1 :
名無シネマ@上映中 :
05/01/31 03:40:27 ID:oBlpP29q
FAQ Q1:吹き替えは? A:カルロッタの歌は吹き替えですが、エンディングロールの Learn to be Lonelyはミニー・ドライヴァーが歌っています。 それ以外は本人が歌っています。 Q2:映画用の新曲は? A:3曲です。上記のLearn to be Lonely、 マダム・ジリーがファントムの過去を語るMadame Giry's Tale/The Fairground、 それにJourney to the Cemetery です。 Q3:冒頭の老ラウルといるのはマダム?それともメグ? A:推定90歳のマダム・ジリーです(パンフのパトリック・ウィルソンのインタビューより) Q4:それにしてはラウル老けすぎじゃない? A:まさに抜け殻状態なのです(パンフのパトリック・ウィルソンのインタビューより) Q5:二人の支配人の見分け方は A:黒髪がフィルマン、ビジネスのほうに関心あり。 指揮者に似ているほうがアンドレ、フィルマンよりは芸術に造詣が深い。 Q6:1919年に戻る場面は? A:All I Ask of You とMasqueradeの間、Journey to the Cemetery の場面 Q7:Masqueradeでラウルはどこに消えたの? A:武器を取りに行きました Q8:父親のお墓に行くときのクリスティーヌは冬なのに胸空きの服なのはなぜ? A:監督の趣味です Q9:クリスティーヌの父親のお墓がやけに立派な気がしますが A:ファントムが隠れる都合です Q10:ドンファンは途中からどう見てもファントムなのに誰も突っ込まないのはなぜ? A:支配人は舞台に現れるとは思ってなかった。ラウルは二人の親密さに我を忘れていた。
Q11:クリスティーヌの享年は? A:1917(1854年生まれ) Q12:Think of meの時の衣装がミュージカル「エリザベート」に似てるのは? A:監督はヴィスコンティの映画「山猫」 からヒントを得たらしい。 Q13:ファントムの婚約指輪は、ラウルの婚約指輪と同じ物?それとも別物? A:脚本には同じ物だと書いてあるそうです ラウル→クリス(ネックレスにする)→ファントム→クリス→ファントム→墓 Q14:車のCMを詠っているのは誰? A:? Q15:最初から最後まで歌なんですか? A:最初から最後までほとんど歌です Q16:原作とか舞台とかでは決闘シーンはあったんですか? A:舞台ではファントムが高いところから、火の玉が出る杖を持って、 ラウルが「子供だましだ」といって、クリスとともに逃げる。 Q17:2枚組サントラ、国内版と輸入版の違いは? A:国内版には日本語対訳と解説本がついている。英語の歌詞はどちらにもついていない。 ケース仕様、写真集の内容はまったく同じ。 Q6は後何箇所かあるかも知れません Q7,Q8,Q9は住人の推測
3ゲト!!!
戸田奈津子の珍訳集 なっち訳「情熱のプレイ」 原語:passion-play 普通の訳:受難劇 なっち訳「ぼくを裏切らないでくれ」 原語:Don't throw your life away for my sake (の部分?) 普通の訳:僕のために 君の人生を捨ててはいけない なっち訳「あなたに惹かれていたわ」 原語:you are not alone 普通の訳:あなたは孤独じゃない
3ジャナカタ。 4サマダ 1さん、モツカレード
8 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 03:55:11 ID:YAyhbFf8
今日レイトショーで見てきた 中国語では「歌劇院的幽霊」ってタイトルなんだよね 怪人は幽霊なんだ・・。
ゴーストって言われてたじゃん。
>>6 ひど…(絶句)
今に始まったことじゃないけど。なっちってホントに英語分かるの?
11 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 04:33:28 ID:gVChR0ef
6の訳だけれど、英語が変らない自分でも最後の所は変だと思う。 何かの否定文だと言うことは分る。 最後の貴重な場面なのになぁ。「あなたに惹かれていたわ」なんて、これから 人生を共にしようとしている人の前で、違う人に言うなんて(過去文でも) 彼女は二人の間でフラフラしている人に感じてしまう「どっちやねん」て。
>>1 乙
まあ、直訳すれば良いというもんでもないから難しいところだけど、
なっちは別の作品に変えてしまうような意訳をしてしまうのが問題
>Q8:父親のお墓に行くときのクリスティーヌは冬なのに胸空きの服なのはなぜ? > A:監督の趣味です ジョエル・シューマカーって、ゲイを公言してる監督じゃん。
はやくDVD出ないかな。
泣ける映画なの?友人と見に行くから泣けたら恥かしいべ。 パンフってある?買ったほうがよさげですか?
なっちの訳、大きな間違いはもちろんアレなんだけど、 ラウルに対する支配人たちの口のききかたとかも問題 だと思う。成金の支配人が貴族のラウルに「バカ言うな!」 とか言ってたけど、ありえなくない?
>17 そうなんだよね。なんであのシーン、支配人たちはラウルに 対してああも無礼なタメ口なのか。陰で言うならまだしも。 ラウルが初めてオペラ座に来たとき、馬車から降りるところ まで出迎えてたじゃないの。相手は子爵様でおまけにパトロン なんだから。ありえなさすぎだよ。 まぁ「情熱のプレイ」なんて余韻も吹き飛ばす勢いの訳をして 平気でいる人だからなぁ、あの人…。
Q1のAの文意、意味がつかみづらくないですか? オペラ座〜について何も知らなくて、このスレ見てるんですが、ド素人なんで、 誤解しまました。 「カルロッタの歌」という(有名な)歌があって、こいつは無茶苦茶ムツカシイの で、全部吹替え、でも、「カルロッタの歌」のエンディングロール(ここでオカシイ と気づけよ>自分)の Learn to be Lonely だけは、(歌の上手い)ミニー・ドライヴァーが 頑張って自分で歌っている。 こんな馬鹿は私だけだと思いますが・・・ カルロッタ役のミニー・ドライヴァーは吹替えです(但し、エンディングロールの Learn to be Lonelyは、自分で歌っています)。 それ以外の役者さんは、本人が歌っています。 って、してくれれば良かったのに(泣)。
まだ映画は観ることが出来ないんだけど 聞けば聞くほど戸田さんが暴走中…お願い、直して…!!
>>6 スレ違いっぽくなるから、戸田スレでやった方が良いよ。
でも、どうせ書くのなら、前スレ840さんの名訳も入れて欲しかった。
普通の訳は長いから。
>全部訳す必要はない。
>「ぼくを裏切らないでくれ」を、「ぼくのために犠牲になるな」に変えるだけで
>原語の意味に近くなるし、ラウルもヘタれない。
〉12 クリスが二人の間をふらふらしているのは間違いではないんでない? ただ、戸田訳だとそれまで描いてきたファントムに対する複雑な感情が台無しというか、 クリスが安っぽい女に見えてしまうのがなんとも…
「マスカレード 仮面の洪水〜♪」の訳詩はあれでいいの? マスカレードのシーンでは別に気にならなかったけど、最後 ファントムがマスカレードのメロディを口ずさむシーンでこの 詞に違和感を覚えた…。原詞知らないけど。
>Q14:車のCMを歌っているのは誰? >A:? 無名のシンガーさんだと聞きました。 たまたまスタジオにいた所をスカウトされたとか。
25 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 14:20:47 ID:FOzoDzq4
amazonの観客レビューとか読むと、ファントムが若くてセクシーなので クリスがラウルを選ぶのが納得できん!という意見が。同感。 舞台で見たときはファントムは中年の哀愁漂うマッドサイエンティスト というイメージがあったので納得したが。
普遍的なテーマかもだけど、 平凡なシヤワセと狂気の才能どちらを選ぶ?となったとき、 クリスは現実主義で前者を選んだ、ということじゃないかな。 …平凡な幸せってもラウルは大富豪だし 少なくとも作中ではクリスのことを真剣に愛してるから リアル世界ではウマーなんだろうけど…、 音楽の才を授かってるクリスからすると、 幸せなんだけど何か物足りない、って思いはあったかもという希ガス。 贅沢者め。 個人的にはpoint of-のラウルの涙目にグッときた。 少なくともあの瞬間は、撮影現場にAngel of music来てたんでないか。 とても艶っぽいシーンだったと思う。
あと、個人的には
>>2 Q10は、
周りの人々もファントムの歌声に魅了されてしまっていて動けず…
ということを表していたんでは?と思ってる。
ジェラードの歌に賛否両論はあるけど、
劇中では天才的な歌唱であるはずだし。
いくら若くてセクシーでも 警察に追われる殺人犯はいやだよ。 ピアンジと裏方さんを殺したのは非道。 ラウルは金持ちで勇敢で愛情深くて いうことなしだ。 選択としてはあたりまえ。
ファントムの作ったオペラは作品的にはどんなレベルだったんですか? 観客たちが渋い顔してたのは前衛的すぎてファントムの天才的なセンスは あの時代の人には理解出来ないってことだと思っていたのだけど、パンフを 後で読んだら時代遅れ云々の記述があって「?」と思いました。
>>28 うん、まぁ…「普通の人」なら、そうだろうね。
昨日も書いたけど、なっち最悪誤訳はラストの「あなたに惹かれていた」発言だと思う。 もともとサラの慈愛を含んだ声の「you are not alone」を聴いてたから、あそこは特に辛かったなあ。 それじゃなくても口あきっぱなしのクリスティーヌがアホに見えて仕方なかったのに、 「あなたに惹かれていたの」→ぶちゅーーっ→「行け!」→あっさり行く では全くもってただの二股ちゃんにしか見えなかったし。 それにしても、そのわりに何でラストはそのまんま「全て終わった、ミュージック・オブ・ナイト」なんでしょう? 英詞は「It's over now the music of the night」。 劇団四季訳は「わが愛は終わりぬ、夜の調べとともに」。 ↑こっちの方が綺麗だし、ラウル=昼の光、ファントム=夜の闇と自分で分かっていたらしい ファントムの心境を考えると「ナイト・オブ・ミュージック」そのまんまっていうのは もーちょっとなんとかならんのか、他のところを余計に意訳するんなら…とか 思ってしまったわよ…。
子爵役の俳優、声がよかった ファントムの声より好きだ
今度観るけど、観た後CD買って英語読んでみたほうがよさそうですね?
書き間違えた…「ナイト・オブ・ミュージック」「ミュージック・オブ・ナイト」
>>23 「マスカレード」のところは、原詞も「そのまんま訳してもなあ」みたいな歌詞だったし
四季は「マスカレード・仮面舞踏会」だったしで、あんまり気にならなかったけど。
あそこは、ファントムが、普通の人たちの喧騒にまぎれる事ができる唯一のお祭りを
独りきりになって改めて(おサルに向かって)呟いてるところに哀しさがあると思うので…。
>>34 はい。ちなみにCDは映画版より舞台のロンドンオリジナルキャスト版の方がおススメです。
映画だと画像がつくのでごまかされますが、音だけで聴くと明らかに差が…。
37 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 15:25:41 ID:MnqeBSeh
ファントムが消えるボッシュートはなかなかいいね、 地下の隠れ家に連れて行かれるクリスの表情がつかめなかった 好奇心なのか意志なのかトランス状態なのか? 地下にあったクリスフィギュアよく出来てリアルだった。
>>32 「全て終わった、ミュージック・オブ・ナイト」
だとなんか諦めきっちゃった感じだよね。
怪人に解放されて、長い夢から覚めて現実の世界に戻っていくのは
クリスティーヌなのに、まるで怪人が夢から目覚めたみたい。
怪人は死ぬまでクリスティーヌを思い続けるだろうから、この訳はやっぱり
不適切。これなら字幕無しの方がいい。
四季版は曲に乗せる関係とかジジイのセンスとかで結構変てこな訳も
多いけど、『我が愛は終りぬ、夜の調べとともに』は名訳だと思う。
なっち訳がここまで酷いなら、四季に頼んだ方がまだよかったんじゃない?
>>36 >>34 じゃないけど、私も映画盤とロンドンキャスト盤で迷ってます。
やはりロンドンキャストの方がお勧めなんですね…。
でもロンドンキャストのテープを昔一度だけ聴いたことあるけど、
ファントムが結構癖のある声で受け付けなかった気がする(うろ覚え)。
うーん、迷うなぁ…どうしよう。オケは映画の方が迫力あるのかな。
映画のシーンを思い出しながら聞きたいなら素直にサントラでいいと思うよ ただ、オペラ座に興味がわいたのなら一度はロンドンキャストを聞くことをオススメする
41 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 15:58:39 ID:fgSsOT/c
俳優観てるだけなら、ベタだけど クリスティーヌ→現実的に好きなのはラウル(初恋のいい思い出だとかも引っ張って)、 でも怪人の…というより「才能」含げーじゅつの持つスピリチュアルな面にどうしようもなく惹かれてる (もとは父性を求めたあたりからスタート) ラウル→真っ正直で青いぼんぼんだけど、自分の身はどうなってもいい程 クリスティーヌを一途に愛している でも芸術的な「才能」という意味ではファントムに完敗していると自覚 ファントム→愛に飢えていて、愛されたくてたまらないのに顔のせいで 駄目だと思い込み自暴自棄になってる子供みたいな孤独な魂の天才 っていうのが分かるのに(四季は一回観てます)、 散々既出ですが、字幕でどうもキャラが変えられちゃってて……orz。 キャラやらストーリー(の印象)変えちゃうって、失格だろう!
なっち早く死なないかな(´・ω・`) 老害もいいとこだ
43 :
36 :05/01/31 16:02:24 ID:n75PGPmF
オぺラ座に興味ない人たちと映画公開前に一緒に聴き比べて、みんな積極的に 舞台版を複製して持って帰っていったよ。 映画版は、音が軽いのと、べべベーンとか変なエレキの音が入るのと、 ファントムが時々痰が絡んだようなダミ声になるのが不評。 あとクリスティーヌの感情の動きが歌だけで伝わってくるのはやはり舞台版。 我が家では映画のサントラ版と映画全部入ってるスペシャルエディション 両方あるんだけど、ダンナ(ファントムファン)がもう売り払うと言ってる…。
最後のファントムの歌は、夜の調べ=自分の魂とクリスティーヌの声との融合、ハーモニーが
もう叶わないことを悟ってのものだったのだと思ってた。
「君という翼を失い、もう飛ぶことはできない、私の夜の調べ」というのが個人的なイメージ。
>>35 四季訳は「マスカレード 仮面に隠れて マスカレード 生きてきたこの人生」とかだったかな、ファントムの呟き。
同じ詞を異なる意味を持って響かせる原詩の妙を訳しきるのは難しいだろうし
ニュアンスだけ残してあえて違う言葉を持ってくるのはまぁ正解だと思った。
四季の日本語詞には不満たらたらだったけど、部分部分ではいい訳もあったと思う。
>>39 >>40 とかぶるけど、受けるキャラクターの印象が映画とオリジナルキャスト盤とではかなり違うと思うので
映画が初見で、かつそれが気に入ったのならば、まずサントラを買うのが良いかと。
自分はオリジナルキャストのCDから入ったクチなんだけれど、映画の感想としては
例えて言えば、リンゴを食べたいと思っていたら梨が出てきて、
自分の正に食べたかったものとは別物なんだけど、これはこれでまぁアリかな、という感じ。
45 :
39 :05/01/31 16:23:01 ID:kxCotoEN
>>40 >>43 >>44 ありがとうございます。とりあえずロンドンキャスト盤を買ってみようと
思います。映画はたぶんあと1回位は観にいくので、その時
気に入ったら映画盤も買おうかな…。
四季盤(10周年キャスト)は何故か家にあるんですけど、映画観た
後に日本語歌詞聴く気になれなくて。早く英語盤が聴きたい…。
どうもありがとうございました。
>>39 ロンドンキャストは歌詞も付いているし、これを100回聞いてから映画版を聞くのが理想的
2枚組の日本版もお店によっては在庫があったりするので、根気よくさがすべし
というか、リマスター盤の日本盤出してよ
オケは人数が違うので映画版の方がゴージャスなのは当たり前
「音が軽い」?アレンジも違うわけだし意味不明
四季版がロンドンキャストより音がしょぼいのというなら分かるが
47 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 16:31:41 ID:NvkUzysF
なんとなく舞台ヲタがうざく感じてきたのは私だけでしょうか。
48 :
39 :05/01/31 16:32:41 ID:liV7bYxy
>>40 何でか知らないけど、本当に音が軽いのよ。
役者の声量の関係で、せっかくのオケの音を絞ってるのかも?と思ったけど。
49 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 16:32:56 ID:T73UX5WG
ここまで退屈な映画だと厳しいね ケツ痛くなる映画 最初のだだだだだーんとこだけ面白い
テーマは同じであっても、舞台と映画では、表現も音響効果も違うんだから、 一方を貶めて一方を持ち上げるような論法はどうだろうね。
“四季”をためしにNGワードに指定してみたら、すっかすかになってワロタ
お尻痛くなるね。中盤なんか中だるみしてる感あるし。
>>47 >>50 確かに、、舞台やCD、或いは関連書籍なんかで無駄に物語に親しんでいると、
どうしても一定の個人的なイメージが刷り込まれてしまって、
解釈の違いに過敏になって違和感を感じやすくなるのかも知れません。
映画で初見の人にとって押し付けがましい態度を取りがちで申し訳ない。
>>47 すみません、CDの話題を出した者です。
嫌な思いをさせて申し訳ありませんでした。以後気をつけます。
同じミュージカルでも「CHICAGO」より遥かに多くの人が舞台で見てるからね。 もう観客の中に自分のファントム像、クリスティーヌ像ができちゃってるから 非常にやりにくい映画だったろうね。 また10年くらいしたら別キャストで映画化すれば面白いんちゃう、違いが楽しめて
57 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 16:54:20 ID:p8hnKHrM
字幕って 最終的には監督か誰か偉い人が チェックするもんじゃないの? 教えて偉い人!
うーん。そんな時間ないんでないかな。まして言語違うし。 あるなら配給会社?とも思うけど、戸田女史は大御所なわけで…。 とか勝手に思ってる。
59 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 16:57:38 ID:65mk4VtO
日本の場合はほとんどしません。しいていえば配給部員がチェックして どうしても可笑しければ訂正して貰うけど。彼らが全員英語が堪能とは 限らないので。(悲しいけれどこれが現実)偉い人って誰のこっちゃ? スタンリー・キューブリックみたいな完全主義者ならいざしらず、わざわざ 日本語の字幕をまた英語に直させてチェックする監督なんていませんです よ〜。
映像はよく知らないけど、普通翻訳って翻訳者のほかに翻訳チェック担当の人がいるよね。 あれくらい大御所だとチェック担当者も何も言えないから見て見ぬ振りになっちゃうんじゃないかな。
>>59 あ、かぶりました。そうなのか。
それにしても「情熱プレイ」を見逃すとは、
作品に対して愛の無い配給会社だのう・・・・
62 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 16:59:52 ID:Sz8I1y+0
新しい支配人(フィルマン、アンドレ)とラウルが来た日に クリスがthink of meでデビューして、ラウルと再会したんですよね? その再会の直後、ファントムと地下室に行って1晩(?)すごして、 帰ってきた日にイム・ルートで小姓役で出てたら首吊り死体が降ってきて、 ラウルと屋上に逃げて愛を誓い合うってことになってますが、 それでは2人が恋に落ちたのは、たった1日で??
63 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 17:00:00 ID:gvor6HH9
うう・・・何も情報いれずに映画みて、字幕ヒデー!と 思ってスレ探してきたら、酷いと思ったの俺だけじゃなくて安心したよ。 でもさー本当に酷い。口調が統一されてないのも、気になったし。 戸田って、確かロードオブザリングとかでも問題起こした人でしょ? なんでそんなのつかうんかなGAGA!
映画と舞台との違いが云々…とかいうより、 これって原作が厳然とあるものだから、 何で○○の方を選んだんだ?とか どこどこに無理がない?とかいうのには目つむって、 歌、演技、演出、衣装等を楽しむものなんじゃないのかな。 実際の話として考えたら、そりゃツッコミどころ満載だよ。 長くて退屈…って意見は充分にありだと思うけど、 誰々の感情はわからんな、とかどこどこはヘンだよね、 みたいなのはどうしようもないと思う。 あ、しかし、訳に対しては突っ込んでいいと思う。。。
65 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 17:11:28 ID:65mk4VtO
GAGAじゃなくても。2005年 NO.1の呼び声高い「ミリオンダラー・ベイ ビー」(松竹)もなっちでさぁ。一応自分で(!)チェックはしに来てまし たが(笑) あの位大御所ってレッテル貼られてると文句も言えんのかも。○○天皇 見たい感じでさ。試写みたけど肝心の所をはずしてる気がしました。目だ った誤訳は無かった様ですが。
口パクが合わないなんて、これから見るのにちょっとがっかり。
そんなに口パク合ってなかったかな…? あんま気にならなかったけど。意識して見ると荒が 見えそうだけど。
せっかく自分で歌っているのにもったいないよね
>>61 だから情熱プレイじゃなくて情熱のプレイ、テンプレくらい読んでね
>>66 気になるのは動体視力が優れている人くらいのもんです
どうせ口パクがバレバレなら歌は本格オペラ歌手の吹き替えでもよかったな。 でも、誤解のないように言うけど、私はこの映画好きですよ。
>>69 そうか?
アフレコ感が溢れていたというか、
とりあえず口は歌っているぽく動かしているけど実際はうたってないよなぁ
って感じがしたけど
舞台と映画とつい並べちゃうのは、曲も歌詞も展開も、全く同じものだからなのかも。 台詞が少しと、過去のエピソードが二箇所入ってるのと、映画の方が少し音楽が 長いシーンがあるくらいで、CDできいても殆ど同じだし。(映画版は剣の音とか入ってる) ロイド・ウェバーも「そのまま画像に残したかった」って言ってるくらいだから。 むしろもっと演出変えたり、無理に歌ばかりにしなかった方が、一般の人も オペラ座好きにとってもよかったのかもと思ったりする。 どっちにしてもなっちゃんがいけないのだけは確かなんだけどね。
73 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 17:23:53 ID:Sz8I1y+0
でもファントムの「最初につけた衣装は仮面だった」は良かったかも。
歌の字幕のほうは歌詞が話の流れに関係ないところ(think of meとか)はほとんど見ずに歌だけ聴いてた。
皆、聞き取りやすい英語で歌ってたし。
四季の日本語版を聞いて歌の会話の流れをつかんでおくのも字幕を見ずにみれる手段かと。
>>66 舞台で歌ってるシーンくらいはウソでも腹から声出してるくらいの大口で歌って欲しかったね。
最後のミニーの歌はいらんような…。どうせなら 劇中で使った歌にしてほしかった。それか歌なしでオケ だけのエンディング。
>>74 新曲書かないとアカデミー賞にノミネートできませんので
ウンパ!
誤爆スマソ
78 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 17:57:51 ID:MnqeBSeh
「Think of Me」の歌詞がラストとシンクロして オルジナルロンドンキャストCDを確認してみた。 日本語訳によると こんな内容 ・・・さよならを言ったけれど、私達が分かち合った あのすべての時間を思い出して 永遠とか、不変だとか言わなかったけれど 時々私を思い出すと約束して 私達が出来なかった事もあるわ・・・ あなたの事を思い出さない日は一日もないでしょう 映画の訳はちょっと違ったけれど今回見ててハッとした。 結末を知ってみてるこちらの思い入れに過ぎないけど ファントム〜せつない
彼女と見にいったが、 最後のスタッフロールも歌+歌詞つきだったため、 席をなかなか立てなかったな〜 ダルい映画だったわ。
80 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 17:59:35 ID:9xS69mWF
見てきました。 まわりの人が寝まくってました... つられて私もウトウトウト... ミュージカルで見たいかも。 クリスティーヌが綺麗という印象しか残らなかった。
81 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 18:05:58 ID:hILL6ibk
今日見てきた。最初のシャンデリアがあがって、過去に戻りながらメインテーマ(?)が流れるところは興奮したけどあとは微妙だった。 期待しすぎたからかな。 ファントムの人って歌うまいの? なんか迫力不足だった…
82 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 18:09:55 ID:XpdCsRqI
CDって初回限定とそうでないものはどう違うんですか? 完売してたので・・。
83 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 18:12:01 ID:9xS69mWF
>81 同じく期待しすぎ組かも。 ただ、ロイドウェーバーの作品はどれも合わないかも。 キャッツもJCSもDVDで見たけど...って感じ。 最近、見たミュージカルだと「アイーダ」が一番感動しました。 「マンマミーア」はストーリーに共感できないので×で。
84 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 18:12:48 ID:eD5gPZaF
いんや、面白かったよ。
音楽は大げさでうるさ過ぎだけど
キャストがきれいでした。クリスは口ポカーンが
気になったけど、17歳の透明さがまぶしかった。
ファントムの歌はもひとつかな、子爵の声が意外とよかった。
>>32 さんと同じく二股かけてる印象、ファントムと自爆した
方が伝説的でいいのになぁ、ではチラシの陰に隠れます。
舞台だといいけど、映画になるとイマイチって感じ?
