれです。
それでは、どのようにして台風の中心気圧を決めているのでしょう?
終戦直前からアメリカ軍では航空機により台風観測を行っており、これ
は、昭和62年の台風11号まで続けられました。しかし、現在ではその
観測も行われていません。
実は、台風の中心気圧は気象衛星画像から求められます。
と言っても、気象衛星に気圧の分かるセンサーがついているわけでは
もちろんありません。
台風の雲の形や雲頂高度は、台風の中心付近の風の強さや対流雲の
発達程度、ひいては台風の中心気圧に大きく関係しています。このこと
から、台風付近の雲の形を調べることにより台風の中心気圧を調べるこ
とができます。
これをこの方法を開発した人の名前からドボラック(Dvorak)法と言います。
470 :
名無しの笛の踊り:02/10/15 00:10 ID:y85pOo4W
ルサルカ
土木用ザク
シャー専用ジャック
>>469 込み入った説明しても「天気予報士」って書かれると説得力ねーなw
ドヴォチョンてのどう?
かわいくない?
ドヴォチョン
日本に帰化して土掘座玖アントニン
却下。
・BとV、RとLの区別がつかない典型的日本的発音無頓着症候群。
・伸ばす音にはRを入れる典型的日本的英語コンプレックス。
じゃあ
DOVOLZAAK
でいいだろう。
ジャーーク! ジャーーク! ジャジャジャジャジャーーーーーーク!!!
481 :
名無しの笛の踊り:02/10/15 18:32 ID:PuIXUlZT
ジャークにこだわると
DOVOLJAAK
・・・うーん、これだとドヴォルヤークとも読めるな・・・
ちゃうちゃう、
DOBORUZAAKU
でしょう。
Rは舌巻いちゃうからやっぱり違うな。Lにしよう。
DOBOLUZAAKU
ジャークにするのがなかなか難しい。
「る」をハッキリ入れちゃいけないんだよー(藁
>>485 えー、「る」ダメなの?
んじゃ
DOBOLZAAKU
少しは曖昧になったかとw
やー。何度見ても好きだな〜、このスレタイ(w
中身を覗いたことは無かったけどさ。
内容があるんだか無いんだか(w
内容は無いよう
内容は無いようなんて言わせないよう!
しょうがないよう・・・
491 :
名無しの笛の踊り:02/10/16 22:17 ID:z48o8LD2
そんなことないよう・・・
いえよう
>>469 そういやパソコンのキーボードのDVORAK配列もドヴォラックって読むね。
494 :
名無しの笛の踊り:02/10/19 20:01 ID:YdSyG1PG
>>493 大昔、まだ「Yoのけそうぶみ」があった頃のアスキーで、「新世界」にひっかけて「新配列」だから、ドヴォルジャークにひっかけて命名した、って読んだんだけど、デマかな?
発明者がAugust Dvorak博士というワシントン大学の人だったのですよん。
しかし、「Yoのけそうぶみ」か。懐かしー
ぃょぅ
終了?
500レス到達はかなわぬ夢なのだろうか・・・
499
報われない愛
501 :
500:02/10/23 22:23 ID:???
誤爆
ころせ
ころせ
バツイチ最高!!!!!
______
/ )))
/ /// /―――-ミ
/ 彡彡 // / ヽ))
/ 彡彡 iiiiiiiiiiiiiii iiiiiiiiii|
/ 彡彡 < ・ > 、<・ >l
/ | ヽ 〉
/ ( | | __) | / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
/ | ≡ /, ――― |ゝ < ×1カキコ X1…ハァハァ X1…ハァハァ
/ | | L ___」 l ヾ \_________
_ミ l ______ノ ゞ_
| l ヾ ー / | l
| | \ー ‐/ | |
頃しちゃだめでしょ。
>495
ちなみにその後載っていた「近代プログラマのタ」によれば
件の博士は作曲者の親戚と有った。
これってドヴォルジャークスレだよね?
そうだす。ドボグシャック説が有力かも
>1 ドボルシャークだろ、たぶん、。
age
保守
ネタ切れじゃん
そうみたいね。
よし。どこまでも落ちてやる。
ただいま534
540
・・・ゴメン。
ageちゃった・・・。
今度こそsage進行で限界に挑戦
542
おいおい、おかしいな。
>>513で上がってるはずでは。
なぞじゃ。
546
ほんと、sageでもないのに上がってないとは不思議だ。
今一度つぶやこう。
「ドヴォルジャーク」。
1じゃしょうがねーか。
>>516 たしかに不思議だ。誰か説明できる人いない?
「イェヌーファ」を「イエヌーファ」といってるヤシ、正直に手を挙げラ!!
・・・漏れはついつい「イエヌーファ」と逝ってしまう(鬱
age