1 :
:
最近わけのわからない邦題が出回ってますね。
「ツァラトゥストラはこう言った」?
「変奏曲なぞ」?
やめろ!!
ここではかっこよろしくない邦題に異を唱えて昔のまんまに
直そうと活動するスレです。
趣旨に賛同し、2ゲット!
ニチフのスコア
ハイドン/交響曲「びっくり」
これには萎え(´ー`;
4 :
エニグマ:02/05/25 01:04 ID:swHbdu/M
とりあえず、どこに訴えればいいのかを考えたいと思います。
ああいう邦題ってどういうところが決めてるんでしょうか。
コーホーが決めているといえよう。
マダム・ブレスは先週90歳で亡くなった
いかめしくタイトルつけなおしてみ?
7 :
エニグマ:02/05/25 01:10 ID:swHbdu/M
>>6 これクラシックですか?
こういうのは英題をそのままカタカナ語にするのがいいかと。
そういえば、ニールセンの「不滅」って、本当は「消しがたきもの」と訳すべきだとかいうのを見たことがある。
9 :
名無しの笛の踊り:02/05/25 01:14 ID:sqHssHjo
でも椿姫の「ああ、そはかの人か」ってのは、そのままだね。
昔は全然意味がわからなくて、困ったよ。
「そわか」って何や? って。
>>6 モートン・フェルドマンだね。
漏れの中ではクラシックだからOK。
11 :
エニグマ:02/05/25 01:15 ID:swHbdu/M
>>8 >>9 直接丁寧に訳すよりも、作品の雰囲気に合ったインパクトのある
題名ならいいかと思います。椿姫なんかは最高ですよね。
漏れが昔買った本は、大マジも大マジで、
ブラームスの2番を「田園」
同3番を「英雄」
としてあった。子供心にいくらなんでもこれはないぜ、って思ったよ。
で、このスレ、ネタ切れが近いか。
で、不思議なマンダリンを語る奴はいねーの?
「中国の不思議な宦官」ですな。
宦官じゃねーだろ、と煽ってみるテスト。
で、このスレは終了ですか?
シチリア島の晩鐘
ドン・ジュアン
で、このスレは終了ですか?
グレート
マジンガー
風邪には
ルル
交響曲第5番ハ短調「無名」
で、このスレは終了ですか?
シューベルト交響曲第9番「偉大」
ベートーヴェン交響曲第3番「ひでお」
このスレは終了しました。
ブラームスの弦楽6重奏曲第1番:「恋人たち」(そういう題名の映画で使われた)
という邦題がついたCDを見た時はのけぞった。
サティ「我、汝を欲す」
32 :
名無しの笛の踊り:02/05/25 08:10 ID:1yglSVio
有名どころでは
シューベルト 交響曲第8(7)番「途中で投げ出しちゃいました」
シューマン 交響曲第3番「線」
ベートーヴェン 交響曲第6番「園田」
シャブリエ 過激!「いやいやしながら王様のティンポをシャブリエ」
ニールセン 交響曲第4番「巨人軍は永久に不滅です」
プッチーニ 歌劇「町長夫人」
プロコフィエフ 「ピーターは池畑慎乃介」
ホルスト 組曲「わぁ〜臭せ〜!」
まだまだあったような
邦題じゃないが、昔スタミツ今シュターミッツというのもある。
ニールセン交響曲第3番『広がり』ってのはどうなのかなぁ。
第1楽章の表情記号"Espansiva"に由来するわけだけど、
この語って単に広がりだけを意味してるわけじゃないし。
ちなみにスコアの表紙には"Sinfonia Espansiva"ってある。
展開?
拡張?
膨張?
ニールセン3番は「おおらか」という訳もあるね。
・・・おおらかか? かなり熱のこもった曲だと思うが。
>>9 これかな?
羯諦 羯諦 波羅羯諦 ぎゃてい ぎゃてい はらぎゃてい
波羅僧羯諦 菩提薩婆訶 はらそうぎゃてい ぼじそわか
40 :
名無しの笛の踊り:02/05/26 00:57 ID:5.0CJz.2
トム・ジョーンズ「恋はメキメキ」
ショスタコの5番って、もう「革命」なんて言いませんよね。
とりあえず、「運命」はやめようぜ。
43 :
名無しの笛の踊り:02/05/26 12:54 ID:XO1nSwuI
でもブル8は是非「黙示的」もしくは「アポカリプティック」と呼んで欲しいな。
ニュルンベルクのマイスタージンガー
「の」だけ訳してどうすんねんぼけ
ニュルンベルグの名歌手 って訳してる場合もあるぴょん。
46 :
名無しの笛の踊り:02/05/26 13:22 ID:elO3YblQ
ニュルンベルグの職匠歌手とか親方歌手なんて訳もあり
マイスタージンガーって合体して戦えそう。
>>47 「マジンガー」と略すアマオケもあるとか。
「月に萌えたピエロ」
× 法悦の詩
○ 逝く〜!
詩人と農民
52 :
名無しの笛の踊り:02/05/27 22:31 ID:9S0Fi8DE
日フィルは、ドボ8を「自然交響曲」とチラシに書いていたナリ。
スレの趣旨に大いに賛同せる者なり。
ガブリエリのシンフォニア・サクレは「神聖交響曲」のままで良し!
ラプソディ・イン・ブルーは「憂鬱狂詩曲」、ドビュッシーの金色の魚は、
もちろん「金魚」。
ふやけた俗称がまかり通るのは許し難し。
55 :
名無しの笛の踊り:02/05/28 22:57 ID:eByxuGGQ
>28
いーねー
ドヴォ8を「イギリス交響曲」っといっていた奴がいたぽ
>>56 昔はそう呼ばれていた時代もあったようだが。
ちなみに、ドボ8って昔は「交響曲第4番」だったのね。
シューベルトの「未完成」って、直訳すると「おわってない」になるようなんだけど
どうよ。
シューベルト
交響曲第8番「終わってない」
交響曲第9番「終わってる」または「でっかい」
だからそれが未完成でしょうに?
ブルックナァ交響曲第四番「浪漫的」
シューベルトの交響曲第9番「ザ・灰色な糸」
63 :
名無しの笛の踊り:02/06/03 19:41 ID:6u2UBnik
モーツァルト ヴァイオリン協奏曲第5番「トルコ風呂」
某雑誌の広告より
マーラー交響曲第6番「ハンマーと鞭でSMごっこ」
ビートルズ「恋を抱きしめよう」
昔「微妙に曲名が間違っているスレ」という
下ネタ好きの馬鹿が常駐しているスレがあった
まあ、古典漢文かなづかいを捨ててボキャ貧になった、ってわけだ。
みんなよろこべ。
ついでに言うと 指輪物語が文庫本で出てたけど訳文が糞。
あれだったらわからない感じをとばしながら拾い読みするような感じでいいから原書をヨメ。。。
(流麗な文章だから意味がわからなくても読めてしまうという恐ろしい代物。。。)
age
age
シューベルト交響曲第8番 終わり損ない
ドビュッシー 月光
ベートーヴェン 月の光
sage
75 :
中村功:02/06/15 23:43 ID:???
チンポコっていう題名は
ないんですか?
いい題だと思いますけどね。
∧ ∧ ┌─────────────
( ´ー`) < シラネーヨ
\ < └───/|────────
\.\______//
\ /
∪∪ ̄∪∪
シューベルト交響曲第8番 完成させてみたくない