映画見ました。 舞台は見てないので、映画としてだけの感想なんですけど。 ファントムをもう少しカッコよく描いた方が良かった気がしました。 あんまりカッコよさが分からなくて、ただのストーカーみたいで少し引いてしまいました。 クリスがラウルとファントムの間で揺れているというよりは嫌がってる風にしか見えず、 ファントムがただのワガママという感じでした。 もう少し花を持たせて惹かれる心が分かる様な演出がほしかった気がします。 あとはファントムの心情みたいなものをもっと繊細に描写してほしかったです。 みんなから疎まれて育ったために歪んでしまった心。この表現が少し弱かったと思いました。 音楽、衣装は素晴らしかったのですが、多少退屈なのはなぜでしょうか。 映画でしかできない映像効果など、何か盛り上げ方はあると思うのですが。 舞台を見ていない私が言うのは何ですが、舞台をそのまま撮って流しているだけのようです。 映画でしか出来ないことを活用しきれてないない気がしました。 口パクはやはり気になりました。 私の場合、「これ、もしかして口パク?」と疑問が残る程度でしたが、 私でさえそう感じるのですから、わかる人にはもっと違和感を感じてしまうのだと思います。 映画としてはそんなに悪くない、むしろ良い作品のように感じましたが、 ミュージカル映画の中では少し劣るものがあったように思いました。 ご意見いただけると嬉しいです。 シカゴとムーラン・ルージュを大絶賛する者の感想です。
87 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 18:21:25 ID:NG+EewyA
ファントムの歌は殆ど気にならなかったな。 映像付きで勢いで観ちゃったからってのもあるかもしれないが。 オペラ出身の「歌手」ばかりがファントムを演じる四季版が 苦手なので、このくらい歌に感情が乗っかってエキセントリックな ファントムは大歓迎。 ただやっぱり、なっち訳は邪魔で仕方なかった。 DVDが出たら字幕は消して観る事にしよう。
>>86 私は逆にファントム無駄にカッコ良過ぎ!って思いました。
もっと醜くて気持ち悪い感じの方がよかったなぁ。
ラストの三重奏(唱?)ではラウルが二人いるみたいに
見えた。
前スレやこのスレ見ていると、下手に舞台を見ていると 良くも悪くも比べてしまって楽しめなさそうだね。 といいつつ、俺も四季のを見たんだけどw 映画は良かったと思うよ。じっくり楽しめたし、最後なんか号泣したよ。 ファントムの哀しさが胸を突いた。 最後の、つかまったラウルのセリフに違和感(舞台との違いではなく ストーリーの流れでね。)を感じたけど、なるほど誤訳ですか。 特に、配役に不満はなし。 問題のファントムの歌い方も今回はこういう風にしてみたのか、といった感じに 受け入れられた。この辺は舞台に思い入れある人にはつらいだろうな。 歌で気になったのは、「〜ノーリターン」のクリスティーヌの低い声の ところ。でも、このシーンでラウルの複雑な涙が見れたのは映画ならでは 良さだと思う。 帰りサントラ聞きながら、ラストを思い出して涙してしまった。
時系列順の不満点 甦るシャンデリア→いいけど予告で見たので楽しみが半減 鏡抜け→映像にもう一つ工夫を ファントムの隠れ家 イルムートにしろドンファンにしろ劇中オペラのシーン カルロッタ、ゲロゲロの秘密 ラウル対ファントムの対決→思わず吉本の「今日はこのくらいにしといてやる」を連想 ファントムが残されるシーン→魔術でカッコヨク消えてほしい ファントムが鏡を割るシーン→もっとカッコヨク消えてほしい
91 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 18:36:09 ID:6HAVueju
舞台ではファントムは非現実的な存在なのですか? 映画ではそういう部分はまったく見られませんでしたね。
たしかに亡霊っぽくなかつたねW 演出家としては、ファントムを人間臭く描きたかったのかな? 過去のエピソードや、ラウルとガチの勝負で惨めに負けているのを見て思った
そういう方針なのかもね。鏡を抜けるシーンも、鏡が引き戸になってるって オチだし。「ゴースト」「怪人」って感じじゃないよなぁ。
94 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 18:45:35 ID:Sz8I1y+0
舞台には出来ない映像効果、装置などもいいですが、
やっぱり生の舞台ってのはいいものだと思いますよ。臨場感がありますしね。
>>90 ファントムが消えるシーンは舞台版と一緒が良かった。
残ったファントムが1人、椅子に座ってマントを頭からかぶって、
しばらくするとファントムを捕らえようとする人たちが来てメグがマントを剥ぐと
椅子にはファントムの姿はなく、仮面だけが残されている・・・・・。
舞台ヲタうざいね。
96 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 18:54:57 ID:NvkUzysF
比べたくなるのは解るけど 舞台への思い入れが強すぎて映画版に辛口になりすぎてるというか 批判意見ばかりだから未見の人はつまらない映画だと思って敬遠してしまいそうなんだよね。 この作品(舞台も映画も)好きだからこういう状況がとても残念でならない。
私はロンドンオリジナルキャストは大好きなんだけど、ファントム役の マイケル・クロフォードは結構クセがあるのと、最初の頃はそりゃもう 映画ファントムと同じくらいの歌のうまくなさでちょっと辛い人もいる かもしれない。ただ、歌じゃなくて声に狂気をはらんでいて、そこが まさに「ファントム」らしくてイイ! オリジナルキャストだったらリマスター版の方がマイケル先生の歌も 安定してておすすめ。 ひそかにおすすめなのはドイツの映画の吹き替え版。 「エリザベート」のトートのオリジナルキャストであるウーヴェが ファントムを演じている。 四季のCDはファンの間でも「なぜこの人が?!」みたいな微妙な キャストだったりしてあんまりよくない。 舞台版のCDは色んな国で出てるけど、スペイン版とか韓国版とかも 結構いい感じだと思うよ。 >91 「ファントム」と呼ばれるくらいだからね。 なんというか、ミステリアスな雰囲気ではあるね。 映画はいい意味でも悪い意味でもリアリティに溢れていた。
オペラ座で生きるたくさんの人達、裏方とかダンサーとか、ステージの 裏側が描かれてて面白かったよ。 前スレの「君は安らぎの宿」→「簡保の宿かい」ってカキコを思い出して、 せっかくの「All I ask of you」で笑った。
舞台を映画化してるんだから、比較とかはあってもいいと
思うが…。やっぱ舞台あってのものって印象は拭えなかったし。
でも
>>94 と
>>97 は空気をもっと読みましょう。
アルジェント版は最高にエロイからおすすめ。 バックからファントムにチンコ突っ込まれてアヘアヘ言ってます。 ちなみにアーシアも口パクだったけど、上手だったよ。 鼻の穴おっぴろげて、女捨てた顔でオペラ顔作ってました。 声質がおばさん声の超上手いオペラ声の吹き替えなので、アーシアの顔に合わず 余計ズレて見えますが、あの痩せたオペラに似つかわしくない身体で がんばってた。ひばりの歌難しいもんね。俺も声楽やってたけど。 超整形オペラ歌手の森真希は主役やったらしいな。アメリカでジジイがたにスカウトされて。
エビータより数段出来はいいと思う。エビータは映像とか豪華だけど なんか音楽DVD見てる気分になった。 クリスティーヌはもっと幼くて儚げの方が好み。
個人的にはロバート・イングランドをがっちり太らせた感じが ファントムのイメージに合う。髪は金髪は色気が無いからだめ。 それか、水色の眼力すごい英国のジェーソン・アイザックス。 それかもうちょい若くしたアンソニーホプキンス。オールバックに 太り気味の中世的な体型がグッド。 クリスティーヌは、中世らしくやや丸みを帯びた体型のほうがグーーッド。 昔はふくらんだ下腹もセクシーとされてたからな。 デブじゃなくて、絵画の女神みたいなムッチリンキュッがよろし。 ユマサーマンの女神は似てたなぁ。
103 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 19:15:49 ID:GZWB9CnM
今、見てきました。 廃墟と化したオペラ座がよみがえるシーンはやっぱりきれいだった。 予告編で流さずに劇場で初めて目にしたらもっと感動しただろうと思う。 ファントムのジェラード・バトラーはなかなかよかったし、クリスティーヌのエミー・ロッサムもかわいかった。 舞台その他ではもっと年配の女優がやる場合が多いが、 原作のクリスティーヌのイメージはやっぱりあれぐらい若い清純な感じなんだろうなと思った。 最初の方で新しいオペラ座の経営者の一人が出たきたとき、 「アマデウス」でエマヌエル・シカネイダー役だったサイモン・キャロウ だったからかなり期待したし彼の演技はやっぱりよかった。 映像はなかなかきれいだが、演出が古臭く、ディズニー的。 でも、いちばん期待はずれだったのは音楽。 見終わって思い浮かんだ言葉は「凡庸」だった。 やっぱり僕にとっては音楽を主題にした映画では「アマデウス」が最高だな。
しかし、なぜ何千もいる役者の中からあの女をクリスティーヌ役にしたんだろうな。 もっとフランス+イタリアみたいな、中年ファントメがグっとくるよあな クリっとした丸顔のカワイー子使え。 顔がギスギスで細いのって恋愛劇のヒロインに似合わん。ひたむきで女主人につくす お喋りなメイド役だったら似合ってたと思う。
最後の三重唱のとこ、「僕を裏切らないで」の字幕で、 ラウルは命乞いのため、クリスティーヌに 「ファントムに従ってくれ(僕を見殺しにしないで)」と 懇願している最低野郎だと誤解してました。 ・・・ラウル、ごめんよ ・゚・(ノД`)・゚・
あのバカガエル的な顔立ちは、フルハウスのキャミーだかいう おでこに3本シワ作って喋るおしゃべりな口デカキャラ役が似合うよ。 だいたい十代なんて脂肪ついてるんだからサー とか言ってたらテレビにカエルが出てる。
予告編のアレンジの演奏テンポ遅くてギスギスしてショボイな 車のCMのアレンジほうが演奏がゴージャスだ 力強い あの歌ってる人を映画に使えばよかったのに
108 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 19:22:17 ID:XpdCsRqI
>>105 私もです・・w
ついでに、私もクリスティーヌが二股してるように思ってました・・。
あの訳ではね・・。
高校生の私にもわかる英語ですよ。
意訳するにしても、内容変えすぎだし。
今からでも変えて欲しい・・。無理だけど。
109 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 19:24:00 ID:WBFvR5nJ
和製ポワロの異名を持つ名探偵=山下奉文陸軍大将=水野晴郎
情熱のプレイって、プレイて言葉は演技って意味で日本でも知られてると 思った上で使ったんだろうか どっちみち訳が変だが、子供達はあのまんま覚えるんだろうな 大人になってもそのセリフで、外国で恥をかく
吹き替え版であのまんま言ってたら引く 他のB映画同様山ちゃんとか大塚明夫とか上手い声優に助けられてナンボだな 声優がうまいと俳優の演技もうまく見えるし映画自体のグレードが上がる どうせ何年か後にテレ東で午後一時からやってんだろ アーシア版みたいに アーシア版では、クリスティーヌがファントムとキスをした後 ファントムに恋していた事に気づき、あっけにとられ口を開けたポカンという顔をするが その時にはすでに遅し、洞窟から関係者に救われ 船でがんがん流されつつもファントムの名前を延々と呼び続けて 泣き狂ってるのがよかった。 二股女だったけど、若いし好かれたらあんなもんだろうと妙に納得した。
あれは、クリスティーヌを茶化す眉毛ぶっといゴシック顔のメイドがよかったんだよな〜
オマイら! TSUTAYAのアジア映画コーナーで「夜半歌聲逢いたくて、逢えなくて」を見つけたら迷わず借りてみな! 美少女ではなく美青年を鍛え上げる、ある意味凄いアジア人怪人が見られる。なんせ提灯ブルマーでロミオを演じられる、付けボクロの怪人だぞ! オープニングも凄い。 ワダエミが絶賛のFAXを流したが、反って怪人役のレスリー・チャンに馬鹿にされたといういわくつきだ。 ちなみに同作品のロニー・ユー監督の最新作は… 「エイリアンVSプレデター」だ…_| ̄|〇
オペラ座の怪人見てきたけど、 あのファントムが登場するときに流れる ジャーーーーーン ジャジャジャジャジャーーーーーン♪ っていうの、運命を逆回転させたのをパクッたとみた。
115 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 19:49:40 ID:4IesbqcK
ラウールってスペイン人
ラストでサルのオモチャを墓に供えるのだが ファントムが生きているのは分っていたので 老いさらばえても仮面をつけて現われるのだろうと期待したが バラ一輪だた…
>>106 キャミー!!そうだそうだ、なんか誰かに似てると思ってたんだよな〜。
はースッキリ。ありがとん。
ファントムって歌の教師とストーカーの二面性があるから 両方の感じをもった歌手って難しいんじゃない?
ところで、最後吊られるラウルというか ラウルの吊り方がどうにもマヌケだったと思うのは漏れだけかい? あれなら舞台版の方がマシだよ(上手で首吊りラウル、ラウルそっちのけで 下手の玉座付近でガンガン痴話喧嘩するクリスティーヌとファントム) 小説のパンジャブ輪って細い奴をパッと投げて瞬間的に絞殺(頚骨折る?)する ぽいじゃないですか。 きっと映画では指とか鳴らすとどこからともなく縄が飛んできて、あっちゅう間に ラウルが吊られる、みたくトリッキーな感じにやってくれると期待したのだが。 まあそんなとこに期待するのも漏れくらいか
120 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 20:11:57 ID:6EchnGZW
十年くらいまえに『四季』の舞台を観て、今日映画版を観ました。個人的には映画版の方が好み。やっぱり無理に日本語訳で歌うには無理があるよな。 モノクロムのオペラ座からシャンデリアが揚がり場面が過去に移るシーンは秀逸だっなぁ…これだけで映画館で観た価値があると思う。
「Think of Me」のクリスティーヌが、オペラ「ハンニバル」とは全く 関係無さそうなエリザベートを思わせる衣裳を着ている件。 この公演は、オペラの初日公演ではなく、ガラ(コンサート)だったので 無問題だったのか。
サントラってTUTAYAとかレンタルもうしてるかなー? 買いたいけど、レンタルでまず聞いてみたい。
123 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 20:16:41 ID:6EchnGZW
ああ買ったよCD。無理に買わなくてもいいと思う。
ID見ると、発言が多いのにあんまり面白くないレスしてる人がいるね
暇人だね
>>119 それ俺も思った。あれじゃ、何か簡単に逃げられそうだよ。
「どちらを選んでもマズーな二者択一」の緊張感がまるで出ていない。
そこにきて誤訳。あそこは正直萎えた。
127 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 20:40:55 ID:6EchnGZW
何年か前にフレデリック・フォーサイスが『マンハッタンの怪人』と言う『オペラ座の…』の完結編を書いているんだよね。ファントムとマダム・ジリーとの出会いや鏡の格闘のシーンはここからか? ファントムとクリスティーヌの間に子供が出来ていて、ラウルが種無しだったって話。続編は作らないんだろうね。
>>124 その書き込み見てスレをざっと見てみたら、
面白かった派と否定派の人数がさほど変わらないのに気付いた。
ところで、みんな皆さん粗探し好きですね。
理屈ぬきで映画をみる主義なんで、そんな見方しておもしろいのか疑問。
何回も見ているならわかるけど。
まあ、このスレに限ったことじゃないんだけどね。
>>127 数年前はあった>続編の話
そのための新曲も書いて、キリテ・カナワに披露させたりもした。
が作ってる途中でALWが飽きたらしいw(件の新曲も別の作品に流用)
続編が立ち消えになる頃、映画化の話が具体化してきたような希ガス。
>>97 クロフォードは本来コメディを得意とする俳優だからね。
60年代の名作「ナック」の主演で冴えない男の子をやったり
コミック原作の「コンドールマン」でおバカな巻き込まれヒーローやったり。
(テレ東のお昼のロードショウでたまに見かける)
ミュージカル映画なら「ハロー!ドーリー」で達者なダンスも見せる。
優れた喜劇役者は性格俳優も兼ねるものだし。
この作品の場合、思い入れがある人が多いから。 十何年も世界中でロングランされてきた舞台が元になって るし。
132 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 20:50:13 ID:AfnoTMVr
たった今、観てきました。四季版は数十回観てますが、 キャストによって雲泥の差があり、比較の対象にはなりません。 まぁ、その差がよくて舞台を観にいくのですか、、 映画版、よかったと思います。クリスはイギリス初演時の サラブライトマンよりも数倍上手いのではないでしょうか。 ファントムは、うーん、微妙ですね。徹底的にハンサムを使う のか(四季だと山口祐一郎)最高の歌唱力で魅了するのか (四季だと村俊英)、非常に中途半端だったと思いますが、 最低ラインはクリアかな ラウル、、まぁ、いいんじゃないですか。特に感想なし お気に入りはメグかな。あの声は好きでした。
>>126 同意>緊張感が無い
ファントムがラウルの綱を引っ張りつつ、見返り状態でクリスティーヌにどなっても
何だかなあ、という感じです。
もっとこう、二人のガチの勝負と蚊帳の外ラウル(選択権なし)って
構図をはっきりさして欲しかった。
>>128 たとえば「シカゴ」はオスカーとっただけあってよく出来ている。
でもその分、そつなくてつまらない面もある。
それに対して
この映画に対しては突っ込みを入れたり、特定の場面に思い入れを語ったりできる
つまり2ch向き
♪歌え 私のために! ♪いま 君を 愛す〜! ♪エーンジエル オブ ミュージック 昔は 心捧げた〜 ♪おいーで ファントム オブ オーペラーー ♪クリスティーヌ クリスティーヌ ああぁ〜なっち字幕を打ち消そうとしたら、四季版歌詞がゾンビのように蘇る〜! 誰か頭の中でこだまする日本語歌詞を止めてくれー!
>>135 ああ、そうなんだよ
なんか映画版で疑問に思ったシーンがあって歌詞思いだそうとしたら
思いだせないいい
きみーがーすべーてー
のところ
138 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 21:03:07 ID:JGDPMkTX
見てきますた。 以下、感想を思いつくままに。 ・クリスティーン、顔が庶民的すぎ。化粧や髪型でもっと品のある顔にできると思うのだが。 チリチリパーマじゃなくてストレートかゆるいウエーブの方が良くね? ・ファントムが意味なく人を殺すので、シンパシーがあまり感じられない。 舞台でも人は死ぬの? 芸術にこだわるあまりの孤高の存在という感じの方が受け入れられると思うのだが。 ・ミュージカルならではの高揚感(自分が歌い出してしまいたくなるような)が あまり感じられない。歌い手の実力がそこそこだからか? ・音楽(特にリズム隊)と振り付けはちょっと現代的過ぎ? ・クリスティーンの墓になんでサルを備えるのかワケわからん クリスティーンのものでもないのに ・なんで婚約指輪がガラス玉(スワロフスキー)なんだよっ! でも、見て損したとかいう映画ではないです。 それなりにいいとこはありまつ。
じゃあ結論としては、
>>135 はスペイン語版を400回ぐらい聴いて、何が何だか解らなくなればイイ訳ですね?
the point of no return が最高に素敵だった。
>>138 ファントムが孤高の天才だったらカッコよすぎかな
心の醜い怪物である必要があるから、
自分の思い通りに行かない→ぶち切れる
くらいのDQNぶりでいいと思う
サルに関しては、ラウルはクリスティーヌの中に常にファントムの存在を感じていたのでは?
だから、クリスティーヌが死んだ後に彼女の墓前に供えるもので最もふさわしいものを考えたら、
ファントムの遺品(?)になってしまったと
そして、いざお墓に行ったら真紅の薔薇と指輪がすでに供えられていて、改めて二人の結びつきの強さを知ってびっくり
と、解釈しました
ファントムはもっと醜い方が良かったなぁ・・・。 生まれた時から、母親にも愛されず差別され見世物にされて ずっと闇の世界を生きるしかなかった・・・って感じが ど〜も映画からは感じられなかった。
>>128 みんな好きだからつい気になるんだよ。
何も考えずポカンと見る分には面白い映画なんじゃない?
でもそーじゃなくってもっと良いものにしたい、してほしかったから、
意見書いてるだけ。
ただ見て「あーよかった」っていうだけの人より、ずっと考えてるし
愛があると思うけど。
結局四季ヲタが糞みたいな書き込みをするスレに成り果ててるな。
おまえ、まだいたのか
でも実際舞台と比べる人は映画しか見てない人のことも考えて意見書いて欲しい。 知識見せびらかしたいだけならやめて。
それもおかしいでしょ。
148 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 21:36:42 ID:p1HoyIiu
きのう観てきました。 とてもよかったです。ファントムかっこいいー。 それにしても、戸田さんの翻訳がすごく気になる。 最後の「あなたに惹かれてるわ」はぜったいおかしい!! ところで、サントラが欲しくなったのですが、 2枚組みのほうは、ネットで購入しようとしところ売り切れじゃないですか!! ツタヤもアマゾンも新星堂もセブンイレブンもタワレコも・・・ どこかに在庫ないですかねぇ。
ファントムはおしゃれですね。穴倉に住んでるくせに・・・・
最後って「あなたに惹かれてるわ」だったっけ? 「あなたに惹かれていたことを」じゃなかった?
プリマドンナ!
マスカレード!
>>142 ファントムがあんまり醜くなかったのは
誰もが慄くぐらいグロかったら、万人受けしない(国によっては検閲にひっかかるかも)
ことを懸念してのことだと、仮面が剥がれた瞬間思ったんですがね。
アニメとかだったら、その辺も上手く描写できるだろうけどね
(ノートルダムの鐘、とか)
>>149 高給取りだから。
休みの日にコソーリ、ろうそくとか大量に買い出しに
出かけてる図を想像してしまたよw
155 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:03:45 ID:OptUmJHh
素顔のファントムがラッセル・クロウに見えたのは私だけですか? トラボルタ派が多いような。
156 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:06:49 ID:kfpRzIQD
この映画、ALWのオナニー映画だって言ったら間違ってますでしょうか。 だって映像化してるのに、演出方法やら何やら舞台をまるっきり再現しようとしている。 それでは映像化する意味はない、舞台中継を見ているのと変わらないと思うから。 ファントムの子供時代を回想シーンでじっくり見せたのが映画らしい手法と感じましたが、そういう所は一部分に過ぎない。 個人的には、マンセーで、あの曲流れたら感動しないわけないでしょーって思ってます。 ハンサムな怪人に思いっきり感情移入して泣いてきました。 もう一回いくかも
漏れ寅ボルタに見えた。 ちゅーか、バンデラスの前には実際 トラボルタが候補の名に上がっていたよ。 サタデーナイトフィーバー強し。
>>144 勝手にヲタ認定するのは辞めてくれないか?
159 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:09:10 ID:JGDPMkTX
>>107 確かにCMの曲の方がカッコいいですね。
映画の方はちょっと迫力不足で聞き劣りします。
質問です! オペラ座の屋上でクリスとラウルが愛を確かめ合った後で 急いで馬車を用意して何処へ行くんでしょう? (下は殺人事件で大騒ぎになってるというのに…) 原作を読んだ方、他の方々、Answer(Reply?)お願いします。
161 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:12:39 ID:TYyAJUhy
>>79 >彼女と見にいったが、
>最後のスタッフロールも歌+歌詞つきだったため、
>席をなかなか立てなかったな〜
スタッフロールまで見終わってこそ映画。
それを途中で立つんなら、はじめから映画を見に行く資格なし。
実は私は韓国と台湾で、観客がみんなスタッフロールを見ずに帰る
のがいつも我慢がならんのだ。
162 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:14:16 ID:qPO4q01/
>>137 Love me that's all I ask of you....
でつか?
>>160 当時は馬車の移動がデフォだったから…?
「舞台終わったら即効家帰るから車先に出しておいてくれる?」みたいな感じか。
164 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:17:29 ID:TYyAJUhy
>>8 >今日レイトショーで見てきた
>中国語では「歌劇院的幽霊」ってタイトルなんだよね
それは、中華人民共和国でのタイトル?
台湾では「歌劇魅影」というもっとロマンチックなタイトル。
ただ、映画の中では、墓場のシーンではファントムは「幽霊」としていた。
>怪人は幽霊なんだ・・。
ちなみに韓国語では、「オペラの幽霊(オペラ・エ・ユリョン)」としている
し、韓国舞台版では、一貫して「幽霊」と呼んでいる。
>>97 >舞台版のCDは色んな国で出てるけど、スペイン版とか韓国版とかも
>結構いい感じだと思うよ。
個人的には舞台版はこの二つがお勧め。
舞台のドイツ語版は、つまらない。カナダはまあまあ。
>>158 あなたがヲタか否かはともかく、
正直四季ヲタうざいって言われても仕方ない空気あるよ。
97とか悪気無いのかもしれないけど。
別にオタであるのはかまわないと思う。
けども少し空気読んで欲しい。聞かれても無いのに
各国キャストアルバム語っちゃ、ひけらかしてる
と思われても仕方ない。
ここはむしろ舞台ヲタに優しい方。「笑の大学」スレは
舞台好き叩きが一時期凄かったよ
166 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:23:41 ID:HMRdFzmM
パンフレットの表紙が裏焼きになってんだけど、これは既出かね? 何でファントムの仮面が、左なのさ それとも、これは鏡に写った姿なのかえ?
各国アルバム語ってるのは四季ヲタじゃなくて舞台ヲタじゃないの? 四季のCDじゃなくて外国のCDの話でしょ? 何で四季ヲタだって分かるの…?そういうヲタ認定はよくないんじゃないか、 って言ってるの。言われる前に言っとくと、私は四季ヲタじゃないし、 舞台ヲタでも無い。
原作付きの映画スレで原作の話で盛りあがってる時に 原作読んでない奴が荒らすのと同じ流れだな
>>156 ある意味正しい見方です。ALWのALWによるALWのための映画ですから
リズムがどうのって言ってる人はタイトル曲について?
たしかにあれを始めに聞いたときには違和感あった
ALWのインタビューを立ち読みしたらあれはメタルの要素があるとかなんとか言ってたよ
>>160 ディナーとか? ラブホ……は無いか。いや冗談ですが
たぶん作者も深く考えていない
最初にラウルにクリスティーヌが誘われたとき(「ファントムジオペラ」を歌う前ね)に
怪人との練習があるからって断っている
それを今回はOKしたっていう対比の効果優先かと
超わざとらしく捨てる怪人のプレゼントの薔薇とかもそう
四季ヲタが叩かれているようだけど、この映画で初めて 「オペラ座の怪人」を知った私としては、同じシーンが 舞台でどう描かれえるのかわりと興味ありです。 なので、今くらいの書き込みくらいなら気になりません。 四季板にもいってみたけど、何だか入りにくい雰囲気だし…。 ただ、舞台マンセー、映画クソ、という論調があまりにも 目立ち過ぎると反発はまねくわな。
映画しか知らない奴からしたら舞台の話=みんな四季をた なんじゃない?実際はもっとコアな海外舞台ヲタが多い 希ガス。CDの話とか見てるとね。でもそんなにうざいかなぁ…? 舞台ありきの作品なんだし別にそんなに気にならんけどな。
97です。すみません、CDの話ウザかったですね。 質問されたわけじゃないけど、ちょっと前にサントラの話が出てて 「やっぱりロンドンオリジナルを聴かないと!」みたいな流れに なっていたので、つい・・・。 流れが速いのでついていけてなくて、空気読めてなくてごめんなさい。 >171 四季板のファントムスレでは、映画には割と好意的な感じでしたよ。
174 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:37:47 ID:TYyAJUhy
>>165 >けども少し空気読んで欲しい。聞かれても無いのに
日本的な空気ってのが、先の悲惨な戦争を導いた元凶なのだから、
そんなものを気にするなら、そもそも西洋映画なんか見る資格はない!
>各国キャストアルバム語っちゃ、ひけらかしてる
>と思われても仕方ない。
物事をいろんな方面や角度から比較することは、重要なこと。
それをはじめから拒否している君こそ、知能が低いと思われても
仕方が無い。
舞台ファンは酷評になりがちだし、そこらへんが反発を招くのかも まあ、前スレみたいに、映画そっちのけで舞台(特に、四季)の話をしなけりゃ個人的にはいいと思う 前スレで四季の名前が出てくると必ずといっていいほど 「四季は糞だ」「いや、そんなことない」みたいな応酬を繰り返していたからね……
>160 以前どこかで読んだんですが、これ以上怪人と関わるのは危険と判断し その手から逃れるため、馬車に乗って逃げ出すつもりだったようです。 要は駆け落ち。
>>160 >>170 ♪すぐに馬車を呼んで頂戴♪というのは
フランス(なのか?)では、「プロポーズOK」という決まり文句だとかなんとか
四季のファントムスレで最近見たよ。
>>172 正直、各国CDには興味ないのでうざいだけ。
179 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:41:44 ID:TYyAJUhy
>>171 >ただ、舞台マンセー、映画クソ、という論調があまりにも
>目立ち過ぎると反発はまねくわな。
誰もそんなこと書いていないじゃん。
それに、舞台ってったって、国やキャストによって違うんだし、
一概に言えないのよ。
だからいろいろ比較したほうが、面白いわけ。
映画なら、映画だけで論じろと文句をいっているやつは、
そういっているわりには、ぜんぜん映画のキャストについての
批評を一度も書き込んでいないじゃん。結局、知能が低くて、
文句を言いたいだけでわ?
私は映画も各国の舞台も、それぞれに長短所があると思う。
で、この映画も不満はあるけど、やはりもう一度は見たいと
思う。
ロッサムはポカーンと口をあけているのがアフォっぽいと
言われているけど、そもそもクリスティーヌって、アフォで
ちょっとずるい女という設定なんだから、ちょうどいいと
思う。
私は興味あります。映画から入ったクチですが。 人それぞれですね…。
>>178 荒らすだけのお前のほうがよっぽどうざい
182 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:44:01 ID:TYyAJUhy
>>前スレ990 >いまさらだが、リトアニアは自国語公演やってるぞ。 labas! リトアニアでは、ファントムはおろか、ほかのミュージカルの 自国語公演はやっていないはず。 もちろん、リトアニアのオリジナルの舞台とか、シェークスピア の舞台劇は、リトアニア語で上演されているけどね。 知らないくせに、知ったかをするといけないよ。
183 :
160 :05/01/31 22:44:11 ID:hE969y3u
>>163 気になるのは馬車じゃなくて行き先です^^;
クリスはオペラ座に寄宿しているのでラウル宅?
そこで何すんだろう・・・><
>>170 そう言えば序盤に食事に誘ってますね
でも皆が大騒ぎしている最中に食事に行けるのか?と;
>>176-177 なんとなく納得できる回答ありがとうございます
やはりそのあたりなんでしょうね
映画版の音が迫力不足とか薄いという方がいますけど
私は観に行った映画館の音響が悪かったので
自宅で聴いた方が良かったです;;
エンドロールではDTSやSDDSのマークもあったのに
映画館ではDolby digitalの看板が掛かってましたTT
(ワーナー・マイカル・シネマズの地方館)
自宅で聴いてるソースはWebのストリーム映像や
エンタ別冊の付録DVDや映画のサントラCDで
オーディオやヘッドフォンで聴いていますが
メインテーマの最初など荘厳なパイプオルガンの
ペダル音(重低音)が鳴り響いてて凄い迫力ですよ!?
テレビの内蔵スピーカーやラジカセなんかで聴くと
TVCMや舞台版CDの方が迫力を感じられるのかな?
184 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:44:45 ID:TYyAJUhy
>>178 >正直、各国CDには興味ないのでうざいだけ。
それは、君の主観やわがままで、他人に命令するいわれは無い。
オマエのほうがウザイ。
185 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:45:44 ID:TYyAJUhy
>>175 >舞台ファンは酷評になりがちだし、そこらへんが反発を招くのかも
そんなことはないっしょ?舞台ファンだって、半々。
君こそ、流れを読めていないんじゃないの?
186 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:46:49 ID:TYyAJUhy
>>178 君一人の「興味がない」ことに、他人が付き合う必要はないし、
興味がないなら、その部分をスルーすればいいだけ。
もしくは、それをかき消したかったら、自分で積極的に別の
話題を提供するとかしたら?
そんなこともできないで文句を言っているだけの君は荒らしと
認定されるだけ。
ID:TYyAJUhy この人、ずっと前から各国のこと持ち出して長文何個もレスして 凄い横暴ぶりなのが気になる。
188 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:48:15 ID:TYyAJUhy
>>178 映画そのもののことも、たくさん書き込んでいるが?
>>187 きっとTYyAJUhyの心の中にいるファントムが暴れているんだよ
190 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:49:47 ID:TYyAJUhy
>>187 などと、IDを見ている暇があったら、自分から積極的に
話題を出したら?そうじゃなくて、単に文句を言っているだけ
なら、あなたこそ暴れているだけの荒らしでしかないことに
なるんだが?
低能には、何を言っても無意味かも知れないけど。
最後にミニーが歌った主題歌は、ほんとは本編でファントムが 歌うために作ったみたいだね。撮影したのにカットされたんだって。 DVDを楽しみにしましょう
>>187 うわ…怖い発言も多いなぁ…。
舞台ファンがこんなんばかりだと思われるよ鬱。
ID:TYyAJUhy
>ぜんぜん映画のキャストについての >批評を一度も書き込んでいないじゃん。 書きました。前スレで。 >結局、知能が低くて、 >文句を言いたいだけでわ? 批判する人は「知能が低い」んですか。はあ。 >物事をいろんな方面や角度から比較することは、重要なこと。 一般論としてはその通りですが、 ここで問題視されているのは「映画そっちのけで舞台について延々語ること」 なんですけど。(実際に語られているかどうかは別として) そのいろんな角度=各国舞台って訳でもないでしょ。
>>189 そうかもしれないね。
もう映画は見たので、他の初見の人達の感想見るのが楽しみなんだけどね。
あぼーん登録しとけよ
197 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:52:23 ID:TYyAJUhy
四季ヲタでもないのに、四季ヲタだと決め付けているだけで、
自分からちゃんとまともな話題を触れない人間のほうが、
知性も教養のかけらもない、ひっきー荒らしだということになる
んだよ。
少なくとも、ロッサムかわいい!あるいはブス!でもいいから、
何か書き込んでみろよ
>>178 ,187
198 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:52:47 ID:q5AiHQ86
ミュージカルとか考えずにこの映画単体として この映画面白い?観にいく価値あり?
まあ愛に飢えたファントムが暴れてると思えば腹も立たん。 ファントムスレらしくていいじゃないか。
200 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:54:27 ID:TYyAJUhy
>>192 >舞台ファンがこんなんばかりだと思われるよ鬱。
ほらほら、そうやってまたレッテル張りをする。
私は何度も舞台ファンでも四季ヲタでもないといっているだろ。
単にオペラ座の怪人が、原作も、ALW版もすべて好きなだけ。
そうやって、根拠もなく勝手に「ファン」「ヲタ」とレッテル張りする
君の思考パターンのほうが北朝鮮的で恐ろしいと思うが?
>>198 全編ほとんど歌っていうのが大丈夫なら楽しめるんじゃない?
台詞殆どないよ
202 :
194 :05/01/31 22:56:00 ID:TG2FPxWF
リロったら 嵐認定されつつある人に 見事釣られたようです。 他の皆さんスイマセン。釣りにマジレスカコワルイ
203 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 22:56:47 ID:TYyAJUhy
>>198 ミュージカル映画だから、ミュージカルそのものが嫌いなら、
ダメかもしれないよ。
たとえば、古典的ミュージカル映画の「サウンドオブミュー
ジック」や「シェルブールの雨傘」あたりですら、受け付けない
なら、この映画はダメだろう。
ただ、ミュージカル映画そのものとしては、まあまあ良いと思う。
10段階でいえば6くらいか。
>>198 うーん、全編歌のかなり特殊な映画だから、それは覚悟していくべきかと
安上がりのミュージカルって感覚ならアリ
それに、オペラ座の怪人みたいな古典的名作なら気に入ってもいらなくても話の種にはなるし
マシュー・ボーンの白鳥の湖のダンサーが出てるってことだけど、 どこにいるんだろう? マスカレードで白黒仮面をつけて踊ってた 男性で一人とても目立ってた人がいたんだが、彼か?
>>198 バトラーたんに泣かされた。行ってよかった。
また行きたい。
207 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 23:05:34 ID:TYyAJUhy
>>204 でも、いちおう地のセリフが数箇所あるので、本当に全編歌の
「シェルブールの雨傘」に比べたら、まだマシだとは思うが。
シェルブールは、当時20歳のカトリーヌ・ドヌーブが
かわいいっていうだけ(しかも歌は吹き替え)の映画だし。
そのくせ、映画史にも残っているんから、今回のオペラ座の
ほうが映画としては数倍マシ。
でも、あのドヌーブももはや婆なんだよな。「インドシナ」見た
ときは、綺麗なんだが、やっぱり婆さんだ。
ちょっと脱線須磨祖。
208 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 23:07:02 ID:TYyAJUhy
というわけで、207を書いた私は、四季ヲタかつ舞台ヲタなの? (わら) レッテル張りが好きな低能は困るよね。
四季ヲタも舞台ヲタも大迷惑だと思ってるよw
210 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 23:09:37 ID:GUp/0z8Y
>>198 映画館でミロ。後悔はしない。これは「映画館で見るべき映画」。
>>160 あと、馬車についてはラストの対決(ラウル吊るし上げて)で
屋上での会話を聞いていた人にしかわからない言葉として出てくるのです
「Order your fine hoses!Be with them at the door」(クリスティーヌ)
「Order your fine hoses now!」(ファントム)
クリスが屋上で甘くラウルに言う
ファントムがラウルにあざけるように自暴自棄に言う
ああ!きいていたのねあの会話を!みたいな事になるはず。
どぬーヴがビョークのダンサーインザダークに出てきた時にゃ おったまげたがなぁ… またまた脱線、プリマドンナ!
結論:四季ヲタの不細工女は氏ね。
だから勝手に四季ヲタ認定するなよ
>>208 いや、198はシェルブールの雨傘を知らない可能性が
あるので例えにならないかも。
博識を披露したいのか、ヲタの汚名を返上したいのか知らないけど。
>>208 馬鹿にケチつけられてむかつくのはわかるが
少しもちつけ
>183 舞台では家まで送ってって意味かと思っていたんだけど… 又はブローニューの森とか夜のパリを走り回って語らうとか。 安易に映画栄えする作りに手直しして矛盾が出てしまった気がする。 ハンニバルの舞台で衣装が白いドレスとか 原作では自宅通い(多分、舞台でもその設定だったんじゃ?) なのに寄宿させたから馬車云々で辻褄が 合わなくなっちゃったんだなって私は思った。
四季ヲタか、舞台ヲタかはともかく、一つだけ言える事。 208さんのおかげでスレの雰囲気わろし。
>>205 ホセ・ティラードですね。Male Lead Dancerとなってるので
ひとり目立ってるダンサーがいたなら彼でしょう。
仮面つけてたら判らんがな。。。。
>>210 普通にその台詞、どう訳せばよいのでしょう?
英語に疎い私に教えてください〜
>>217 お前のも雰囲気悪くしてる一因。人のせいにするな
オレモダガナー
>>214 ひけらかしたい自惚れヲタの可能性が高いと思う
屋上のクリスの台詞は Order your fine hoses!Be with them at the door! あなたの素敵な馬車を呼んでちょうだい!それと一緒に出口にいてね! ラスト地下でのファントムの台詞は Order your fine hoses now! 今こそお前の素敵な馬車を呼んでみるがいい!
>>219 >
>>210 > 普通にその台詞、どう訳せばよいのでしょう?
> 英語に疎い私に教えてください〜
すばらしいホースを注文してください!
ドアにそれらをもってありなさいということ。
今、すばらしいホースを注文してください!
>>221
215 名前:名無シネマ@上映中 投稿日:05/01/31 23:13:43 ID:mHU0+DUF
>>208 馬鹿にケチつけられてむかつくのはわかるが
少しもちつけ
ホントにあんたもね
ミュージカルのファントム好きなんだけど、映画は疲れちゃったな・・・ やっぱスクリーンの中で、えんえん歌ばっかりってのは疲れる希ガス。 普通にせりふしゃべってよとか思ったし。 ファントムはよかった。らうるもカコ良かったが、クリスはちょっとあほっぽい 面がまえだったねぇ・・・・・ なんか、表情がないっつーか、目に力が感じられんかったよ。 ところでおまいら、小説のファントムは読んだか?
>>217 ファントムしか観ず、他の舞台には興味が無い「オペラ座の怪人」だけ
のヲタも結構多い。
>>224 吹いたじゃないかw
揚げ足取りだけど、×hose(ホース)→○horse(馬)
飛行機のファントムおたでつが、なにか? プリマドンナ!
>>222 同意。
しかし、なっちの訳はどうにかならないのかね。
スレ見るまで、ラウルがヘタレだと思ってた人もいるし
ラウルが可哀相すぎ。
231 :
名無シネマ@上映中 :05/01/31 23:29:55 ID:0wBvfrNf
>馬車を用意しろ こういうファントムの意地悪さが好きだ
>>196 登録するほどでもないなあ、俺はJaneのViewを使ってるから、色で分かるし
233 :
210 :05/01/31 23:31:15 ID:GUp/0z8Y
>>228 優駿馬を注文してください!
ドアにそれらをもってありなさいということ。
今、優駿馬を注文してください!
ゴメン、しつこかったね。逝ってきます・・・・
ID:TYyAJUhyはNGワードだな。
やっと読むの追いついたけど、この人を舞台ヲタと呼んでは、
まっとうな舞台好きの人に対して失礼だ。
>>210 ぜんぜん気づかなかったけど、そんな遊び(?)があるとわかると、
さらに面白い。もう1回見るときに注目してみます。
>>236 ちょっとマンセー過ぎない?太鼓持ちじゃねーのか。
個人的にはもうちょっと冷静な意見(ここが悪いが、ここは素晴らしいみたいなの)
の方が嬉しいな、取り上げられるとしたら。
けどわざわざ貼ってくれて有難う。
>>236 えーい、また「12.オーヴァチュア/ハンニバル」か!!
>>230 自分もラウルヘタレだな〜と思ってた一人。ゴメンよ・・・。
何しろストーリーも何にも知らずに見たもので。
最初に戸田奈津子って表示された時は、
ちょっとアララって思ったけど、やっぱ珍訳があったんだ。
でも作品には興味持ったから、指揮の舞台も見てみます。
>Q6:1919年に戻る場面は? > A:All I Ask of You とMasqueradeの間、Journey to the Cemetery の場面 オペラ座の地下のシーンから、プリマドンナの前の手紙のシーンの間にもう一つあったと思う。 マダム・ジリーに会釈して車で去っていくシーン。 >Q10:ドンファンは途中からどう見てもファントムなのに誰も突っ込まないのはなぜ? > A:支配人は舞台に現れるとは思ってなかった。ラウルは二人の親密さに我を忘れていた。 途中で気づいて警官に指示し、狙撃隊が配置についていた。
>>231 私も好きな男が他の女の子といちゃいちゃ話してた内容って
いちいち覚えてる方…。
でもねぇ、粘着は嫌われるんだよファントムたん…。(T-T)
>>135 究極の選択!
なっち字幕と四季歌詞!!
……………どちらも選べないわぁ………_| ̄|○
今日見て来ますた。 いや、なっちさんの誤訳はともかくとして良かったと思いまふ。 ファントムの泣き顔がすごい印象的だったなあ... 顔が怖くないって聞くけど、私は前スレの849さんみたいな解釈してた。 849 名前:名無シネマ@上映中 投稿日:05/01/30 21:43:59 ID:FxdB/i4C > > たいして醜くないっつー設定の方が > 本当に歪んでるのは顔じゃなくて心だった、って意味でいいと思うけどね。 醜いのが本当に「顔」だけなら、もっと違う結末を向かえたかもしれないのに。 最後の「あなたに惹かれていたの」の誤訳シーンは、 ラウルを助けようと必死で嘘を付くクリスティーヌの愛にファントムが負けたんだと解釈してた。
ドクロの封蝋印が欲しくなった
>ラウルを助けようと必死で嘘をつくクリスティーヌ orn いや、色んな解釈が可能なラストだからそれもありとは思うけどね・・・・・・・・・・・・・・ クリスティーヌの愛がラウルのためのものだけだったら、絶対あのヒッキーは 二人とも殺してから自殺しようとしてたと思うんだがな、小説みたく。
まあ、なっち訳だとその解釈もアリだろ ファントムは結局何も手に入れられなかったけど、 自分の愚かさに気づいたファントム…… 全然醜くないよファントム……OTL
>>224 (遅レスですが)すばらしいw!
嫌な雰囲気になっていただけに、心あらわれるような名訳です。
>>嫌な雰囲気になっていただけに こんなこといちいち書くから荒れるんだよ
>>247 いっそなっち先生の訳なんかより
224みたいな名訳で埋め尽くされた「オペラ座の怪人」を
見てみたい。
DVDが出るときって別の翻訳者がやるんじゃない?そっちに期待しよう
>>251 DVDは、なっちじゃなく別に人に変えてくださいって
配給会社に言ったほうがいいのかな?
指輪ではどうだったんだろ?
>250
全篇
>>224 みたいな訳だとお腹の皮が捩れる!(爆
254 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 00:35:36 ID:Q2K1v9RS
>>239 >ちょっとアララって思ったけど、やっぱ珍訳があったんだ。
>でも作品には興味持ったから、指揮の舞台も見てみます。
そうやって、世界を広げていくのが賢い選択。
レッテル張りしか能がないのは最悪。
私も、怪人にはまって、ほかのミュージカルやさらにはオペラも見る
ようになったから。そういう意味では、怪人は広がりをつくることが
できる作品だと言える。
四季は3回程見たことあるが、いずれもクリスがドブスのババァだったから 映画のほうは良く見えてしまったかも。 やっぱり役者(男も女も)がある程度の容姿じゃないと話に入り込めんし。 10代で初々しく綺麗だからホント良かった。
256 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 00:44:15 ID:8GcY2HV9
うん。両方観るのも良いと思う。どちらが良いかは好みによるだろうけど… 舞台も映画もそれなりに良かったよ。もう一回観たいくらい。でもDVDで観る映画じゃないと思う。映画館でなら奨めます。それと翻訳が気に入らないなら字幕を観なければいいんじゃない?外国語に堪能な人は…
小説では身分の違いがあってラウルとクリスティーヌの愛は燃えるけど、映画ではその辺は無視 逆に言うとラストでラウルとくっ付くことが不自然でないように見せようとしているのかな?
ファントムに愛してると歌われた直後に指輪を返して、 さらにラウルと愛の歌を歌いながら去っていくクリスティーヌって 冷たすぎやしないか?とオモタヨ
>>258 確かに!
ラウルと手に手をとって去っていっただけでも、怪人の心はズタズタなのに、
のこのこ戻ってきて、万に一つ叶うかどうかと愛を口にしても、
指輪を返しにきただけだった・・・
まあここはクリスの表情次第で印象が変わるんだけど、
今のところ、ファントムにトドメを刺しに戻ったようにしか思えない。
結局のところ、ラウルという存在が現れなかったら、
クリスはもっと怪人と親密になって、ファントムと深みにはまっていったのかなぁ?
それとも、ラウルが現れなかったら、男女の情感は無いままずっと清らかに続いたのか??
260 :
243 :05/02/01 01:11:03 ID:NhqzHufI
>>245 でも、人が死ぬか死なないかの場面で愛を語るって、悠長過ぎやしない?
「嘘」と「ファントムへの愛情」の二つが混ざってるんだとおもってた。
それにしても、我侭なカルロッタが妙に可愛く思えたのは私だけかな。
261 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 01:15:53 ID:ElXRYQfr
ファントムが少し人間的でありすぎたように感じる。 もっと怪人ぽく、正体不明な不気味さを前半でだして、クリスがファントムを恐がったりするシーンや描写をしていれば、 クリスがラウルとともに去っていく理由がはっきりしたと思う。 恐がられ、拒まれている怪人が唯一素直に愛情表現できるのが、ドンファンに成り代わった劇中劇。 クリスのファントムに対する葛藤がもっと描かれていれば、劇中劇でしか報われないファントムの思いも、さらに引き立っていただろう。
>>260 >人が死ぬか死なないかの場面で愛を語るって、悠長過ぎやしない?
怪人にとってはクリスに愛されること≒受け入れられること=生まれなおすこと
なので、愛と生死はこの場面では等価なのだと思ったよ。それでこそメロドラマ。
ここ読んでると色んな人のそれぞれの解釈の仕方があって面白い。 思わず目からウロコな解釈もあってイイね。
>>252 指輪では基本的に字幕に関する細かいチェックのサイトのたちあげ、
署名嘆願書をとりまとめ配給会社に提出、
制作会社に提出等の運動、
それらがマスコミにとりあげられていったというかんじ
最終的に監修がついたがなっちは変更されなかった
戸田奈津子 字幕問題 とかでぐぐればいろいろ出てくる
>>251 何もしなければ多分そのままなっち訳のままDVD
うわっ、そんなのヤダ〜!>なっち訳のままのDVD 署名運動しようよ〜! 映画館にでも署名用紙置かせてもらいたいよ。 カルロッタは確かに可愛かった。
DVDになったらフランス語やドイツ語の吹き替えが入るだけでなく 遊びでメインの3人+カルロッタの言語を入れ替えが可能だと面白いなあ 例えば英語のクリスティーヌとドイツ語のファントムの不思議なデュエットとか
>>264 ググッて見たよ。
指輪ファンは署名活動してたんだね。知らなかったよ。
なっちや配給会社の対応は酷いけど、DVDの字幕が改善されて良かったね。
少し前よりの席に座ったんだけど、 字幕の文字が大きすぎて読みにくいから、途中で読むの止めちゃった。 どうせ言ってる事は先刻承知だし。
個人的には、舞台の方がいい派さんよりも、シカゴやムーラン・ルージュと比べて もっと映画的にしろ派さんの方がわかんないです。 映画的な演出ってなに? ちなみに四季はみたことありませんので四季オタじゃないです。
映画観てきました。 賛否両論あるようですが、私はファントムの切なさにやられました。 ・・・クリスティーヌの口半開きは確かに気になったけど・・・・・。 ラストですが、私はクリス、本気で心がファントムに向いてたと解釈しました。 自分を盲目的に愛する人間に応えるということは、ある意味甘美な支配欲を読んでしまうのかなと思って。 暗い部分があるほど惹かれてしまうのかも知れないし。 ラウルとファントム、穏やかに包み愛してくれる存在と、自分を高めてくれるマスターの比較とするとどーなんだろ。
「ぼくを裏切らないでくれ」 ですが >原語:Don't throw your life away for my sake (の部分?) ではなく、もう少し前の Say you love him, and my life is overのあたりでこの訳が出ていたと思う その後 For either way you choose, he has to winは訳なし Why make her lie to you, to save me? のあたりで 確か「僕のために彼女に嘘をつかせるのか?」というような訳で For pity's sake, Chiristine, say no! と Don't throw your life away for my sakeが訳なし その後I fought so hard to free youのあたりで 確か「君を助けたかったかったんだ」というような訳 訳文は覚え違いしてたらごめんなさい。 三重奏の訳はファントムとクリスティーヌのやりとりがメインで たまにラウルが入るという感じなので、 2人の訳ばかり続いている間は、ラウルはただ後ろで泣き叫んでいるだけのように見えて哀れでした。
God,give me courge to show you you are not alone の部分ですが、 「あなたに惹かれていたことを」と訳されると クリスティーヌはラウルよりファントムの方が好きだったんだと思うし ファントムがなぜ愛してると言われながら、クリスティーヌをラウルに返したのか分からないし そのあと愛の歌を歌いながら去っていったら、 なーんだラウルを助けるために嘘をついたのかと思った人も多いかも。 ポイント・オブ・ノーリターンの後でファントムは Lead me,save me from my solitude 孤独から救って欲しいと言ってます。 だから孤独じゃないよとクリスティーヌに身をもって示される事で 狂気から目が覚め、二人を行かせたと私は解釈してるのですが。 そしてLearn to Be Lonelyの歌詞に続くので、 ここはそのまま「あなたは孤独じゃない」と訳して欲しかったな。 解釈は人それぞれでしょうけど、訳で勝手な解釈を押しつけるなっちは 翻訳家として最低だと思います。
>>271 詳細なレポthx
>For pity's sake, Chiristine, say no! と
>Don't throw your life away for my sakeが訳なし
気の毒なラウルだ
クリスが初めてファントムの居住してる地下に行ったとき、いきなり化粧が濃くなったのが気になってしょうがなかった・・。 眉毛もいきなり整ってるしさー。
ファントムが眠っているクリスティーヌに化粧をしてあげたのさ、 なーんてね
>>258 ,259
クリスティーヌがファントムに指輪を返したのは、
「指輪という形で私の心の一部を置いていく」
という意味合いもあるのでは?と解釈してみる。
ファントムから貰った薔薇は屋上で落としたきりにしたけれど、
指輪の方はファントムに「贈り返した」のだと。
光の世界へと戻っていったクリスティーヌだけど、
ファントムの元にも“光”を残していったと思いたい。
まぁ、元々はラウルが贈った指輪だというのはこの際置いといて・・・。
字幕のせいでヘタレに…というのはさておき、ラウルはいい人すぎてせつねぇよ。 映画観る前はもっと嫌な奴で無粋な男なのかと思ってたよ。 一途にクリスティーヌのこと想い続けて、彼女のことを最後まで丸ごと愛しきった訳だろ?他の男の思い出をずっと大事にしてただろう女だけど。 自分捕まったときもひたすらクリスティーヌのこと案じてるし。 貴族ってこんなに純真なの?って。クリスティーヌに対してだけか…?
ラウルによってクリスティーヌに灯った愛情(奪おうとする恋より与えたいという愛情)が ファントムにも分かる日がくるといい、そしていつか誰かにこの指輪を渡してね、 という意味かなと思いながら観ていた。
280 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 04:24:48 ID:gpO/xrn5
主要外3部門ノミネートで アカデミー賞最有力って宣伝方法は詐欺っぽい
「あなたに惹かれていたことを」 コレの前に確か「神様勇気をください〜」みたいな台詞があったような。 あんまり覚えてないんだけど、「私も惹かれていたことを彼(ファントム)に伝える勇気をください」 みたいな台詞だったと思うんです。 映画の中でクリスティーヌはあんまりファントムが好きな素振りを見せてないと思う。 むしろ嫌がってる。ほとんどファントムは拒否られてる。 ラウルの方ばっかり好きみたい。 で、最後、ファントムがあまりに自暴自棄になっていて、 彼のそれらすべてが人から愛されたことがなく、 自分は誰にも愛されないという歪んだ思いが原因だとクリスティーヌは気づく。 そうじゃない、私はあなたに惹かれていた。でも選んだのはラウル。そういうこと。 あなたは愛されない訳ではないわ。 という意味ではないかな。クリスティーヌはラウルを選んだけど、ファントムにも惹かれてはいたし、 幼いころから父のように慕っていた師でもある。なんとか彼を救ってあげたくて言った台詞だと思った。 でもクリスティーヌはファントムを怖いとも思っていた。 ラウルを殺そうとしている彼に「惹かれていた」と伝えるのは怖い。 惹かれていたとはいえ、選ぶのはラウルだから。 こんな感じの意味での台詞で訳なのではないかなー?と勝手に解釈。 そう考えるとそんなにおかしくもないと思うんだけど。訳。 私はこう感じながら見てたから二股とかは感じなかった。 他の裏切らないで〜やら情熱のプレイはあんまり覚えてないけど、 映画見ながら「??」てなったような気がするからフォローしないけど。 惹かれていた〜はどうもみなさんとは意見違うようなので書いてみました。
こうやって内容についてみんなが語れるんだからやっぱりいい内容なんだろうね。 自分、試写会の小さいスクリーンで見てしまったから迫力不足に感じてしまったけど 映画館でもう一度見直したほうがいいかもしれん。
>>282 >コレの前に確か「神様勇気をください〜」みたいな台詞があったような。
この台詞はあるけど
>あんまり覚えてないんだけど、「私も惹かれていたことを彼(ファントム)に伝える勇気をください」
ではなく、実際は「彼が孤独ではないことを伝える勇気を下さい」です。
「孤独ではない」=「私も同じように貴方に惹かれていた」となっちは
思ったのであの訳なんだろうけれど実際はもっと深い意味が取れる台詞
だったので、字幕では微妙なシーンになってしまってると思う。
ラウルと熱々なのを見て、影で涙をぼろっと流すジュリアンサンズがいいんだよ
ロバートイングランド版では、かつてのファントメの恋人に クリスティーヌの容姿が似てる事から思い出して恋をして 彼女をスターにするために邪魔者や他のプリマドンナ志望女達を殺すって ストーリーだったな
>>255 俺もブロードウェイで観た時、クリスがめちゃくちゃドブスだった。
しかも子持ちのオバサン。
映画のクリス観たらもう舞台見れないな〜。でもエミーそんなに
歌は上手くないな。
クリスティーヌはまだ発展途上の歌手だから、ブライトマンみたいに 「あんたもうエンジェルいなくっていいやん・・・」っていうくらい 完成形だと逆に萎える。 熟練度のあまり高い歌手だとカルロッタとどっちもどっちなので、 成長途中にあって初々しいエミーで適役だった、と思う。 ビジュアル的にもね。今のブライトマンがクリスティーヌだったら 即効ファントムに殺されると思う
うーん、今日また見に行ってこよう。 オーバチュアでしびれてきます。
数年前NYで観たけど、正直役者のやる気の無さが伝わって くるような舞台だった…(聞けば観光客相手にしてるからどうしても ダルダルになるらしい)。 映画を観ようか迷ってる…。
291 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 09:06:24 ID:VVUevCe/
ミュージック・オブ・ザ・ナイトでバトラー怪人が口に指を持っていき シッ!(静かに)ってする場面が色っぽくてイイ。
>>291 私もそのシーンは好き!
自信にあふれたファントムにはクラクラ惚れてしまう。
293 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 09:24:00 ID:suc/22vA
>>286 私も、そういう「自分が見た舞台」がたまたまハズレだったというのがイヤだから、
ミュージカル版のオペラ座の怪人は、さして見たいとも思わなかった。
今回、映画化されて初日から飛びついて見に行ったのは、
映画作品は何回見ても、どんな人がいつ見ても同じ品質が保たれてるから。
良かった-と思うのも、ショボーンと思うのも自分次第。
それに映画は、人気キャストの舞台作品に必ずついてまわる、席取り合戦の徒労も失望もない。
生の人間がみせる芸術が好きな人には、理解しがたい考えだと思うけれど。
DVDになったら、オーバーチュアのオペラ座の喧騒の細かい部分まで、
何回も見返すのが楽しみだなあ。
294 :
289 :05/02/01 09:30:10 ID:suc/22vA
席取り合戦 ↓ チケ取り合戦、に訂正させてください。
295 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 09:39:48 ID:XaJZ4GQC
クリスティーヌの友達?あの目のくりくりした女の子 冒頭で落札しょとしていたおばぁさんはこの子か? サルを落札したのがクリスティーヌの旦那、つまり横恋慕して逃げた若オーナーだろ 怪人と一緒にしたれよw 藻前はどっか逝け しかしなぁ〜怪人に抱かれて潤んだ瞳のクリスティーヌに萌えたなぁ〜 逝った表情のまま眠るとこなんざ最高や
指輪は、「永遠の愛」の象徴なんだと私は解釈してました。 だから、誰が買ったかってのはこの際、無視して・・・ 最後にクリスティーヌがエリックに指輪を渡したのは、 「私の心はずっとあなたと共にあります」という気持ちを 伝えたのだと思っています。 以前舞台で見たとき、クリスティーヌがエリックにキスを するシーンで、あの醜い傷を愛しそうになでなでしてたん ですよ。それ見たときすごく感動した。 でも、ちがうクリスティーヌ役者のときはそんなことして なくて、むしろラウルを助けるために嫌だけど我慢しながら って感じだったから、役者さんによって印象が随分変わる なぁと思いました。 ここでいろんな解釈を拝見するのも楽しいです。
それまでは自分の尊敬する教師であり天使であり自分の庇護者という存在だった。 でもずっと姿を見せてくれなかったことや殺人を犯したりしたことで彼をおそれるようになった でも最後の最後で彼もまた人間で愛されずに傷ついてる人間だと気がついたから 恋人としては選べなかったし、本当の明るい世界に帰っていくクリスティーヌが それでも(質は違うけど)愛し、尊敬していたファントムに心を残していったんだと 思った。
>>295 あれはお母さんのマダム・ジリーですよ。
ところで最初のシャンデリアが復活するシーン、
一瞬映った頭巾被ったお爺さんはファントム?
そんなのあるの?全然気付かなかった。やっぱもう一回 観なきゃダメだな
>>284 ちょっと説明不足?でした。台詞と訳の書き分けが上手く出来てませんでしたね。
「孤独ではない」=「私も同じように貴方に惹かれていた」
で良いんじゃないかなーと思ったって意味だったんです。
台詞と訳が違うのはわかってたんですけど、そんなに違和感あるかなぁ?と。
訳だけ見ればおかしいかもしれないけど、映画全体を通せば、
「私も同じように貴方に惹かれていた」発言は
「孤独ではない」と言う事を伝えたいんだな、と私には十分伝わったので。
もちろん「孤独ではない」と素直に言う方が伝わりやすいし、良かったかもしれませんが、
そんなに訳で萎えるーと言うほどでもなかったよ、と思ったんです。
もし全然的外れな意見でしたらすいません。
「孤独ではない」という言葉自体に何か掛詞というか、そういう他の意味合いがあって
こっちの方がいいんだ!というものがあったら話しは別ですので、お教えいただけると嬉しいです。
あ、そうだ。ファントムは劇場で何をしているのですか?
脚本渡したりしてますけど。脚本家とかしてるんですか?
「彼は天才」発言を聞くと歌が上手いというだけではないようですけれど。
建築とか芸術とかいろんな面で天才〜みたいな台詞あったと思うんですけど、
それは何を指してそう言っているのでしょうか?
映画には台詞だけで実際は出てこないのですか???
「惹かれていた」を字幕でババンと押し付けてるのが 問題なんじゃない?ここはクライマックスだし、クリスの演技 とか空気で観客が感じ取るべきものを、字幕で言われて興ざめ… ってことでは。 あとクリスはファントムに持ってた感情は恋愛感情だけでなく 母性愛、慈愛とかだから・・・?
「その男と自分とどっちか選べ」と言う男に「私も惹かれていた」といって チューしたら、ラブオンリーでその人を選んだことになってしまう。 「you are not alone」は色んな意味を含んでいると思うけど クリスティーヌがラブオンリーで自分を選んでくれたと思ったら あそこでラウルとともに行かせる意味がぐっと減るじゃん。 クリスティーヌが、本当はラウルに心を置きながら、気高い決意と慈愛で 自分を選んだのが分かったから行かせたんじゃないの? それでこそやっぱり彼はクリスティーヌのマスターっていうか エンジェル・オブ・ミュージックとしてのプライドを守ったんだなって 思えるんだけどなあ。
>300 貴女が字幕を見てあれこれ考えたり、オリジナルの歌詞から字幕を補完すること自体は別に悪いことじゃない。 でも、"you are not alone"→「あなたに牽かれていた」は、クリスティーヌの感情を 恋愛に限定してしまっている珍解釈だと思うし、字幕に影響されて、 クリスのキャラが誤解されてしまう危険性が大きいことは、過去レスを見ても明らか。 解釈は観客に任せて、字幕翻訳者は下手にオリジナリティを発揮するな、と自分は思うしよ。 あくまでも字幕翻訳であって、字幕創作じゃないんだから。
>300
クリスがファントムに「惹かれていた」のは最初から明らかだったと思う。
それが、最後の瞬間、もっと大きな、ファントムを包むような愛情に変わったんだと思う。
だから忠実に「あなたは孤独じゃない」と訳してほしかったな。
でも字幕で感動を損なわれなかったという人は
それでいいんじゃないかな。
>>296 私が見たどの舞台よりも映画のクリスティーヌは、
ファントムに惚れている気がした。
バトラーがいい男だしね〜
で、そのファントムに惚れてるクリスティーヌを受け入れて まるごと愛しちゃってるのがラウルなわけで。 頼むよ、戸田さん・・・。_| ̄|○
>>300 ファントムの才能のことだけれど
とりあえず映画では
「ドン・ファンの勝利」をつくったり(作曲、作詞、脚本、演出…オペラは総合芸術だ)
地下につながる隠し扉や、ラウルを欺く鏡の部屋をつくったり(建築家)
というところか。
原作では拷問部屋作ったりともっと派手な活躍してます。
これすごく偏った解釈になってたら申し訳ないけど、今回の映画、 少しロイド・ウェバーの中で意味合いが変わったものになったんじゃないかって気すらする。 「オペラ座」を元妻のサラ・ブライトマンのために書いた時には、自分が ファントムと同じ立場になるとは思ってなかったわけで、だからこそ クリスティーヌにとってはファントム=パパでマスター、心はラウルに あったと表現できたけど、今は自分がファントムになっちゃったわけで だからこそ「実はクリスはファントムにラブだったわけで」って部分が セクシー演出を伴ってどどーんと前に出ちゃったんじゃないかって 色々余計な事考えちゃったりした…。 画像でもなんか色っぽいというか、そんな部分が多かった気がするので。 すんません、穿ってて。
>>306 クリスの1/1スケール人形も忘れないで……
他にも最初に地下道靴に行ったとき絵とか置いてなかったっけ?
オペラ座の舞台のミニチュアとかもファントムの作品かな
サーカスで見世物にされていた男がこんなことしているのを目の当たりにしたのだから、
マダム・ジリーがべた褒めだったのもわかる気がする
ラウルに必死に彼が天才だってことを訴えかけていたもんね
>>162 ああ、そこです
映画の訳は確か
「望むのはそれだけ」みたいな感じだったかと
ちょこっと違和感感じた
「イル・ムート」もファントムが舞台模型持ってたから彼の作品なんだと思ったが・・・・ ファントムが作ったのは「ドンファン」だけ?
それにしても、マダム・ジリーって理解者がいたのにファントムは何してたんだろ? 好みじゃなかったのか?
>>311 マダム・ジリーはバレエ専門だったから怪人には教えられなかったんだよ、きっと・・・・
ファントム天才だからバレエもやろうと思えばできるけど、彼の美意識では
男の白タイツが許せなかったんだよ、きっと・・・
>>312 いや。ファントムの美意識に男の白タイツはアリだと思う。
なんとなく
>>307 いや、私も同じことを思いました。
でも、映画版の脚本がジョエル・シュマッカー担当ということを考えると
誰よりもシュマッカーのこだわりでクリスがファントム寄りになっているんだと思います。
とにかく脚本読んだら、完成した映画よりもファントム寄りでびっくりした。
サントラの序文でも「soulful union」とかいってたっけ。
同性愛者だから余計に「この世では結ばれない愛」へのシンパシーがあるのかと思ったり。
私もどうも穿ちすぎですね。逝ってきます。
>>312 白タイツに禿藁
>310 ファントム自ら作ったのは「ドン・ファン」だけだけど、 マスカレードの時みたいに、役者やオケ、ダンサーに 関していろいろ口出してたんだと思う。 だから、前の支配人は辞めてオーストラリア(だったよね?) に逃げちゃった。
ドン・ファンの台本を床に投げた時、 なんかコインのような物が散らばる音がしたんですけど、 あれは一体何で、何の為のものなんでしょうか? 既出だったら、ごめん。
317 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 13:04:14 ID:sbCH7URQ
>>315 日本で言えば座敷童子みたいなもんか>>ファントム
怖がらずにきちんとお祀りしてれば家は栄える。去られると廃れる。
>300 >「孤独ではない」という言葉自体に何か掛詞というか、そういう他の意味合いがあって というか、その「孤独ではない」ってことこそが、ファントムがなによりも 望んでいて得られなかったものだから。 惹かれていた、だと弱いんですよ。惹かれていただけだったら、ある意味 マダム・ジリーだってそうだし、原作の話になっちゃうけど、鏡の迷宮 を王様だって、エリックの才能を認めて褒め称えている。だけど、エリック にしてみたら、そんなことよりなによりも、無償の愛というか、自分は 一人ぼっちじゃない、ということを実感させてくれる人のことを何よりも 求めていたわけで。 だからこそ「あなたは孤独なんかじゃない=私とあなたの魂は結ばれている」 ってひとことが大事なんだよ。恋愛感情で「惹かれていた」っていうのと 存在そのものを愛するっていうある種母のような慈愛とはちょっとスケールが 違ってくるし。
さっき見てきました。もう怪人の幼少時のくだりから号泣。。 気になったところをいくつか。「情熱のプレイ」はもちろん笑いを堪えたけど、 ファントムの歌詞で「おもった以上に醜い顔」ってあるんだけど 自分に対してその言い方はおかしいとおもう。 ハンニバルのシーンでカルロッタの後ろにあるポスターの生首の絵がALWに似てた。 マスカレードのメグ・ジリーの胸凄すぎ! 全体的にとても良かったのでまた見に行きたい。
>>303 そうそう、あそこは恋愛だけじゃなくて慈悲や憧れ、尊敬・・・がごちゃ混ぜの場面
だからこそ抽象的な訳の方がいい
321 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 14:25:43 ID:mjRpo7uw
ティンコブミ〜♪
皆が指摘している箇所は確かに気にはなったけど それほど笑いがとまらなかったわけでもありません… 一番自分が気になったのはfresh クリスティーヌ自身が女の肌って言ってるのはなんかイヤソだった。 ファントムの方では肉欲と受けていってたけど…ううーん…… 人肌とかぬくもりじゃまずかったのかなと。 これも一人じゃないわ→惹かれていたわの解釈の流れできている気がします。
>322 私もそこ、気になった。 なんていうか、性愛だけに限定されてしまったのがイヤン あれは、人と人との温かいふれあいに一切触れられなかった ファントムの悲しさみたいなものも含まれてると思うからさ 「生まれて始めて身に付けた衣服が仮面だった」とか、 「母親にさえ疎まれた」とか、人間らしい情愛を知らなかった エリックだからこそ、クリスティーヌのキスにあれほど衝撃を 受けたんだろうし。
324 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 14:44:09 ID:4xKa016V
ファントムはフィギア萌え族 ↑ 率直な感想 ヲタの 鑑ですな
325 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 14:47:09 ID:aBm3CK7j
2回目見てきました。 映画で舞台裏で働くいろんな人も描きたかったとか、何処かで読んだけど 確かにセリフも歌もない出演者多数でいろんな事やってる。 マスカレード大好きなんだけど、カメラアングル変えてあっちもこっちも見たいんだよ バトラーの声にもちょっと慣れて来たのでまた見たい。 とにかく曲が好きなので飽きない。
さっきジャストで映画の週間ランキングやってた。 エミー・ロッサム挨拶してたけど、可愛かった。 ウツミミドリにも見えんかったしポカンともしてなかったよ。ちなみに映画、2位だった。
あのクリスティーヌ髪型は小説に出てくるの それともサラ・ブライトマンの髪形に合わせて決めたもの?
ルルーの小説では金髪 あの黒髪チリチリパーマは多分サラ・ブライトマンが オリジナルだったせい でも、もういいかげんあの髪型から解放されてもいいじゃないかな せめてチリチリからふんわりウェービーくらいには変えてほしい あれで美人度が30%くらい下がってしまうし
ダーエ家は北欧出身なのに、クリスティーヌは南欧っぽいよね。髪や目の色とか。 じゃ、ブライトマンは自毛であの役やったんだ。四季みたいなウィッグじゃなく?
地毛でした。しかも四季のウィッグよりボリュームがありました。 昔の写真とか見るとわかると思うけど、ぶわーっと広がっててなかなかの迫力。 黒い髪ってただでさえ大人っぽくしっかり(悪く言えば気が強そう)に見える から、クリスティーヌのキャラとちょっと違うんだけどな・・・
>325 舞台裏といえば くれよんしんちゃん状態の半ケツ出しエキストラ ドンファンのバックで踊る3組のダンサーズの真ん中のペアがやたらと発情 ヅラに船を仕込んでいたおばはんがいた 気になったのはそれぐらい…
髪の毛の話はやめようよ、な!
そういえば初めて地下へ行くシーンで着てたスリットが入った衣装 サラがライブで似てたの着てたな。
>>328 て事は舞台化されたとき、小説ファンにとってはかなり違和感だったんだろうな。
その頃に2chがあったらそれこそ大騒ぎだw
ラストのキスって、女、恋人、母性、すべてが出て、怪人に初めて勝つのでは? 勝ち負けっていい方変だけど、それまで常に生徒で愛される受動側だったのに、 愛の力でファントムを圧倒して包み込んでしまう、だからファントムは自ら引く、 みたいな。崇高な愛の形だと思った。最高の見せ場だし。
339 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 16:36:53 ID:NdciHlDL
ファントムはその醜い外見、生い立ちから性格は歪んでいます。 そして自分の才能を表現する手段であるクリスティーヌを 素晴らしい道具(ストラディバリのような)として大事にしています。 (しかし、本当は彼女を愛しているのですが、最後の最後まで自分で気が付きません。 恋愛など自分には無縁なもの、、と。) クリスもそれと対応するようにファントムを師として信じています。 しかし、愛するラウルへのいわれのない仕打ち、、 私はあなたを信じてきたのに・・ なんて可愛そうな生き物なの?! (本当の愛を知らないのね、、だからこんなことをしてしまう) どんな人生をあなたは送ってきたのかしら・・ (きっと寂しい孤独な人生・・) 神様が私に勇気を下さった、、あなたは決して独りではないの。 (自分にも分からない衝動に突き動かされるクリスティーヌ、、) ファントムは驚きます。神とクリスティーヌの慈愛に満ちたキスに。 このキスは・・・なんだ・・ 俺の人生は、、なんだったんだ、、 俺は何を求めていたのか、、 そして気が付くのです。クリスティーヌ、愛していたんだ、、 愛していたからこそ、俺の音楽を君に・・君だけが・・
原作読んだ時、薄い茶髪のストレートロングってイメージを持ったから 舞台観た時はびっくらこいた。今は慣れたけど。
1000円だから見てきたけど、糞つまんかった。途中で寝そうになったたよ。
私はブライトマンのアイシャドウ厚塗り見てびっくらこいたよ。 どっちが怪人だかわからんかった。声は好きなんだけどね・・・・
343 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 16:51:33 ID:pQdyIMGa
今日映画1000の日なんで二回目行く人多いかな 自分もそうだが 最初に観た時もそうだったけど劇場が静まりかえる映画だね 他の劇場もそんな感じかな? 逆に静かな分「こりゃ合わない」って思った人はソワソワするのですぐ判る ラストの三声になるところ激かっこいい! 改めて観るとマダムジリーが狂言回し的な役割だなーと思った ミランダさん演技も歌も上手いよね
NHKでやったドラマ版ってのはコーピット版で、 去年宝塚でやった「ファントム」のオリジナルにあたる。 宝塚のは、まああそこは特殊な世界だから、美形ファントムだったが。
>>343 なんなんだろうねあれ。
お客さんがやけに静かなんで下手に身動きできない感じ。
画面に夢中で他の客のことをまったく見ていなかった。 二回目見に行ったら周りも観察してみよっと。
袋を被っていた、ちびファントム、 あんまり可哀想なので涙ぐみながらも、 つい頭の隅にパペットマペットを思い浮かべてしもた。 すまんエリック......orz でも映画版でのあの子っていうか彼には、 人間らしい名前すら無かったのかもなー。
私が観た時はトイレに席立つ人がやたら多かった。 あと遅刻者も多くて、あのオーバーチュア見逃すなんて もったいない…と他人事ながら思った。 近くの人は「歌ばっかり…」とため息ばかり付いてたなぁ。
引き込まれる人と、白けちゃう人に二分される映画なんでしょうね〜
戸棚の字幕は相変わらずムチャクチャですなぁ・・・。
351 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 17:36:55 ID:BuOez+oH
すでに禁断症状が〜 良くある映画のラブシーンより めちゃくちゃ後を惹くんだなぁ 現実には歌いながらキスするの難しそう
漏れが観た初日には斜め後ろから、う゛もーんごーって、ウシガエルのような 大いびきが聞こえてきた・・・。All I ask of you の時に。 寝ても良いから、いびきだけは止めてくれー!
>350 カルロッタ戸棚、もうイラネ。 勉強熱心で将来性のある若手、起用きぼんぬw なんかそういうシンクロした気分になるよ。
354 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 18:07:29 ID:WugK0/6t
ウシガエルw 今度のレディースデーにひとりで観に行く予定なんですけど 歌ばっかりって事は、ミュージカル仕立てなんですか? ミュージカル苦手だけど宣伝の曲がよかったので見てみようかと・・・
>>354 まんまミュージカルだよ。
舞台(劇中劇)の場面もあるけど、日常のドラマでも、
突然セリフを歌いだしたりする。
356 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 18:33:45 ID:HDLEsn5U
まあしかし、ラウルも極東の地でこんなヘタレになってるとは夢にも思ってもないだろうなあ。 orz
映像翻訳業界にも怪人光臨きぼん
本当にどうなのあの訳は? 性格まで変える戸棚おそるべし。 途中から字幕見ない様ーに努力したよ。
>>354 ミュージカルの中でもかなり歌の占める割合が高い(台詞は
わずか、殆ど歌)なので、覚悟をしていった方がいいかもです。
舞台版のレンタルCDなんかで軽く予習しとくと入り込みやすいかも
しれない。まぁ、そこまでする必要ないかもしれんけど、
私の場合は知らない歌ばかりだと眠くなる性質なので…。
四季だけですが何度か見たことがあるので映画の情報一切入れないで行ったんですが まず最初に字幕担当の名前を見て大変憂鬱になりました。 とりあえずスクリーンの4分の1下は見ないように心がけで見たんですが、 どうしても視界に入ってしまいました・・・ とりあえす上のほうで紹介されてるロンドンキャスト盤とサントラ盤を買おうと思います。
今CDを買ってきたのですが 入ってない曲ありますよね・・? あのクリスティーヌがファントムの隠れ家? に行って倒れて、目覚めた後の曲・・・。 仮面を取るクリスティーヌと怒ったファントムの・・・ ここ確か二人歌ってましたよね?え?入ってない?入ってる? けっこう耳に残っていたからちょっとショック・・・ 他にももしかして入ってないのあるのでしょうか?
2枚組みのほうは入っていると思うけど
NHKドラマ版は オペラ座の支配人がバート・ランカスターで かなり重要な役割だったよね。 (クレジットもトップ扱いだったような) ファントムはチャールズ・ダンスだったっけ??
>361 普通に店で売ってるやつは、主な曲しか入ってない通常盤。 密林で輸入盤として売ってる二枚組CDには361さんの耳に残ってる曲もしっかり入ってるよ。そしてお勧め。 いや、もっと前に言ってもらえたら、お勧めしたのに!
あの映画のように 専用スレとか専用サイト作って抗議すれば DVDで字幕変更されるかな? ここでアレコレ文句言ってるだけじゃ変わらないよね。
>>363 そう。で、ランカスターが(ネタばれなのでメール欄)って設定。
演出は「ホテル・ニューハンプシャー」の人がやってたとか。
このスレでこう書くのはどうかと思うが、ドラマとしては
NHKでやってた奴のほうがよくできていたような。
ミュージカルと比べるのは野暮だけど。
やるんだったら2ちゃんねらーだけじゃなくて 一般の「オペラ座」ファンを巻き込んでやったほうが いいと思うよ。 マスコマでも予告がヘンで、抗議行動した結果 JAROが入ったってこともあったようだし。
>>364 こら、誤解を招くような書き方はしない
2枚組は初回生産限定版、もちろん国内盤もある
国内盤はネットではもうないとおもうけど、店頭ならかえるかも
370 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 19:40:56 ID:EpCmrG7y
>>365 あの映画は固有名詞からゴッソリ(原作翻訳小説と)違ってたからねえ。
オペラ座でいえば「怪人」を「幻影人」と訳されるレベル。
やりたい……署名にも参加するから誰かサイト立てて……。 字幕ってやっぱり大事だなってこの映画でつくづく感じた。 クリスはともすれば尻軽二股女に、ファントムは変態ストーカーに、 ラウルはへタレに見える。俳優の演技云々より、台詞がそういうキャラ付けで できちゃってるのがいけない。 少し調べればいいもの(ex:情熱のプレイ→受難劇)、頭を使えばいいもの(ex: ミュージックオブ ナイト)感性を働かせればいいもの(ex:私もあなたに 惹かれていたわ→あなたは一人じゃない)、前後をよく読めばいいもの(ex:僕を 裏切らないでくれ→僕を見捨てろ)等々。 ぱっと考えただけでこんなに出てくるなんておかしい。 字幕製作者はオリジナリティを出しちゃいけない。あくまで黒子的な作業なのだと 言う事をいい加減に解って欲しい。
サントラ版(通常版)買ったけど、これを訳した人が映画も翻訳すれば 良かったのに
>>371 邦訳版との固有名詞の相違はそれほど問題にしてなかったんでは。
その方向に傾きすぎると原作マニアの重箱つつきと思われてしまうし。
(実際、今でも本人はそのせいで攻撃されたと思ってるらしい)
一番の問題は、映画の脚本・演出のイメージが、なっちの勝手な解釈で
ねじ曲げられてたことだよ。
376 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 19:54:39 ID:WugK0/6t
>>355 >>359 レス感謝です。
なるほど〜、ミュージカル苦手だと厳しそうですね。
もすこし考えてからにする。
>>370 輸入盤とOLCの日本版買った方が安いね
ところで壁紙とかスクリーンセイバー使ってる?
なっちには慣れてしまったせいか個人的にはアレでも許せるなあw それよりも歌詞部分をもう少し情緒ある意訳にできなかったのかと思ってみたり。 結局、字幕は( ´_ゝ`)フーンぐらいのレベルで淡々としててもいいのかも。 >334,336 地ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー下にはハゲが… …いる!
379 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 20:05:11 ID:jXlmMfWY
字幕の話は字幕スレを作って そっちでやってはくれまいか?
380 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 20:07:08 ID:EpCmrG7y
ポストカードに書いてる歌詞は「受難劇」でしたね。>point of no return 映画館で見た歌詞と似た感じだったのでポストカードの歌詞も 戸田嬢だと思ってたんですが、高橋さんとかいう人ですね・・・。
なんで?字幕の問題は避けて通れない。 内容にかかわってるんだから。てかまさにそのものなんだから。
382 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 20:12:48 ID:g0fZrTnQ
今日見てきた。美術とかは凝ってるが、踊りも少なくて 歌にあわせてのたのた歩いてるだけの映画なんで、 あまりありがたみはないなあと思いますた。 舞台で見る方がいいだろうなあ。
383 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 20:13:37 ID:IkGlwiFr
この映画でイチバン鳥肌立ったところ。 マスカレードの途中、ちょっとthink of meになって、ラウルと クリスティーヌが合流して そこからマスカレードがゴージャスに3拍子になって、、ゆっくりと、、、 どーん!と派手になったあとまたテンポアップしていく、、、 音楽と映像のマッチングが最高。あとでロンドンキャストのとここ 聞き比べたけど、ここは映画のほうがよかったなー ロイドウエーバーっていろんな曲の断片がまた別の曲に ワンフレーズ出てきたりして、そのへんがカッコいいですよね! この映画サントラ売れてるのかなー? 映画サントラ→ロンドンキャスト盤→ 海外で観にいく!って進んじゃう人が結構出そうな気がする。 二枚組み買いそびれたよorz しかしなっち語尾に!!!!って多すぎ!!!
384 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 20:14:35 ID:Hk4aZuSf
もう字幕の話はループするからこれで終わり。 ていってもどんどん沸いてくるわけだが。 もっと内容を語れ。 あ、まだ自分は見てないからね。
>>384 観てない映画のスレ仕切る奴も珍しいな…。
とりあえず、観てきなよ。今日のレイトまだ間に合うっしょ。
>>367 一応つっこませてもらうと、あのNHKのドラマも
コピット版「オペラ座の怪人」というミュージカルを
もとに映像化したものだよ。
日本では最近宝塚で上演しました。
>>387 こっちのミュージカルの題名は「ファントム」でした。失礼。
新聞の映画紹介に 「クリスの口が常時半開きなのが気になるが」 って書かれてた。
まあ、あんまり凛々しいクリスも嫌だけどなw
391 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 20:37:28 ID:FlMp6XtY
この映画で泣けましたか?
>>389 いいんだよ、口あけないで歌えるのはいっこく堂くらいなもんだから
あっそうだ、原作小説のファントムも出来るかも
自分は the point of no return が最高。 よそで見た時はクリスティーヌがゴキかプルトニウムでも触ったかの様に 「いやあぁぁあああ!!!」と怪人作のスコアを叩きつけていたので、 怪人、告白前にすでに敗北…という感じで気の毒だった。 でも映画だと「こんなの歌ってしまったら私、どうにかなってしまう!」 とクリスティーヌの心揺れてて、それでラウルも涙するあの告白劇… イイヨイイヨ
>>391 エンディングで流れる歌の歌詞を読んで、涙が出てきました。
結構、最後の方、泣いている人居ましたね
実際にいるのかどうか半信半疑でいたAngel of musicが実体として現れ、
(設定では)天才性溢れる歌声で自分に強く語りかけてくるのを見て聞いて、
「これは夢?現?」みたいにポカーン顔になってるんではないか…と
好意的に解釈してた。
>>393 なんかを読むと色んな解釈の演じ方があるみたいだけど、
この作品のクリスは、ほぼ全編ファントムに惹かれまくりなんだと思う、
畏怖の念もあるけれど。
今日見てきました。 戸田さんの名前見た瞬間覚悟したけど、どうしてこんなファンの多そうな話で こうも目立つアラを残すんだか、逆に不思議になってしまった。 でも字幕のせいばかりでなく、全体にあまり入り込めなかった。 脇役の方が上手かった気もするし、私がミュージカルと相性悪いせいかも。
397 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 21:04:32 ID:olamnvUl
このスレ読んでると女の人が書き込んでるのが多いのかな? この映画は男にぜひ見てもらいたい映画 男のせつなさを描いているよ、最後は泣けるよ。失恋した事の無い男は少ないだろ。 クリスティーヌがファントムにあなたの心が醜いと言ったときなんだか自分も そう言われた様な気がしてショックだった。 あの娘たちも俺の心の醜さを含めて逃げたのかと(笑) ロンドン留学中に舞台は2回見たけど映画も舞台も最後の3人の地下でのシーンは泣けたよ ラウールは男だったね。ファントムも本当は愛情深い男だったんだよ 男からみて二人の男は本当にかっこよくて真の男だったと思うよ
少し見ない間に良スレになってきたね。 やはり映画やミュージカルは言語の意味を 原作で補完しながら語ると、いろんな意見が出てきて面白いですね。 小説や映画、ミュージカルは文字や台詞の行間を読むのが 面白いですからね。 変に決め付けられた訳になると萎えてしまいますね。
そう、ラウルはかなりかっこいい つか、あの状況でビビらずに女を守ろうとするところがすごい おぼっちゃんではあるけど、へたれでは無いんだよね 最後の最後まで勇敢だったよ、ラウルは 金とかそういうのなしでも、大抵の人は性格破綻者のファントムよりも彼を選ぶと思う それだけに、戸田が憎いw
あまり英語には詳しくないが 三重奏の場面は、現実の行動としてファントムが クリスティーヌが子爵を庇ってキスをしたのを理解して 敗北を認め二人に去れと言っているので 字幕がどんなんであれ、筋とファントムの心情は客に理解される だから、あなたに憧れていたと訳そうが好きだったと訳そうが 連れてってと訳そうが殺してと訳そうが、誤解はないのじゃ?
>>397 >客層は、シニアから中年の夫婦、学生のカップルまでと幅広く、
>性別も女性中心ながら男性の姿も多く見掛けられた
だそうだ。初日の日劇でも「シニアから中年の夫婦」けっこういたよ
今度の木曜日売りのぴあでも読んでね。表紙はこの映画らしいし
>>400 >子爵を庇って
キスの理由は、それだけじゃないんじゃなかろうか。
で、ファントムがキスから受け取ったものも、「敗北」だけでは
ないんじゃなかろうか。過去ログでも散々出てるけど。
ファントムはクリスティーヌとキスしたことによって 本当の愛情に目覚めたんじゃないのかな? 愛するが故に、クリスティーヌを手放した方が幸せになれると。 別に、敗北とはちとニュアンスが違う気がする。
ペドラザも怪人
子爵をかばってキスしたんじゃないとおも…。 クリスティーヌはラウルにもファントムにも、質の違う愛を抱いてたと思う。 ファントムは狂ってる、それは分かってきたけど、父の代理として、 音楽の先生として、そして何より天才的芸術家ということで、 ルックスは度外視で愛して…というか憧れてたんじゃないのかな? なのにファントムが「全てはこの顔のせい」と非道な振る舞いをするのを見て、 「顔じゃないのよ、魂の問題なのよ、どうして分からないの、 私もあなたのことを愛している(た)のに!」のキスなんじゃないの? 単純に考えたら二股女だけど、質が違うと思うんだけどなー。
ラウルって銃もある時代なのに 何故地下に手ぶらで行ったのだろうか? ファントムが殺人者ということは明確なのだから 銃は携帯するべきだったと思う その辺の読みが甘いのがヘタレの証拠
そういや、これまで出ていたミュージカルの解説本の中にも 「クリスティーヌとラウルの愛の絆に最後に負けた怪人」 というファンが嘆くような解説がのってたりしたんだよね…orz ああいう解説書いた人たちには 今回の映画化をきっかけにこの作品を考えなおしてほしい と思った。
敗北を認めたから鏡を割る(鏡の解釈もいろいろあろうが…) 行動に出たのじゃないの? 本当の愛に目覚めると鏡を割るの?
何で鏡を割ったのかわからんかった。舞台では確かないよね? そしててくてく歩いてどこかに消えるファントム…萎え。
「心の底まで醜い」自分を自覚させられて、 それを見たくないから割ってたんだとおもたよ。
敗北を認めたのも確かな気がする
クリスティーヌの愛を得たと同時に、自らの醜さも悟ったんじゃないかな?
だから身を引いた、と解釈してみました
>>406 バカとへたれは違う――と言ってみる
そうだね 敗北は自分に対しても敗北を認めたんだね
>鏡を割る クリスティーヌをあえてラウルといかせた痛み という感情をぶつけたんだと思った。 あと、鏡に映る醜い顔というコンプレックスから開放されたということ。 外の世界に出て行ったというのは舞台ではなさそうだけれど、 この映画では、若いファントムだし、人生やり直すのもありかな。 いろいろな読みができて面白いな。
ファントムの心を捻じ曲げたのは世間なんだけどね。 それを理解した上で受け入れてくれるのが真の愛という奴で。 「美女と野獣」とか、「フランケンシュタイン」も言わば 似たようなテーマを扱っているのであります。
自分は「クリスがファントムを愛していた」ようには感じられ なかった、この映画観て。 みんなの解釈を読んで「そうかーなるほど」と納得するんだけど イマイチ自分ではそう感じられない。
416 :
411 :05/02/01 21:42:07 ID:ED85WSNt
あ、鏡を割った理由か…… そもそも、自分が醜い顔をしていると知っているのに鏡を持っていたのは何故かってことじゃない? いままでは自分の顔の醜さを鏡で見て運命を呪っていたけど、 本当はこんな表面的なもんが問題じゃなかったんだと気づいて、割った――とか?
ラウルは原作本では愛すべきアホの子ですからね。
418 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 21:42:17 ID:wMXy4R80
ノートルダムのせむし男とかもそうだよね。
もう顔のことばかり気にしない、で鏡割ったと解釈してた。
逆に、なんで敗北すると鏡割るんだ? と不思議だったけど、
なるほど、
>>410 って解釈もあるか。
>405の言う通りです。 女だって自分の才能を開花させたい一方で、自分を全肯定してくれる守ってくれる異性が欲しいものなんです。 ラウールは良妻賢母を伴侶に求め、怪人はオペラ座で輝ける従順なヒロインを求めてる。 両方の要求を了解しつつ、自分の生き方を模索するのは、現代の負け犬より大変なプレッシャーなんです。中尊寺ゆつ子的お手本がいないんですもの。 どうかその辺を理解していただけないかしら。負け犬として己の才能だけを頼みに生きるには、私は繊細過ぎたんです。 朝日新聞朝刊の連載小説「讃歌」をお読みになってみて。
422 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 21:48:30 ID:gIcJyEsS
>>405の >ルックスは度外視で愛して…というか憧れてたんじゃないのかな? に同意。 ところで、心を歪められたエピは、この映画以外には出てないんだけどね、あんなに明確には。 怪人が実体をともなって描かれている点とか、この映画はこの映画の新機軸がちらちらある。 それは各々の演出方法、個性なんだろうな。 最後すたすたフツーに去る怪人もこの作品ならでは、というか。
鏡を持ってた自体不思議だったので、あれはいろんな道に通じるんだと思ってた。 そして、あの住処にはもう用がなくなったので割ったんだと思ってたよ。
>>387 いや、それはわかっているんだけどさ
あのTVドラマ自体はドラマ(変な言い方だな。ストレートプレイといったほうがいいか)だったでしょ、ミュージカルじゃなくて
今回の映画=ミュージカルとしては充分だが、ドラマとしては微妙
NHK放映ドラマ=よくできたドラマ、普通に話が面白い
という程度のことがいいたかったのよ
クリスティーヌのあのキスは、怪人の孤独に対する奥深い同情であり、 愛情を求めていた怪人は、それを悟り全てが虚しくなった。 しかし怪人の涙は、その後のクリスティーヌの心に残り、静かに愛に変わり 怪人は、あの墓の横のバラが表すよう、生涯クリスティーヌを想い続け 結果、最終的に二人は心では結ばれていた、と勝手に解釈。 想い合えど、結ばれない恋物語って、結構ツボなんだよな・・・ もう一回観に行ってきますー
>>418 あれ〜〜、jenniferellison.com消えてるね
二人いるのだから、愛も二通りあっていいのじゃ? ただ、ファントムの愛は悲しい だからいいのだ
最後まで振り返ったままのクリスティーヌが印象的だった。 「本当にこれでよかったのかしら?」みたいな。
429 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 21:59:10 ID:4N7VeT6c
ちと気になったんだが、クリスがこのまま ラウルと結婚して貴族の奥さんということになれば、 多分歌姫は続けられないよね。役者って当時は水商売 みたいなもんだし。
>>423 私も鏡を持っていたことが不思議だった。
自分の顔なんて見たくないだろうに・・・
と、ここまで書いて気が付いたけれど、
見たくない部分は仮面をしていたから問題はないか。
隠した以外には自信あったんじゃないかな。
コンプレックスと自信過剰、両方の感情を同時に持っている。
難儀な人や。
431 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 22:00:27 ID:DZZ8JTkm
>>5 ボックスの5番は空けておけと言ったはずだ!
ちゃんと空いてますよ、ファントムさん
433 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 22:01:34 ID:gIcJyEsS
墓標によき妻、よき母…みたいに刻まれていたようだし (…あそこにまで翻訳作業が入ってきてはなかろう…?え、大丈夫だろうか。)、 多分歌姫はおしまいでしょう。 拠点であるオペラ座もあぼーんしてしまったし。
>>430 たしかに仮面をつけてるとカッコイイよね。
あのマントの扱いといい、鏡見ながら練習してたのかもね。
>>424 >ドラマとしては微妙
それは感じた。でも古典作品だから突っ込んじゃダメなんだろうな、とか。
>>431 いまさらだけど成る程。
ファントムはもらったお給料で密かに地下とかをリフォームしてたのかなぁ。
437 :
364 :05/02/01 22:06:13 ID:6GFDIUSn
この流れでアレですが、ウカーリ>364読んじゃった人、>369さんの言うとおり… いや、ほんとにごめんなさい。単に見かけねーよオイ、高けーよ!ってだけです…スマソ
鏡… 舞台を観て「どこでもドア」的なアイテムと解釈してたんだけど 映画版はそのへんのニュアンスが根本的に違うのかな。 楽屋の鏡が引き戸になっててやけに現実的でw
舞台、原作は知らないが 映画としてはかなり凝った造りになってる つまり計算されていて最後の墓の場面につながるように 構成されていると考えるのが普通じゃないの? でも歌があるから、その部分では制約があったのかもね
舞台とか見たことないおかげか、新鮮な感じで見れた。 主役も美人だし、衣装や舞台も重厚感があってよかった。 ただ、要所要所だけ歌かと思ったらほぼ全編歌だったので 妙に疲れた。あと中盤にややダレどころが。
今日見て来た 10年前舞台見て嵌って以来でずっと楽しみだった 記憶改竄されているところがあってねああこうだったんだと 色々楽しめた。 ファントムイケメンスタイル抜群だったけど 山口祐一郎もそうだったしな・・・ 面白かったんだけど クリスティーヌが 「うつみみどりに似てるな・・・」 と思ってしまったのが 辛かった いやキレイなんだけど やっぱりうつみみどりに似てる・・・
舞台は四季版しか見たこと無いから比較の対象に成らないと 思った。
443 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 22:25:28 ID:zK1fwOTx
オーシャン12とどっちが眠たいですか?
パンフ売り切れで買えなかったから日経エンタメのムック本買った。 1600円するけどDVDついてるしけっこう(・∀・)イイ! >429 クリスは「良き母」になったのですよ。 子供達と夫のために歌う生活も きっとそれなりに幸せだったのでしょう…。
445 :
166 :05/02/01 22:27:36 ID:agbLISzH
ねぇ、パンフレットや宣材に使われているファントムの左顔にマスクがあるってのは 無視がお約束なの? そこんとこどうなのよ?
>>414 おお「美女と野獣」!
あのお話もキスが重要な役割果たしてますよね。
ベルから野獣へのキスも、クリスティーヌからファントムへのキスも
異形の者に「人間」の心を与えるものだと思う。
正直、ミュージカル嫌いな人じゃなければさほど眠い作品じゃないと思う? ミュージカルとほとんど同じ展開だし。 一回、四季版見たけど前半と後半の演出と音楽が神がかってるし。 中盤かなりだれるんだけど。
>>429 原作はあの二人は結婚できるような身分じゃないという設定
マスカレードの歌詞の秘密の婚約の部分はその名残り
原作では二人はどっかの田舎に引っ込んだように書いてある
>445 それこそ鏡に映ってる→ファントム つう洒落じゃないの?
確か、原作ではクリスティーネの育ての母親とスウェーデンの田舎に 三人で行ったと思う。
美女と野獣やエレファント・マンは 「外見は醜いが中身は美しい」なのに 「外見は醜く中身もかなりイッテル」のがファントム そこがいいんだけど。
452 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 22:39:50 ID:sbCH7URQ
>>429 ラウルはお爺さんになってもまだ「子爵様」と呼ばれていたろ?
つまり彼は平民と正式に結婚したために実家を継がなかった(継げなかった)。
ラウルはクリスティーヌが「芸術」と同じ位求めていた
「家庭の幸せ」を築き上げることに生涯を尽くした。
クリスティーヌもそれに専念して良き妻良き母となった。
おそらく寿円満退社だったと思うな。
前半は黒髪のファントムたん。 仮面がはがれて最後、白髪に近い色になってたのは何で? あの髪の色、マスターアンドコマンダーのラッセルクロウ思い出した。
クリスティーヌの顔は、俺には“控えめな吉田美和”に見えた。
>>454 うちの母親もドリカムの人に似てるって言ってたぞ。
自分は思わんかったが、同じ事思う人居るんだな。
456 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 22:55:30 ID:kMr2lMup
>>397 だけど俺は顔は悪くないんだが中学生の時から映画俳優にもなれると大人に言われてたぐらいでさ
むかつくこと言ってると思うだろうけど
だから俺は調子に乗りすぎて性格悪い(本当はシャイであまのじゃくだから)んで
本当に好きな女に素直になれず最初はこっちに好意をよせてくれても逃げられてしまう事がある。
この映画を見て素直になろうと思う 振られた後わざとらしくその女の前で他の女に近ずいたりとか
これぐらいはだれでもやるか
ファントムがラウルに決闘で負けたとき2人に戦うと決意する時のせつなさ
本当はクリスティーヌを好きでたまらないのに憎むという所がせつない
男なら分かるよね?
今日二回目行ってしまいました。一回目に気づかなかった細部もよく見てきました。 クリスティーヌは肉体的にはラウルと一緒に終生過ごしたけど、魂のレベルではクリスティーヌと ファントムは死ぬまでどこかで繋がっていた、そういうラストシーンだと思い、救われた気になりました。 あとね、皆さんおっしゃってる字幕の件、ループですみませんが、原作が文芸作品で 題材がオペラなんだから、もう少し格調高い日本語にして欲しいですね。 「情熱のプレイ」「女の肌」・・・この辺安っぽすぎ。 2ちゃんのファントム達からGAGAの素人支配人達に怒りの手紙が・・・・ 「戸田カルロッタ〜は〜盛り〜を〜す〜ぎ〜た〜〜〜」
>456 ラウルの爽やかさを見習ったらいいかも…
>>456 男から見て、最後の鏡を割るシーンをどう解釈したか教えてください。
460 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 23:12:18 ID:WA/7j6M9
サントラを買おうと思ってます。
今日、CD屋を何件かまわったけど、見つからず・・・ネットで購入しようと思います。
1枚入りの国内盤と2枚組のUSA盤だったらどっちがおすすめですか?
本当は2枚組の国内盤が欲しいのですが、もう売り切れでorz
国内盤には、英語&日本語歌詞の両方が載ってますか?
USA盤はもちろん英語の歌詞のみですよね?
>>377 OLC盤て何ですか?
今日見てきました。なかなか面白かった。 ファントムが思ったほどグロくなかった気がした。 あと以前見た作品ではシャンデリアの落下がもっと前の場面だったような 気がしたが記憶違いだったかな。
やっぱりGAGAだね。
>459 なるほど、我も知りたいなー 我は才能を延ばす指導してくれる先生と感謝を込めて一度だけ寝たから、クリスの怪人を気遣う思いも解るけど…でも我に愛情はなかった。感謝だけ。
>>460 >>377 じゃないけど、たぶんロンドンキャスト盤じゃないかな
映画とは微妙に違うところもあるけど、ほとんど台詞は同じ
サントラの国内版は
>>3 のQ17に書いてある
ちなみに、輸入版には歌詞は一切付いてないよ
英語の歌詞は
>352 名前:名無シネマ@上映中[sage] 投稿日:05/01/27 20:36:32 ID:JABxMPPH
>
>>349 >おおこんなサイトがあったのか。
>これはたぶんロンドンオリジナルキャストCDの歌詞だよね。
>映画では歌詞が少し違うのでこの本を参照しているよ。
>
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/1862056919 >
>これ脚本ものっていて映画版気に入った人にはおすすめ。
でも、輸入版もすでに密林では売切れているみたいだけど、あてはあるの?
466 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 23:29:56 ID:DZZ8JTkm
OLC=株式会社オリエンタルランド
自分はエミー・ロッサムのビジュアルも歌声もかなり良いほうだと思った・・ 本当に若くて初々しい人にしか出せない雰囲気を持ってるし。 経験を積んでいくら実力があっても干からびたおばさんじゃ幻滅するからな。 オペラ座〜はこの映画以外に四季の舞台しか見たことないんで 多分その落差が激しすぎて過大評価になってるだけかもしれん。
468 :
460 :05/02/01 23:34:01 ID:WA/7j6M9
>>464 >>465 すいません・・・
>>3 を見逃してましたorz
英語の歌詞ないんですね。残念。
>>464 H○Vでは、USA2枚組版も「通常出荷」となっていまして・・・更新し忘れかな?
とりあえず、「通常出荷」となってるので、品切れ覚悟で買ってみます。
>>465 ロンドンキャストも買ってみようかな。
日経エンタメのDVDを見てて思ったこと。 ・ラウルのロン毛はヅラ? んで素のラウルの中の人は額がやば(ry ・映画では色っぽくて10代に見えないエミー・ロッサムも インタブーに答えてる姿は普通の10代の女の子だった。 ・Think of meの衣裳の件。 クリスが代役で歌っているのは、ガラ(オペラではなくコンサート) なので「ハンニバル」の衣裳じゃなくてOK。 リハーサルを見に来たラウルに不必要に「今夜の初日の成功を」 なんて言わせてる(字幕)ので勘違いさせるが、実際にはラウルは 「初日」とは言っていない。
471 :
464 :05/02/01 23:36:21 ID:ED85WSNt
>>468 いや、amazonで売り切れてたってだけだから、別に大丈夫じゃない?
舞台版では「Think of me」はハンニバルの一部だったよ。でも確かに「ガラ」って言ってたね(笑) あの時代の異国趣味のオペラやバレエって時代・地域考証めちゃめちゃなのが多いから ああいうヨーロッパ風ドレスでもおかしくないと私は普通に思ってた。逆にリアルというか。
473 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 23:41:52 ID:kmvxBJFo
>>459 >>463 この鏡を割るシーンについては今考えてみたんだけどよく分からないけど
1、性格がどうといわれようが実際に醜さへのコンプレックス。そのせいで心がゆがんだ
訳だからね
2、大失恋へのせつなさ
3、映画の演出上派手にするため
難しいです。これは分からないなあ
ごめん
2が一番の原因では!?
474 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 23:42:50 ID:SckEIr65
>>859 私は男ですが、最後の鏡を割るシーン色々考えてしまいますね
あの時自分の顔に仮面がなかったので割ったのかもしれない
もしくは、暴走して割ったのかも
よくドラマとかでヒステリックになって割りますよね
・・はぅっ、つまらん解釈だ(>_<)
475 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 23:46:44 ID:80E2uQbi
怪人に真性ヲタルックスの人を配して このストーリーを説得力もって演じられたら神。 なんだかんだと怪人も子爵もカッケイーよ。
そう、中盤がどうしてもダレる。 でも音楽で揺さぶられて目が覚める。
初回限定版オクで軽く3倍くらいになってるね 買えねえ・・・ スワロフスキ―クリスタルもすげえ値段だ こっちは持ってるんだけど よりによってCDウッカリ買い逃したんだよな 予約や三日くらいでどこも無くなったらしいし。 やっぱ音楽が神がかって凄すぎる。 ミュージカル版は一杯持ってるんだが あと今日行った映画館でも年配の男の人や女の人多かったな
>>473-474 やっぱり、ファントムと同じ男性でも
鏡を割るシーンの解釈は難しいんですね。
有り難うございました。
これを書いたアンドリューって舞台の上手に清浄な者、下手に不浄な者をもってきて 不浄な者が清浄へと導かれると上手から退場させたりするけど、 舞台では最後怪人は真ん中から消えちゃう。 「歩いて退場は間抜け」が第一の理由だろうけど、キスから退場までの、 結局怪人はどう変化したの?という回答が舞台でも謎。 映画はカエル声の謎とか怪人の「マジックの種明かし」を全部見せているので、 最後の退場も鏡を割って破片を散らし、奥には何もないと錯覚させて鏡の奥に逃げる、 という種明かしを見せたのかと思った。 問題は怪人は地下深く潜ったか地上に出たか。そして仮面を置いてくって? とかそういう事かなーと自分は想像。 …でも意味ありげに割ってる。
480 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 23:51:14 ID:QTv0um90
オープニングがかっこいい!
鏡に映っていたのは自分の虚像、つまりファントムだ は、どう?
482 :
名無シネマ@上映中 :05/02/01 23:52:09 ID:wMXy4R80
>>452 > ラウルはお爺さんになってもまだ「子爵様」と呼ばれていたろ?
> つまり彼は平民と正式に結婚したために実家を継がなかった(継げなかった)。
???
「子爵」は爺さんになろうが実家を継ごうが「子爵」は「子爵」のままですが?
もしかして若いから「子」爵だと思ってた?
子爵は男爵の上、伯爵の下。
そういうオレも、1871年にフランス帝国が共和国になったときに、
貴族制度がそれに伴ってどう変わったかは知らん。
鏡を割るシーンは、そもそもなんでそんなにたくさん鏡があるの? って思った。普通は醜い顔を見るのが嫌だから1枚も置かない場合が 多いのに。で思ったのは、ファントムはむしろそれを意識することで 憎しみを呼び起こし、生きる糧にしてたのかなと。で、それを割ったのは まさに終りにしようと思ったため。
>452 いやいや、「子爵様」という事はちゃんと継げたんだよ。 子爵は爵位の一つであって、伯爵の息子とかそういうのではない。 男爵と違って金で買えない爵位だから、本来はクリスティーヌを 正妻に迎える事はありえない。 でもそれをやりとげるのがラウルで、だからクリスはついてったのかなーと (地位の安定とかそういう意味ではなくて、誠意を尽くしてくれる人だから)
ファントムはおしゃれだから、身だしなみを整えるのに鏡はいっぱい見るのです。 しかし、建築家でデザイナーで作曲家で・・・・って、よくゲイにならなかったな 一歩間違ってたらラウルが危なかった
>484 スタンダールの赤と黒では 男は貴族の娘と結婚しても貴族とはならないが 女は小間使いでも貴族の男と結婚すれば貴族となる、と、あった
玉の輿はあっても、逆玉は無かったということねw
鏡ってのはこの映画でたびたび出てくるよね
醜いファントムと鏡の取り合わせってのは面白い
というわけで、
>>473 の3番は無しかな
いくらなんでも最後にキーアイテムを無意味に使うとは思えない(思いたくない)
>>469 >>471 ありがとうございます。
こんなに品切れ続出なのに、H○Vではなぜ買えるんだろ?
ちょっと不安になってきました。まさか他のと見間違えた?!
USA盤2枚組は2004年11月に発売されたものですよね?
日本語盤とそんなに大差ないと思うのに、なぜ日本語盤はオクであんな値段?!
ところで、オペラ座の怪人を観るのにオススメの映画館てありますか?
先日、船橋ららぽーとで観たのですが、混みすぎてて前から2列目しか空いておらず
首も痛かったし、目も疲れた。
国内版の二枚組CD、 先週の金曜の夜まで、新宿某店に腐るほど置いてあった。 さすがに月曜の夜に行ったときには売り切れてたが。
次のテンプレにロンドンキャストCDとエリック(=原作のファントムの本名) を追加したらいいかもね。 後者はちらほら見かけるので。
492 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 00:13:18 ID:IQPRyffJ
>>461 そうそう、ネタバレになっちゃうけど、舞台ではシャンデリアは
ずっと前に落ちますよね。
私は、「あれ?いつ落ちるの?」と気になって仕方なかったの
ですが、さりげなく「SWROVSKY]の店が出てたりするし、
デラックスなスワロフスキー製シャンデリアは最後に落下する
設定にしちゃったのかな〜。
493 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 00:19:07 ID:k8nGUVQK
オペラ座の怪人を全く知らないで、映画を見たのですが、全然面白くなかった… 始めはカッコよかったけど、中盤からの会話が歌なのは本当にウザかった。 これはオペラ映画なんですね。 二度と見るか!
494 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 00:20:46 ID:NsPJiqYb
まあ知らないで見た人にはご愁傷様ってことで
日経エンタのオマケDVD観てて思った。 散々既出だけど、これは映画館で観る映画だ。 自分ちのちっちゃいTV画面じゃ迫力ねえーorz DVDのダイジェスト映像観ながら、 次回いつ映画館に行くか考えてる自分がいるよ…
>493 オペラではありません! ミュージカルでつ w
>>495 俺と逆だw
近くの映画館は音響がへぼいので家でヘッドホンをしていたほうがまし
はやくDVDほしー
ファントムがなぜ鏡を壊したか? 個人的には 「鏡=迷宮=ファントムの世界の象徴」 で、 それを壊すわけだから 現在の自分=オペラ座の怪人として生きている(クリスティーヌの保護者兼恋人である)自分の否定ないし訣別、 という感じに受け取りました。 ていうかほんとは見ているときは 「おーやけになっとるなー」程度にしか思ってなかったような気がするんですが。 とくに違和感を覚えなかったのは、たぶんそんな図式で納得していたのかな、と
499 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 00:25:23 ID:umil7N4H
今まで自分はラストのシーンを勘違いしていたのかも…と このスレを読んで思った。 舞台版を見たことがあるんだけど最後のクリスのキスは ラウルを助けるためにしたんだと思ってた。 ラウルの為ならファントムに抱かれるけど でも体は支配できても私の心はラウルのものよ てな感じで。 毅然としたクリスの様子でそう思ったんだけど (四季だったから確か歌詞は「見せてあげる本当の愛」とか…) それでファントムはもうどうしてもクリスの心は自分のものに ならないと気が付いて解放するんだと思ってた。 初めてのキスに衝撃も受けていたみたいだし。 ちがっていたのか…orz
ダンナは「出口どこやったかなー?バリーン!ここやったかなー?パリーン!あ、ここやーっ!パリーン!」 …みたいに見えたって言ってた>鏡割り。 それより、クリスティーヌの部屋(?)との境の鏡がマジックミラーに なってた事の方が気になった…。
そうそう、映画には原作にあって舞台にはない鏡の迷宮が出てくるね。 ラウルがはまっちゃう奴。 マダムジリーが助けにくるって演出をプラスして。
>500 >「出口どこやったかなー?バリーン!ここやったかなー?パリーン!あ、ここやーっ!パリーン!」 やべえテラワロスw
>500 もぐら叩きかいな? 自分の部屋で出口を捜すのか?
>>501 それにしても、マダム・ジリーは鏡の迷宮すら迷わないなんて、
作ったファントムに全部見せて貰ったりしてたんだろうか?
>>500 そりゃもうファントムはマジックミラーで
クリスの生活の全てをピーピングしてたわけよ。
お着替えから雑誌読みながら鼻クソほじってる姿まで何もかも。
カルロッタの吹き替えの件もそうだけど CDの件、分かっている人が丁寧に説明しても、分かりにくいものは分かりにくいんだねぇ
>492 あのシャンデリア落ちのタイミングも微妙に失敗してると思った。 エリックが、目的を達成するためには人を簡単に殺してしまう(しかも 大惨事を起こすだけの天才的な頭脳も持っている)っていう 「狂気」の部分を知ってしまったからこそ、クリスティーヌは憧れながら もファントムを恐れ、気持ちが揺れ動くのに。
508 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 00:41:46 ID:TtjmTYwW
私の個人的な意見ですが、携帯からなので読みにくかったらすみません。 鏡で自らを見ることによって、醜い顔から生じている孤独感や他人への憎しみを再確認し、それを逆に糧にして生きていたファントム(エンディングに流れる歌の歌詞の内容も少し参考にしてみました) →クリスのキスにより苦しみや孤独から解放(クリスの愛を感じた) →もう憎しみや孤独を糧に生きる必要が無くなったので鏡を割る。一人の人間に愛されたという事実だけでファントムは生きる意義を見いだす。
>>505 クリスティーヌが使った楽屋は、前日まではカルロッタの楽屋だったのでは?
イコール、プリマドンナ専用の楽屋ってことなんだろうけど。
つまりは、今まではファントムはカルロッタの
お着替えから雑誌読みながら鼻クソほじってる姿まで何もかもを・・(ry
ってことは、
今日見てきた。 ジツはあんまり期待してなかったから結構楽しめた。冗長感はあったけど。 あと個人的に音楽がチャチイ感じがして気になった
511 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 00:43:27 ID:aM2fNZ+I
オペラ座の怪人を全く知らないで、映画を見たのですが、自分は面白かった。 最後の鏡割りからラストシーンまでで泣けてきた。 ただ同時に隣でオバサンの「グーーーーーーー」って大きな腹の音で少し萎えたけど・・・ そのオバサンも感動してたみたいだから許すけどね! 「金田一少年の事件簿」で、ファントムが 「業火の炎に身を焼かれ、それでも天国に憧れる・・」っていうセリフがあって これを期待してたけど違ってた。確かカマドがどうのとか こんな訳ではないのかね?
>>507 それは別にいいんじゃないか?
普通はへんな怪人に連れ去られただけで怖いだろうし、
「イム・ルート」で死人も出して、そこでクリスはパニックに陥っている
で、マスカレード、墓地でラウルと対決
徐々にテンパッていく怪人の狂気の集大成がシャンデリア落としってことでいいと思う
>>505 そこまで考えずにファントムを信用してたクリスも抜けてるというかw
ある意味似合いのカップルだわな。
>>500 自分も思った・・・
「出口どこやったかなー?バリーン!ここやったかなー?パリーン!あ、ここやーっ!パリーン!」
515 :
510 :05/02/02 00:51:38 ID:WbSKrzOW
ラストの見解は色々だね。 ワシの見解は 人を信じられないファントムがクリスに自分のイメージ通りの恋人になることを夢想してた ↓ がクリスはラウルに心奪われてた。だが彼女の言った「あなたにも惹かれていた・・」という感情 をあの時初めて理解でき、生まれて初めて他人の心を信じるコトが出来た。(人間になったというか) と同時に自身が犯してきた罪の重さに打ちひしがれて一人になりたかった。 みたいなかんじかと
>>377 スレの流れが速いので、超遅レスになったけど
スクリーンセーバー使ってますよ!
壁紙も同じところから6種類全部DLしてきてます。
(
>>1 の2番目のリンク先だったかな?)
Web上で拾ってきたJavaScriptを使って、
指定した時間が来ると自動的に変わるようにしています
・・・が、うまく変わってくれていない気がする ーー;
誰かJavaScriptに詳しい方がいれば
指定時間に指定した壁紙に変えるスクリプトを
書いていただけませんか? ;;
「出口どこやったかなー?バリーン!ここやったかなー?パリーン!あ、ここやーっ!パリーン!」 こう解釈した人は全国でどのくらい居るんだろ?w ホントに、人によって解釈がちがうね。
クリスティーネはホントにいい子ですよネ… あの娘はいい歌手になりますよ。エロい。 俺クリスと結婚する。ガチで。 オイオイそりゃあオメー無理だよ 見りゃあわかるだろ?クリスはラウールにゾッコンLOVE。 それでも〜〜俺は〜〜クリスと〜〜結婚するの〜〜ッ クリスとーッ 結婚がーッ してえーーッ してえーーーッ!! クリスとクリスとクリスと結婚結婚結婚結婚 結婚ッ結婚ッ結婚ッ結婚がしてぇーーッ!! 一ツだけ方法があるぞファントムよ マジで!? クリスはラウールにゾッコンラブ… しかしホレラウールさえいなくなれば…ホレ?ん? ラウールの野郎ーーー!!ブッ殺してやるーー!! ヤッヂマイナーー!! さっそく地下行って鏡の迷宮リフォームしてきまス 行ってらっしゃい
ファントムとクリスティーヌの絆は強かったけど、 ファントムは共に暗闇の世界で過ごすことを望んでたし、 ラウルは光のある人生を共に歩もうと言ってた。 誰しも心の中に父親か神のような強い存在がいるけど、 外の世界の男性を愛し、そこから旅立たない限り 女性は内に篭ってしまって 自分の世界と言う暗い洞窟の中でずっと過ごすことになる。 でもその旅立ちは決して元の愛を捨てる訳ではない... …みたいに解釈しました。
キモ
521 :
520 :05/02/02 01:01:31 ID:CZtT59x7
518ね
今、ヤフー映画のオペラ座の怪人スレが最高に香ばしいぞ。
かなり面白かった。後2.3回は劇場に見に行きたいな。 クリスティーヌが初めて地下に連れられていく時のシーンが一番好きだ。 想像してたよりも淫靡で、怪人に肩入れして見てしまう自分には2人が 惹かれ合う?ようなシーンが多くて嬉しかった。 最後の鏡割りの解釈について、 クリスティーヌのキスによっても、ファントムが救われる事は無かったと思う。 パンフレットにもあったけど、愕然とする一方、自分の醜さとクリスを得られない 現実を再確認して絶望したんだと思う。しかし、生まれて初めてまともに愛情を 受けた事もあって、どうも憎みきれず、絶望しきれない複雑な気分なんだと思った。 >102 随分遅レスになってしまったけど、良い事言う! ジェイソン・アイザックスの演じる怪人なら見てみたい。似合う。 今回のトラボルタもカッコ良かったが、Jソンならもっと冷酷そうだ。
シャンデリア落下のAAキボンヌ
トラボルタ言うなw アイザックスは ピーターパンのフック船長がヘタレカコよかったので(ロリコンだし) ちょっと期待できそう。
>>524 >クリスティーヌが初めて地下に連れられていく時のシーンが一番好きだ。
私はここで萎えたよ…。曲が80年代っぽくてさ。
中森明菜とかが歌いだしそうなかんじ。
528 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 02:10:42 ID:xyPzYXgG
あそこのギターが逆に良かったけどなあ。 しかしなんじゃあのベッドは!!!ラブホですか。 そのまま犯さなかったのが不思議なんですがどうしてでしょうか。
小林幸子がでてませんでしたか?
530 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 02:21:55 ID:4pkL3TBo
サラファンでもあったけど実際劇場では観るのは始めて。 CDやアンドンドリュウーの歌では昔観たファントムオペラと サラのコンサートの歌だけで、想像するしかなかったけど 映画でここまで盛り上げてくれるとは予想以上で 始めのオープニング曲で泣いて・・クリステーヌが お墓で歌う曲の詩が、観て居る自分の心境と重なり涙が溢れ ファントムの幼少シーンで鼻水と涙 解放したファントムに涙が止まらなくなり、 最後のお墓で号泣。帰りの電車の中で思い出し泣き。 これだけ各シーンで泣いたのは始めてしかもしょっぱらから・・・ 音楽って本当に凄いと思いました。慈悲と無念の愛しく切ない 愛を2人の美男子が演じた事で、私のお蔵入り決定です。 ファントムの台詞で音楽が愛撫するとはこの事ですね。 もうメロメロです。(>_<)
531 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 02:22:57 ID:4pkL3TBo
528<昔のオペラ座の怪人の映画ではベットシーンが有りますよ。
ファントムがクリスティーヌにしょっちゅう仮面剥がされててかわいそうだった。 隠したいから、仮面つけてるのにね…。 あとマダム・ジリーがオークションに参加してたのって、 自分のため?それともまだファントムの代理人ってこと?
533 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 02:26:44 ID:QUItXm4R
534 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 02:33:26 ID:4pkL3TBo
確かに仮面を何度も外すのは気の毒だけど クリステーヌの台詞に、私の頭の中に存在するファントムとあるので 現実を観て目を醒まして!と自分とファントムに投げ掛けてると思いました。 オークション参加はきっとファントムの代理人代弁師なのでは? 私も小林幸子に見えた。w
今日見てきました! 音楽が好きだったのに何故か(音楽に)感動しなかった。 映画館の音量が低かったからか? ファントムが素晴らしかった。一緒に泣いてしまった。 ラウル…字幕は見ないほうがいいと思った。カコイイ これでロッテが美人だったら最高だったのに。 メグの方がよっぽど可愛かった(声と容姿) ファントム生きてたんだ!バラの状態から考えると ラウルより少し前に来たんですね。ファントムのほうが 一枚上手だなと思った。ファントムはラウルが墓前に来る事を知っていて あえて先に行ったのかな…。 既出だけど鏡は外の世界につながっていて、それを利用して外の世界へ お出かけしていたけど、クリスを失い自暴自棄になって鏡を割り、 外界への道をすべて閉ざして自分の殻に閉じこもろうとしているのだろうと おもった。 もう一回観てくる!
536 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 02:37:14 ID:9nJcPbTk
>>482 >>484 確か原作じゃ、ラウルの実家は由緒ある伯爵家だったはず。
子爵というのはそういう古い伯爵家の跡取りが名乗るもので
世襲の「子爵家」というのは新貴族にしかないものらしいとか何とか。
だからラウルは結婚の際に子爵として新しく分家したか、
爵位は無いけど若い頃の通称で呼ばれてるかのどっちかじゃないかと思う。
まー半端な知識なんで違うかも知れんけど、その方がラウルかっこいいし
クリスチーヌも壮絶な嫁いびりに遭わなくて済むし。
今日オペラ座見てきますた 映画は面白くて画面に引き込まれてたのに 隣のおばちゃんがちゃまにポップコーンをヴォリヴォリ食ってたので 萎えては画面に見入って萎えては画面に見入ってだった おばちゃんめ
538 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 02:37:36 ID:4pkL3TBo
この映画ってロマンスなのに仕掛けがこんでてイイ! 廊下の水路の仕掛けとか。助かるの?って処ギリギリまで に及んでるのも魅力。そして殺しもする処も夢に酔ってる 場合ではないって感じで、クリステーヌの恐怖を体感しました。 オープニングとアウトはタイタニックみたいで時代を駆け巡る ところなど、本当に溯っている催眠術心理に基づいているのも 魅力でした。あと2回は観ると思います。
「いい女になるのだな。ラウルくんが呼んでいる・・・」
オペラ座の仕掛けの数々は面白かったけど、 ラウルが落とされるプールみたいなのは、唐突で萎えた・・・ サービスシーン?
>サービスシーン? なんのだよw
543 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 02:47:28 ID:4pkL3TBo
539<???そんな事言ってました? プールはサービスだと思います。(^^) カラクリはピラミッドの失われたアーク ファントムはエレファンマン オプとオフはタイタニックセットもどこか 似ていませんでしたか? 劇場型はムーランルージュ 良いトコ取りなのか他が真似たのかは?w
>>サービスシーン? >なんのだよw あ、女性客へのです。服や髪が濡れると見栄えするので・・・
なにがいいたいのかいまいちよくわからないけど どれも素材としてはありふれたもの どれがオリジナルってことはない
>見栄えするので・・・ ラウルくんの生え際が見栄えましたね!!
547 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 02:57:20 ID:4pkL3TBo
さてアンドリューのオペラ座の怪人を聞きながら 寝ますお休み〜あそうそう4月17日 にサラブライトマンのコンサートチケット が5日から一般売りしますね♪ もちろんオペラ座の怪人もお披露目です(^^)。
俺も一回目の連れてかれるシーンで感動したけどな。
>>539 きゃすばる兄さん…
初めてゴンドラで地下の住みかに入って行ったとき、
大きな柵がザァァっと水から上がって行ったけど、
柵についた水藻からポタポタとしずくが…
クリスが濡れちゃう〜と心配しちゃったよ、
些細な話だが。
父ちゃんのお墓に行くときはヴァイオリンが鳴ってるんだよね ヴァイオリニストというのは始めにちょっと出てくるくらいだけど
オペラ座の怪人(メイン曲)のもせ下さい。出来れば歌はいってるやつがいいな щ(゚Д゚щ)カモーン!!
552 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 03:18:29 ID:QUItXm4R
舞台よりもとてもリアルに感じた ファントムがとても人間的で最初から子供の様にクリスへ 愛や性の部分をぶつけてきてた。 最後クリスティーヌの前、素顔でオルゴールを鳴らしている姿は まさに小さな子供だった。 母親のような無償の愛が欲しかったんだろうな。切なすぎる。
>>535 >音楽が好きだったのに何故か(音楽に)感動しなかった。
>映画館の音量が低かったからか?
どうせなら音のいい映画館で見られればベストだけど
選択の余地が無いとつらいよね。
最寄りの映画館がしょぼくてイヤだったので
評判のいいところまで遠出してみたら物凄く良かった!
交通費も時間も余分にかかったけど悔いは無い。
もう一度見たかったけど、土曜日からはもう
あまり音の良くない小さめの部屋に移るみたいで残念。
アレキサンダー呪まーす。←八つ当たり
奈良在住で未見の人、金曜日までならMOVIX橿原マジお勧め。
http://www.movix.co.jp/ (サイトの”上映予定”は変更になる可能性もあるそうなので注意)
>>536 原作だとラウルにはお兄ちゃんがいたはずなので伯爵家と爵位は兄が継いで
ラウルはずっと小金持の子爵様扱いだったんでは?
>543 ラウルが水にぬれるシーンは、 舞台版でラウル全然苦労していないじゃんという批判もあって 新たにつけくわえたもの。 原作でも水におぼれかける描写があります。 エレファント・マンについては、 「エレファント・マンのような知性を持った男の悲劇を ミュージカルにしたかった」と 昔ALWが言ってました。
確かにラウル苦労してるよね、映画版。 怪人に怪我させられるわ、舞台でアツアツシーンを見せられるわ、 水に落ちるわ、生え際が後退するわ、いい男なのにかわいそう。 まあバトラー怪人があまりにかっこ良過ぎたので監督がラウルに 花持たせようとしていろいろエピソード追加になったらしいです、はい。
落ちをつけるなよw>生え際 でも、やっぱファントムがカッコよすぎるから色々花もたせてくれたのか 決闘でもラウルが勝っちゃったしね 一方的にファントムがかっこいいと、クリスティーヌの揺れる心を描くの難しそうだもんなぁ
559 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 08:01:05 ID:ro2VTN4B
逝け袋シネマサンシャインでみてきますた。 わくわくしながらみてたのに、第三幕のフライングシーンで音飛びやがった;; 情熱のプレイ前後で画像も乱れてるし・・・。 なっかりです。 逝ってよし!
560 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 08:05:20 ID:WjdIx5E2
ファントムが宝田明に思えてしょうがない
なっちゃん、ありゃあナイぜ… いくら何でもDVD化の前に抗議すべき!
563 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 08:45:12 ID:UuysQYIv
そのうち観に行こうと思ってる人! 特に近場のシネコンで観ようと思ってる人!!劇場へ急げ! シネコンって2週目からはよっぽどの大ヒット作でない限り 小さめの劇場へ移ることが多いよ!今週は一番大きいとこが多いはず 来週からは超腰砕け大作とウワサの「アレキサンダー」やるようだから 大きな画面、大音響!で観たいなら金曜までかも。 大きな劇場で観てナンボの作品ですしね。 ところで舞台版に詳しい人に質問ですが、、映画に無い シーンって舞台版にありました?また他もあるかな? 1.最初の「オペラ座の怪人」の歌のあと、パイプオルガン? みたいなのを怪人がジャジャジャーン♪って弾く場面って なかったけでしたっけ 2.シャンデリアって舞台ではいつ落ちた? 3.マスカレードで「勝利のドンファン」の楽譜(台本)渡したあと、 舞台で観たときは座員が練習するような場面があったような 記憶があるのですが、、、(映画では無い) あのピアノが勝手に鳴り出して7拍子のフレーズ弾き出すところ です 4.支配人のオフイスのシーンってなかっでしたっけ? ロンドンで一度観たきりなんで、記憶あいまい&既出だったらスマン。 上記シーン、、特に1.3はロンドンキャスト版で音は確認で きるので、、、 怪人の子供時代は怪人の神秘性をそぐような気がして正直いらん と思った。逆に上の1.3は残してほしかったかな
舞台では屋上でのラウル&クリスティーヌの愛の語らいに怒り心頭の怪人が 呪いの言葉(映画で叫んでたやつ)を叫んだ後、伯爵夫人として舞台に戻った クリスティーヌがカーテンコールに応える中、シャンデリアを落とす という感じだったと思います。映画版はシャンデリアのシーンを最後に 持って来られてよかったね。
565 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 08:59:13 ID:FeMmRpCx
やはり見るなら日本で一番グレードの高い有楽町マリオンがお勧めです。 渋谷、新宿よりも品があってオペラ座にマッチしてますので。 音響が日本一かどうかは知りませんけど
一般的にシネコンの音響はイイ!と思い込んでるのですが それよりも都心の大きな劇場のほうが良いのでしょうか?
2のシャンデリア落ちシーンですが、 映画版では屋上の角でファントムが叫んだあとの カメラアングルが、ぐぉおおおーーんと急降下している所がまさに 舞台版の落下タイミングですね。
去年、「イノセンス」観た 品川にある巨大なスクリーンの映画館で観てみたいよ かけてくんないかな、系列の問題とかあるのかな・・・。
569 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 09:14:23 ID:UuysQYIv
>>563 >>567 とりあえずありがとう!
やっぱりそんな前半でしたかー 全然違う印象ですね!
ってことは芝居のインターミッションの前に落として、
休憩中にまた上げるんでしたっけ??あれれ?
なんか映画観たときにそこがえらい気になってしまって。。。
映画だけ観た方でも、実際舞台でやったときに舞台上のシャンデリアが
劇場のシャンデリアとして上がっていく演出だったって知らない人も
いるんだろうなあ^^最初に観たとき知らなかったので
ほんとドギモを抜かれた。
日本公式って模様替えしました? なんか、公開前に見にいった時と違うような気が
>>569 映画版でうまく昇華させているなぁと感心しましたよ。
落ちたシャンデリアは最後まで中空でそのまま…だった気が。
ちょっと自信なし。
572 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 09:53:10 ID:EaiJv12T
都内で一番音が楽しめるのってどこ? 品だとか格だとかはどーでもいい、ほんまもんのオペラじゃあるまいし。
573 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 10:03:01 ID:nQCoH89+
サントラは映画館でも売ってますか?
>>569 舞台のネタバレやめてほしい…。
もしかして行こうかな?と思ってたのに。
京都でみたけど、サントラどころかパンフ以外のグッズって 何にもなかったー 大阪もそうなの?
576 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 10:12:58 ID:vwAuyV7k
舞台のネタバレなので気になる方は見ないでくださいな。 >563 シャンデリアについては他の方が答えてくださってるので他のことを >1.最初の「オペラ座の怪人」の歌のあと、パイプオルガン? みたいなのを怪人がジャジャジャーン♪って弾く場面 ありました。「ドン・ファン」を作曲しているという設定。 で、昔の名残かオリエンタル風の ガウンとキョンシーみたいな 帽子をかぶってます。エリックは作曲するとき、気分を盛り上げる ためにそういう格好をするらしいです。お茶目。
>574 あ、ごめん。リロードしてなかった。 他の疑問についての答えもシコシコ書いてたけど、投下するのやめるね。 ごめんなさい。
舞台ネタバレです・・・・ あと、「ドンファン」のリハーサルシーンも映画では無かったよね? あのシーンで「ドンファン」が前衛的な作品であることが語られていたけど、 映画では観客をざわつかせることでそれを表現していた。
舞台のネタバレは演劇板で
ネタバレ 563さんの質問、ぜんぶ「ありました」が答え。 細かいことはネタバレ嫌う方もいらっしゃるみたいなので控えたほうがいいのかな・・・ 本筋とはあまり関係ないのですが、ほかにも「舞台ではあったけど映画ではなくなって しまったシーン」がいくつかあって、カルロッタがわままながらもちゃんとピアンジを 愛しているとわかる描写がなくなってしまったために、なんで「ドン・ファン」で殺さ れたときカルロッタが嘆いているのがなんか唐突な感じになってしまったような。 ピアンジ不憫なり。
中盤ひたすら退屈、ケツ痛い。これでも結構削ったらしいが…。 この作品は映画にするべきものじゃないなと思った。 ナマで観るからこの長さにも耐えられるんだろう。 クリスティーンからもファントムからも何も伝わるものがなかった。 ただ歌ってるだけって感じで。カルロッタは良かった。それだけ。
>582 禿同 オペラまんまの台詞がカメラで切り取って間持ちするとは思えんね。 辛かった。 でも舞台は面白そうだな。
映画で観ても全く受け付けない人には 舞台で観てもだめだと思うけどね。 舞台のネタばれはさけた方がいいと思う。 ただ、他に映画と舞台を比較できるスレがないからなー。 演劇版も四季版も違うし。
版→板でした。
>>226 亀だけど。
小説「ファントム」いいよね。
ファントムが、建築家で作曲家で芸術家にして魔術師になって
ゆく過程とか天才ぶり&孤独がよく描かれていて。
前のログでも言ってる人が居たけど、ファントムの手が結構
ゴツくてあまり美しくないなーと映画見ながら自分も思った
でも建築家でも有るわけだからあの位ゴツくても良いかと思い直した。
もっと手の演技はしてもらいたかったけど・・・。
同じロイドウェバーの「エビータ」も駄目だったからなぁ… 私の場合。そもそも映像で歌う意味がわからん。セットも エキストラもリアルに配置されてるのにいきなり歌うって…。 舞台なら違和感ないんだろうけど。 しかし映画観てもうこの作品はお腹いっぱいって感じなので 舞台を観にいく気にはならないや。
>>584 演劇板にスレが立ったようです。
四季板のオペラ座スレでも、映画の話題や感想が結構
出てますよ。
この程度の出来でいいです。 英語でもスペイン語でもエスペラントでもなんでもいいから、 とにかく日本語以外のファントムをたくさんの人に見てほしかった。 その夢は叶いました。 あとはロンドンオリジナルキャスト盤を聴くとか本場に行くとか、 補完をしてもらえればさらに。 なお、この際字幕はなかったことに。
590 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 11:15:12 ID:zLZDdYBq
ミュージカル映画見に行って歌う意義に疑問持つのはどうかと 寿司屋でなんで握るの?刺身とご飯でいいじゃんつってるようなもので 初めからそういう作品だって分かってて行ってるんだろうに
すいません、590で所ジョージの「寿司屋」って唄、 思い出しちゃいました。そのとーりですよね!
593 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 11:22:30 ID:y4WN9a44
たびたびなっちの訳が問題提起されてまつが。 終盤にラウルが「僕を裏切らないで」ってゆってるのは「自分はどうなってもかまわないけど、自分との愛は裏切らないで」みたいな解釈でいいのだよね? 解釈によっちゃあラウルすごく情けなく思えちゃうよね
誰も言ってない気がするので敢えて言うけど、 私は支配人ズがスキだ。 「プーリマドンナー」とかゆって声揃えて歌ってるところが特にw
アメリカのYahooのユーザーレビューではかなり評判いいね。A+続出だよ。 批評家たちのレビューは辛口だったけど、観客には好評らしいところを見ると やっぱりイギリス人のALWに賞とらせたくないという意図も多少はあったのかな とも思った。考えすぎ?
>>595 imdbでも公開直後より点数あがってるね。
リピーターとか熱心なファンのせいかなと思うけれど。
ALWはこれまで成功しすぎで嫌われてるのでオスカーは難しい
と言うのをどこかで読んだ。
598 :
563 :05/02/02 11:49:16 ID:UuysQYIv
ごめんなさい 映画と舞台は別物と思ってたので
ネタばれの事を考えてませんでした。そうですね
これから舞台行く方もいらっしゃいますしーすみませんでした!
>>567 >>569 >>577 >>579 >>581 さんそれでも答えてくれてありがとう!疑問が解けました。
映画は二回目観ちゃいましたが、また機会あれば行くつもりです。。
他分野の成功者が映画界も乗っ取ろうとしている、させるか!って感じなのかなあ。
600 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 11:53:00 ID:4hw3YTSt
映画館で泣いてた人どのくらいいました? 何%ぐらい? 寝た人もいただろうけど
私のときは周りの人誰も泣いてなかったかなぁ…。 初日だったんだけど、予想に反してオペラ座初見の人が多かったみたい。 ただ、近くの人でコミカルなシーンに声上げて笑ってた人はいた。
602 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 11:59:13 ID:zLZDdYBq
ファントムって凄く正統派の毒男だよね 自分の娘でもおかしくない位の子を幼女から育てて支配しようとしたり 地下で好きな子の人形作っちゃったり妄想全開 妄想をリアルでやるだけの才能と行動力あったのが悲劇だけど おいちゃん顔悪いからまだ童貞なんだみたいな事も言ってたし あの時代に毒男板あれば救われたかもな、孤独感は
603 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 12:02:36 ID:UfiZxvgu
私は舞台版がずーっと好きで、今回の映画も非常に楽しんでる。
特に
>>602 みたいな新鮮な感想(?)をみると、
映画化のおかげでいろんな層に観てもらえてよかったね、ALW!と思う。
563さん、質問3,4については演劇板の方で立ったスレで回答しております。 よろしければどうぞ。
605 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 12:08:29 ID:IyLwxhpY
しかし、この映画よくアメリカでヒットしたな。 世界の危機襲来→アメリカ軍+大統領+国民大活躍!→平和を勝ち取る!→やっぱ正義(=アメリカ)は勝つ!→マンセー! のような映画ばかりつくってる国なのに。まあ、アメリカ人もそう単純なヤシばかりではないということか。
アメリカ人も実は孤独なので、ファントムと自分をシンクロしている・・・と見た。
>>602 【ついに】好きな子に恋人ができた【見ちゃった】
605 名前:ファントム 投稿日:05/02/02 12:08:29
小さい頃から歌を教え込んで立派に美しく育てたあの子に
ついに彼氏ができましたよ
「あなたにずっとついていく」だって。
しかも一部始終見ちゃったよ…モウニジマス
(&A`)ヴォエアアアー
608 :
607 :05/02/02 12:34:35 ID:/pyItB6+
ごめん。すごい手抜き。
>>607 【ついに】好きな子に恋人ができた【見ちゃった】
606 名前:氏ね 投稿日:05/02/02 12:11:12
>>605 つーか、おまい引きこもりだろw
映画よりせつなさが伝わってくる…w 面白い。
611 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 12:44:24 ID:pWelG99w
ファントム、歌っているときの声がなんか詰まって 抜けが悪いような感じがして気になった。
613 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 12:50:59 ID:pWelG99w
あの主役をやっていたオバサン? いい声してるなと思っていたら エンドロールで吹き替えの人が書いてあってせっかく感心したのに ちょっとフクザツでした。
614 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 12:56:15 ID:pWelG99w
比較なんてする必要無いよ。 別物として楽しめばヨロシ。 年末から音楽映画が続いて嬉しいよ。
>>593 私もそう解釈したからそのセリフではラウルがへたれとは思わなかった。
むしろぼんやりしてて簡単に縛られてしまうとこにおぼっちゃまっぽさを感じた…
話を蒸し返すようですみませんが、昨日見に行ってどうしても気になる訳があったので・・・ 仮面をはがれたファントムがクリスティーヌに悲しい心情を吐露するシーン、 「・・・a beast but secretly dreams of beauty, Secretly, secretly... 」 字幕が「『美女』を夢見ている」みたいになってたので、ええ〜っと思って。 冠詞が無いから『美』を夢見ているんですよなあ。『美女』だったら変態じゃん
自分は美女と野獣のひっかけか? フランスだしとか思ってた
>>617 まあ、そういう見方もあってよいかと思います・・・・
意訳とすれば間違いではないかもしれないですし。
でも私としては芸術とか、クリスティーヌとかを全て含めた
抽象的な「美」を渇望しているという意味だと思ったので。
「美女」だと即物的すぎて安っぽいなあ〜と。
「女の肌」とかね(クリスの歌詞だけど) 確かにセクシーなファントムではあるが、ハァハァしすぎw
本日の1回目見てきた。 シャンデリア落ちて、客はパニクルしみんなファントムの捜索に行くでしょ。 あのことから、オペラ座が落ち目なっていったってことでしょうか?
622 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 15:43:29 ID:0lhQUM+7
ブロードウェイの舞台を一昨年見てきたけど 本物を見たことある人でも楽しめますか? 具体的に言うと映画ならではの演出とか、撮りかたとか、美術とか… ログを読んでみると歌はあまり期待できないみたいですが…
>559 右に同じ。あそこでの音飛びは罰金モノ 工エエェェ(´д`)ェェエエ工 だよホント
624 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 15:46:14 ID:H5jRyIDh
クリスは金髪青目がよかった
なっちだからって必要以上に字幕にケチ付ける人ってアホだよ その程度の「ハァ?」な翻訳どこにでも転がってるっつーの。
字幕にケチを付ける程英語が堪能なら字幕など見なければ良いと思う
うーん、自分は英語力に自信はないけど、それでも、 ハァ?と思う部分はあるわけで・・・ 若い頃、舞台を見て感動し、自分で歌詞を訳してみたり したことがあるので、直訳が染み込んでるせいかな。 意訳の範囲ならばなんとも思わないんだけど、物語が 変調するような字幕はやっぱやめて欲しい。
>607>609 禿げワロタ なりきり板で誰かやってくれw
なんとなくの知識しか持ち合わせないまま、映画で初体験。 冒頭のオークションのふたりはラウルとクリスティーヌだと思っていた。 ファントムに心を持っていかれてしまい、もうラウルと一緒になることは できなかったのだとばかり。だから最後の最後に Σ(゚Д゚)エーッ 前のほうに座ってしまったこともあり、字幕はあまり見ている暇がなかった。 歌が重なるときくらいは字幕を読もうとしたが足りなくて使えなかった。 字幕だけだとラウルが相当ヘタレっぽいような気がした。
630 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 16:43:06 ID:H1XgIrot
戸田奈津子さんに文句ある人多いみたいだけど 戸田さんは、月に1回水野晴男氏と小森のおばちゃまと食事会を なさっていた凄い方ですよ。 小森のおばちゃまはマーロン・ブランドと寝て菊池寛の愛人だったという経歴のお方 水野氏の愛人はぼんちゃん
>622 映画だと時間軸を遡ったりできるからわかりやすいと思った 背景のセットを組みなおしたりする時間も要らないしw
>カルロッタがわままながらもちゃんとピアンジを >愛しているとわかる描写がなくなってしまったために そっか、舞台ではそういう描写があったのか。 私は冒頭からカルロッタがかなりお気に入りキャラだったんだけど、 あのシーンは唐突で、えっこの人のこと好きだったの??とびっくりしてしまったよ。
私は「女の肌」って別にいいと思った。そりゃセックスしたいよね。人間なんだもん。 今回の怪人、人間臭くて嫌っていう人多いけど、私はそこが良かったな。 不適切な意見かもしれないけど、ハンディキャップのある人のセックスの問題 を扱った本を思い出した。未読ないけど。 最後のにファントムが二人を解放するシーンは、 ラウルとクリスの愛に負けたというよりも、 そうやって慈愛を持って自分に触れてくれた人なんて、この世にはいないと思ってたのに、 初めて人肌の暖かさを感じて、クリスの指摘した「心の醜さ」が氷解したからだと思った。 ファントムのエゴを超えたクリスへの愛が、そこに生まれたのではないかと。 クリスは、若くて訳わかんなくなる前のウィノナ・ライダーが良かったな。 「ドラキュラ」とかで、クラシックな衣装似合ってたし。 ラウルは途中からウッディ・ハレルソンに見えて萎えた。
あまりにも唐突すぎて、 確か前スレでは、あれがカルロッタだと分からない人もいたなw
>>607 >しかも一部始終見ちゃったよ…モウニジマス
ニジマス・・・ワロタ
636 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 17:31:10 ID:XOL5wW2L
プリマドンナでフィルマンが、カルロッタの靴を嗅いでたけど あれは一体なんだったの??なんの意味があって・・・。
>636 あれは、女王様カルロッタが、ミュールにシャンパンを注いで 「飲みなさい」ってやってるのよ。「靴をおなめ」みたいなもんでしょ。 で、「プリマドンナのおっしゃることなら!」と我慢して言うこときいてる。
そのちょっと前にアンドレがシャンパンを注いでたよ。フィルマンは靴酒を飲んでた。 あっちにはそういう縁起かつぎか何かがあるんかいな?
639 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 17:42:33 ID:MFdlRbLy
すでに二回見た。完全にはまったよ……。
ああ、三回目いつ行こうかなあ。
>>633 私も、それでいいと思ったな。
ジェラルド=バトラーのファントムは
これでもかってくらい色気ムンムンで、すごく生身の男で、
仮面をつけているときの自信満々の妖艶なる天才の姿と、
仮面をはがれたときの孤独と恋慕に押しつぶされそうな姿との対比が
ものすごく印象的だった。
あれだけ生身の男なら、クリスティーヌを抱きたいと言うのも
とても説得力があると思いましたよ。
……しかしドンファンは鼻血モノだ……「しぃ」は反則だろ、「しぃ」は……
>630 …それと字幕作成能力となんか因果関係があるのか? つーかもうなっちスレ話題だよ、そりゃ。
「しぃ」って何?
642 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 18:03:19 ID:XOL5wW2L
>>641 point of no return でファントムが
“silent,silent...♪”って歌いながら
口に指当てて「シ〜」ってやってるやつじゃない?
2度目見てきた ラストのファントムが鏡を割るシーン 地下に連れてこられてウェディングドレスに着替えたクリスティーヌが「心が醜いのよ(ウロ」とか云いながら、鏡に被せてた布を滑り落としてたから 「鏡=ファントムの醜悪な心を正直に写す」みたいなメッセージかと思った。 だから「鏡を割る=己の醜い心をブチ壊す」と解釈してみたり。 point of no returnのラストでクリスティーヌに仮面を剥がれたファントムって、結構その事に気にして無さそうに見える。 そんな事よりも、己の愛の告白に嬉しそうな笑みを浮かべてたクリスティーヌに見とれてたっつーか、嬉しそうな顔してたように見えたんだけど、私の目の錯覚かな?どうよ? 観客の前で己の顔を曝け出された怒りでシャンデリアを落としたんだと思ったんだけど、今回良く見たら警察官(?)に銃を向けられてたのに気付いてからロープを斬ってるんだよね。 そこらへんもう一度しっかり確かめる為にも、3度目はいつ行こうか思案ちう
644 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 18:09:40 ID:k3LhMSmc
point of no returnでクリスの心引き戻してワシ掴みっ!にしかけたのに、 ラウルの囁いた(つーか朗々と歌い上げた)言葉を使っちまって クリス「!でばがめの怪人!」 芸術的才能については何をかいわんや、 独りで育ってあれだけフェンスィングも出来るし…なのになあ やっぱヒッキーしてちゃまずいんだな…とオモタ 今時なら、 「いや見た目なんてキニシナイ!どうとでもなるしー。私あなたと一緒にいるー(はーと)」 な女子の方が多いんじゃ?
あ、字幕だけど、はっきりいってヒドイです。 でも、ミュージカルのありがたさ、かなり歌詞、台詞は聴き取れると思う。 ヤリテーモード全開なのかファントム?そんなのあり?な人、ヘタレラウルがが許せない人、 戸棚氏が許せない人、そういう方はいっそ字幕を見ないのにトライ! という選択もありかと思いました。 でもやっぱ普通は見るわなぁ…
646 :
543 :05/02/02 18:16:15 ID:4pkL3TBo
556<<回答ありがとうです♪ 溺れシーンはサービスではなかったのね! ラウルの苦労が、観れて良かったです。 アンドリューの手掛けたCDを聞いてて 思ったのは劇場では限界がある表現を 歌に託していたけど、今は映画で何でも再現 出来るだけ歌が無理していないのが今回の良い 処だと思いました。昔のミュージカル歌では どうしても軽く歌い上げるのでは情感が涌かないのだが 映画はそれをフォローしているなって痛感。 今回のキャストのルックス&歌良しで感無量 今日もまた観にいっちゃうと思います。笑) 先日は隣の人の口臭が臭くてムードぶち壊しなので 今日は香水に酔って陶酔したいな。♪ >ラウルが水にぬれるシーンは、 舞台版でラウル全然苦労していないじゃんという批判もあって 新たにつけくわえたもの。 原作でも水におぼれかける描写があります。 エレファント・マンについては、 「エレファント・マンのような知性を持った男の悲劇を ミュージカルにしたかった」と 昔ALWが言ってました。
647 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 18:17:40 ID:3AQeCMXW
物凄く退屈だったんだが ここで異常に持ち上げている香具師がいるな
「しぃ」は、公式のフラッシュで一瞬見えるあの仕草ですか?
せくし〜。
>>640 釣られんなよw
いや、顔は大事だもん。 女としては。人好きのする容姿でないと一生地下暮らしの日陰の存在! そのうちもっと才能のある若い美人が現れたら、怪人に殺されるだけ!
麻袋被せられてたファントムって、ジェラルド・バトラーが演じてるの?
「シィ!」のシーン、パンフに載せてもらいたかった。 怪人の「シィ」のシーンってドンファンの場面だけでしたっけ?
>>642 ありがとう。でもどんなんだったか思い出せないや。
そこに注目してもう一度見てくる。
650はマダムジリーはどう説明するのか?と釣られてみる ミュージカル映画って大方ニガテなんだけどこれは何故かまだ見てられた。 どうやら私は、「歌いながら踊る!」というのがニガテらしい。 あとこれはコテコテの時代だから、笑っちゃう感も緩められるというか。
654 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 18:45:07 ID:XOL5wW2L
>>652 ファントムが書いたオペラ、「ドンファンの勝利」で
ピアンジが裏で殺されて、ファントムと入れ替わって出てきたときに
クリスティーヌがドンファン役をやっているのがファントムだと気づいたけど、
それに対してファントムが「シッ」ってやってる。って言えばわかりやすかな?
歌詞も“silent,silent...♪”だから合ってるんだよね。
>>649 この作品の怪人はもーのすごいロマンティストと思う。 むちゃくちゃクリスティーヌ大事にすると思うな。 クリスティーヌに言われれば、もうコンプなんてすっ飛んで ほいほい日の当たるところに出てきそうw 歌声一発で惚れちゃったラウルの方が、 まだ他の美人とおさまる余地がありそうと思ってみる。
なんせフランス男だからね・・・・
>>452 >>484 (原作に出てくるけど)映画では欠片も出て来ないラウルの兄貴が
家督を継いでいるシャニュイ伯爵なのよ。
ヨーロッパの貴族の風習として後継者が兄弟の場合、
家督の爵位のひとつ下の爵位が弟に与えられることになってるんですわ。
>>646 前回の隣の席の人の口臭と同じように、
香水でまわりの席の人達の気分を害さないようにね。
香水って、自分がどんなに「エェ香りやワァ」と思っても、
隣に座った人は頭が痛くなるニオイかもしれん。
昨日、サントラの2枚組とロンドン・キャストの2枚組(古い日本盤)を続けて聞いてみた ロンドンのほうが若干、声が前に出ている。 サントラはバックのオーケストラの数は多いのでその厚みはあり 声はロンドンより前に出ていなくて、映画全体の音に混じっているようなに感じた。 まじめに比べたわけじゃないけど
小説「ファントム」スーザン・ケイの、よかった。 正直ルルーの原作よりも(ウェーバーのミュージカルの)原作っぽかった。 だから、映画のラスト、意外にクリスティーヌが長生きしてたことに興ざめだった。 皆書いているけど、やっぱり「惹かれていた」は変だよ…。 映画のクリスティーヌは、より‘ファントムを捨てた'形が強いと感じた。 指輪渡すところも引導渡したっぽくて、ファントムが気の毒だった。 いままで舞台見てきて、あそこは何となく「せめてこれを形見に」という感じだと思ってたので。 映画としては悪くなかったけど、最後10分が不満。
最初は「君を守る♪」とか歌ってたのに、最後の方は「君についていく」 になってるファントムに涙。
クリスティーヌとラウルの歌は良かったと思う。善戦。ファントムが…。 名より実をとった実力派キャストじゃなかったのか? 原曲のキーにあってないような…。 いろんなキャストのCD聞きまくった後では違和感ありまくりだった。
最後のあたりファントムガンガレって思った ノシ オペラ知らない者だが、こういうのもいいね。 劇団四季の「オペラ座の怪人」が見たくなった。
だからオペラじゃないだろ?<663
映画のファントムは、ロック調だったね。確かに違和感あった。 だって、音楽の天使って言われてる人なのにさほど上手いとは 思えなかった。(下手ではないけど) セクシーさを出したかったって言うのなら、まあ成功してるけど…。 後半素顔がばれるまでイケメンな部分が強すぎて、個人的には違和感。 私は四季で見たときは(というか、その時買った持ってるCDでは)、怪人に惹かれたが 今回は返ってラウル可哀想、ラウル頑張れになっちゃったな…。 素顔がばれなかったら、ミスキャストだと思うところだ。
>>660 スーザン・ケイの「ファントム」私も読んだけど、この小説は
所詮、ミュージカルの二次創作小説でウエーバーに認められてる
訳でもないから一緒にしちゃ駄目だよ。
私は、あの小説のラストあんまり好きじゃないから映画のラスト
はどうも思わなかった。でも、映画のパンフとかスーザンケイの
ファントムとにたようなテーマで描かれてるんだなとは思った。
↑シャンデリアの落札ナンバーおめでとう
668 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 20:24:38 ID:IQPRyffJ
>622 楽しめると思いますよ。 全く別の見方ができるのも面白いです。
以下ネタバレ。って、さんざんネタバレもう出てるから意味あるかどうか。 ラウルがシンバル猿落札してわざわざ墓前に供えるけど、 あれってクリスティーヌは自分と結婚はしたけど、 やっぱりどっかでファントムに魅せられている部分があって、 それをラウルも知っていたから供えたんじゃないの? あの猿は孤独なファントムの心の拠り所...みたいな象徴でせう? 結構言われてるけど、復活シャンデリアとともに時を遡るシーンは秀逸でした。
舞台と違うからだめって言う人がいるけど、 なぜ、舞台と違う演出にしたのかを考えてみれば面白いのでは? もちろんその上で舞台のほうがいいって言うならいいと思うけど、 舞台と違うってだけでダメだしされるのはさすがに映画が不憫すぎる
671 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 20:38:55 ID:7C6dZeHd
>>622 それはもう本人次第だと思う。
自分もロンドンで観たことあるけど、映画でも十分楽しめたよ。
しかし友達はもう映画になっただけで嫌悪感みたいのを感じてた。
別に軽く観ればいいのになぁと思ったけどね。
多分映画もう一度観に行くと思う。
ドンファンのとこの「しぃ」見たさにもう1回行く。
>>669 あの人が死んでから色々考えるようになったんじゃないかな
行きつけのシネコン
公開中『オペラ座の怪人』の大ヒットを受けて、AMC イクスピアリ 16では2月5日(土)より
2館での拡大上映を開始します。上映回数も増えて、さらに快適にご覧いただけます。
入りはいいみたい
舞台と違うからダメっていうだけの意見はないと思う 舞台と演出を変えてしまったことで矛盾というか、ちょっとわかりづらい とこなんかが出てきちゃったりしたとこの指摘はあったと思うけど
舞台と違うから駄目って…ほとんど同じ展開じゃ…。
今日見てきました。 オペラ座の怪人って題が昔から気になったけどストーリーは全く知らなくて 全部ミュージカルだとは思ってなかった。 初めのほうで怪人は本当の怪物じゃなく人間だったんだって長年の疑問が解決 した。映像がきれいだった、猿の人形の曲がせつなかった。何故かビデオで 見た死の王を思いだした。長かったけど面白かったです。
>>666 ウエーバーじゃなくてウェッバーかウェバーでお願いよ。
私も字幕の「beauty」は美女じゃなくて美と訳してほしかった。
あと最後のキスの後に二人を行かせる場面、
「the angel in hell」が字幕では「音楽の天使」になってたけど
そのまま「地獄にいる天使」か「地獄の天使」にしてほしかった。
何気ないけれど、まさにラストのファントムを言い表した言葉だと思う。
ロンドンキャスト版には収録されていない言葉なので、
なおさら字幕をきちんとしてほしかった。
ぶっちゃけこの映画の字幕はこれでもレベル高いほうだと思う。
だけど、私くらいうるさいファンがざらにいるわけで
なっちも覚悟するべきだったよ。
開演週+日本ではけっこう馴染みのミュージカルだからね。 ヒットするしないはどうでもいいんだけど、 とにかく音のいいところでなら、もう一回くらいみたい。
679 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 20:54:00 ID:dJ8MQ9SJ
おすぎ効果はどうですか?
>>670 誰もそんなこと言ってないが…。過敏になりすぎ。
今日、やっと見た。 自分はクリスティーヌがファントムに好意を抱いているとは思えなかった。 何か、クリスティーヌはファントムに洗脳かなんかされてるような雰囲気を感じた。 最後もラウルを助けるためにしょうがなく出た行動にしか見えなかったし。 といっても今日は台詞と画面を追うのでめいっぱいだったからなー。 今度、細かいとこまで見てみなければ!
682 :
663 :05/02/02 21:08:25 ID:0K5btwHW
実はパンフ読むと三人の感情模様がはっきり書かれてる。 だから、そのあたり先入観なしで観たい人は、 パンフ先買いしたとしても、キッチリ閉じとくこと推奨。 書かれてるようには受け取れなかった人もいるだろうし、 いないだろうし。 内容、役者の表現力、演出エトセトラとの相性とかあるだろう。
ロック調な歌い方、いろいろ言われてるけど、 ファントムの父性っぽい激しさが見えてて不自然ではなかったなあ。 ああ、激しい人なんだ…と思って。 一つのメロディーが違ったように歌われてるのも面白かった。
今日見てきました。本当に最高…と思いました。 ファントム最高に格好よかったです。衣装がとてもキレイでした。 私はマスケラードのところが一番好きです。 でもテンプレにあるとおり字幕ナッチャンダメポ(´・ω:;.:... DVD早く出てー!
結局クリスは去っていってファントムが本当に可哀想だったけど そのせいで暗い洞窟から去ることが出来て それだけは救われたな、と思った 夜の闇から光の当たる世界へ抜け出すことが出来た 最後にクリスの墓に指輪と薔薇を置いてあったことからみ手も あの頭脳と才能で夢の世界ではない現実世界でも 成功したんだろう
>686 そらいくら何でも違うだろう?
688 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 21:54:48 ID:Gq+n1g0Y
ロマンティックな映画だよねえ
>>688 んだんだ
泣いたよ
ところで私、ここ三日くらい延々と公式サイトから
the Phantom the Opera 流し続けてるんだけど
そろそろ中毒も末期症状でしょうか
「しぃ」
690 :
689 :05/02/02 22:01:30 ID:lBsAjk3h
しまった of抜かした…
カルロッタはありゃあ和田アキ子みたいな存在なのかなや〜? さり気にスクリーンのはしっこに写ってる時は、結構オチャメな 面を見せている♪
ロマンティックかぁ。 ロリコンが、幼女の時代から自分好みに育て上げようとして 思い通りにならなくなったら逆ギレして泣きわめいて、と見えた。 源氏物語か。
別に幼女の時代から育ててるわけじゃない
でもまだ人間としてできあがってない時から 「自分好み」に仕立て上げようとしてるんだから、一緒。
そんで、自分の部屋には等身大「フィギュア」だもんな。
まあ、あの時代と場所が舞台だから成立したロマンだよなあ。 今だったらあれだけ金あったらとっとと整形しちゃいそうだし、 ヲタでも才能あれば六本木ヒルズに住んで毎週女子アナと合コン してたりするもんなあ。 平和だけどつまんない時代かも。。。。
エンジェルオブミュージックとして歌教えてただけでしょ? 自分好みに仕立てようとしてたっけ?
何だよ、愛だろ、ア・イ 死んで墓碑に「よき妻、よき母」と刻まれていても なおも思いつづける愛、悲しいけど時間を超越した、愛 それとも、先立たれた妻を偲んで老骨を鞭打って記念の品を 求めてオークションに出かける、愛、これも愛だ しかし 二人の愛した肝心の女が、うつみみどりだと萎えるが…。。
>>697 本当に「教えてただけ」と思ったのか?
なんの下心もなく?
まあ、好きな女の等身大フィギュアを見て(*´д`*)ハァハァしてる男が
ついに実物に触って感情を抑えられなくなって監禁ってところだね。
今日2回観た。良かった。 気になったのはクライマックスの地下の場面で クリスは何時ドンファンの衣装から白いドレスに着替えたんだ? ドンファンの衣装の腰ミノを取るとドレスに変わる仕様だったのか?
>>699 個人的に「下心」とか「ハァハァ」とかはなんか違う…。
もっと精神的な面じゃないかね。まぁ、受け取り方は人それぞれか。
ファントム、フレディ・マーキュリーで見てみたい。死んじゃったから無理だけど。 フレディだったらangel of musicの歌声だと思う。
>700 あのウェディングドレスは等身大フィギュアに着せてあった奴。 花嫁衣裳を着せるというファントムの願望。
704 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 22:34:26 ID:03+Q3xes
映画としては普通だと思う。 話し自体もひねりがあるものでもないし、 映像の迫力も特別秀でた物はないし。 ちなみに私、舞台は見た事が無いし、 「オペラ座の怪人」に対する思い入れもありません。 だから冷めてるのかな? ここのスレの住人、みなさん熱いですね。
705 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 22:34:57 ID:XOL5wW2L
でも気を失ったクリスをベッドに寝かせて何もしないっていうのは 道程ゆえの奥ゆかしさですか?
舞台ファンの人が求めるのはangelの歌声のファントムなのかな? 俺はバトラーみたいな声はphantomらしくていいと思ったけど
>>699 確かに下心はあっただろうけど、
ファントムは自分の醜さにコンプレックスを持ってる訳だから、
「こいつえお将来食ってやろう」という風に思わなかったのでは。
最初は自分の音楽に翼を与えてくれる、歌手を育てるつもりだったんじゃないの。
醜い自分を拒絶されるのを恐れて、むしろ愛とか恋という感情は自分から排除してたと思う。
でもそのうちに、クリスに対して否定しきれない愛を感じて、葛藤の後に姿を表したのでは。
そこら辺のロリコンとファントムが違うのは、
ロリコンが「幼女」という括りに欲情するのに対して、
ファントムはクリスという個人を愛したところでは。って妄想し過ぎか。
原作つまんなかった私でも楽しめるかな。ミュージカルも苦手なんだけど。
今日観た。 最初ミュージカル映画とは知らなくて 「え、どしたの!?歌ってるよ?歌っちゃってるよ?」と思って、 他の人はびっくりしてないのか、見回してしまった・・・。 でも観てるうちに超おもしろくなってきて、かなり最高でした。 しかも歌いながら言うセリフで泣けたのは初めてw イイヨーイイヨー、オペラ座の怪人。 大入り満員だたよ。人気作品だったんだ。
しかしこの映画を見て、歌というのは素晴らしい前戯なのだと思った。 うまくてサマになる人限定だがな。
>>708 うーん、やめといた方がいいかも…。
でもミュージカル嫌いって言ってる人って観てから言ってる
のかな?食わず嫌いならもったいないなーと思う。
狂気のような恋をいかに美しく描けるかという点で ロマンティックかそうでないかが決まるんじゃないかな。 今回のミュージカルでは、ファントムの狂恋は クリスティーヌへの無償の愛へと昇華したし、 ファントムもクリスも装置も衣装も美しいから 十分ロマンティックになってると思うよ。
713 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 22:43:51 ID:7tF4O8Ja
古典で歌劇、虚構として観るべき映画にヲタ話だ、 とか言ってもなあ。 ところでラウル、 チキン説は捏造とここ読んで分かったけど、どの道もともとヘタレ役…。
>>704 映画としては70-75点くらい
ただ、突っ込みいれたり。特定の場面に思い入れを込めるのが楽しい
>>713 舞台版のラウルも演劇界三大ヘタレキャラって
言われてたからねぇ…(まぁ演劇板とかで勝手に、だけど)。
ちなみに後の二人のうち一人はクリス…。
映画のラウルは結構大変な目にあってたりと、決して
ヘタレではないと思った。
どうせだったら、バズ・ラーマンにやらせればいいのにと思った。 マスカレードのシーン、良かったけどもうちょっとダンサー増やしても良かった ような。 バス・ラーマンとウェーバ―が喧嘩しそうだけど…。
若くて地位と金があって教養もフェンシングのたしなみもあって馬に乗れるラウルが、少しぐらいはヘタレでないと、世の能無し不細工男はほんに立つ瀬がないではないの。 しかし結婚は貴族の両親に猛反対されただろうなあ。クリスは姑にいびられなかっただろうか。 「私が全力でお守りしまつ」とラウルが押し切ったか。
>>715 仮面舞踏会でファントムが出てくるとき、ラウルがつるっと席外すじゃん。
逃げやがった!と一瞬思ったw
「白馬に乗った王子様」的風貌って、今はもう冗談の種になってしまうから、
そういうヘタレ的役回りを期待してしまうのかもしんない。
見てきた。女だけどなんかやたら胸が気になる。 クリスの父の墓でのファッションは見てて寒すぎ(´Д`;)
720 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 22:54:12 ID:54rwG9Wg
>>710 おおー・・・なるほど・・・。
確かに「the point of no return」とかはもう反則的。落ちます。
クリスティーヌの胸が気になって仕方なかった・・・
722 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 22:55:39 ID:ro2VTN4B
見て来ました。 で、ちょっと気になったんですが仮面を剥がれたファントムがクリスに対して 「裏切りのデリラ」と罵ってたんですが、デリラって何? 字幕ではデリラになってたけど、バトラーたんはデライラと発音してますたが・・・ これがなっちワールド?w;
ラウルがクリスティーヌの馬車を追いかけて馬を出すとき、 飛び乗り方が凄くカッコよかったね!よっぽど練習したんだね。 というか多分いっぱい失敗もしてるかもしれんけど・・・・。
>715 それだけだと演劇板を見ない人が誤解しちゃうかもしれないので一応。 演劇板で言われている三大ヘタレのクリスはオペラ座のクリスティーヌでは なくて「ミス・サイゴン」ってミュージカルに出てくるクリス(男)。
>717 映画ではラウルが両親のことについて言及してたけど、原作では 両親はラウルが幼い時に死亡、20歳年上の兄姉に可愛がられて育ってる。 でも、伯爵家当主の兄は当然、歌姫ごとき女との結婚は大反対。 ラウルは駆け落ちを決意するわけだが。 >722 サムソンとデリラ、 ついでに同じ曲の中にパンドラも出てくる。 聖書とギリシャ神話参照。
>722 デリラなら旧約のサムソンとデリラじゃないの? 髪の毛が長いと力の出るサムソンを騙してその毛を切って 捕まえた、デリラ、って、お前はサムソンか?
>>726 その兄ちゃんはダンサーかなんかを愛人にしてたよなぁ、たしか
>703 教えてくれてありがとう。 ウエディングドレスとはえらいロマンチックだね。 ドンファンの衣装好きでなかったので着替えてくれて良かったよ。
>>722 デリラについては他の方が書かれているとおり
で、発音に関しては
それについてはなっちは無実
クブリックとキューブリックみたいなもので、
日本で一般的になっているほうを使ったってことでしょう
今日見たけど、前評判どおり人間くささがよく出てるファントムだった。 ある程度覚悟を決めて見に行ったけど、これほどとは思わなかった。 これでも良かったけど、もう少し所作に気品が感じられたら良かったな…十分艶っぽかったとは 思うんだけど、荒々しく行動していたときに少し下品さが出てた気がする。 特に墓場のフェンシングの時、ラウルは「習った剣」って感じで、不意を撃たれた割によく立ち回ってた 様に見えたが、ファントムのは力押しで動きに余計なものがあるように感じられた…結局あの場では 負けたのだからそれで良かったのかもしれないけど。ほんとに得意なのは首に縄かける事みたいだし。 映画のバラの演出はよかったな。ああいう小道具を見せるのは映画の方が向いてると思う。 屋上で捨てられたバラをファントムが握り締めて、はらはらと花びらが雪に落ちたのが、 苦痛に血涙を流す心を表す暗喩のようで、綺麗だな…と思った。
732 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 23:07:18 ID:ntmvzC8b
近所のシネコンも来週からは一番大きなスクリーンに移動だ。 音響もドルビーEXに。
>>715 後の一人は誰なんだw
ここにきて最後のあたりラウルの「僕を裏切るな」クリス「貴方に惹かれていた」
が誤訳だったと知って納得。あの辺り泣きながらみてたけどなにか腑に
落ちなかったんだよ。
>728 愛人、というかパトロンになるのとケコンするのとでは全然話が違ってくるわけだが。 デリラとか受難劇とか聖書の世界が身近な欧米と日本とでは受け取り方も 違ってくるよねぇ。四季の訳はその辺も考えてぼかした訳にしたのかな。
墓前にバラと指輪があったということはファントムどこかで生きていたって ことだよね。 オペラ座の地下から出てどうやって生きていたんだろう? もしかして冒頭のオークションにも来ていてどこかから老ラウル達を 見ていたのかな。
736 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 23:11:48 ID:xq5xuqya
最初の頃のシーンで、老ラウルが落札した猿を撫でながら「彼女の言ったとおりだ」 みたいなことを言ってたような気がするんだけど、あれってなんかの伏線だったのかな。
オペラ座の怪しい人 オペラ座の変人 オペラ座の変質者 意味は、同じなんだけど・・・ずいぶんイメージが変わるなw
>733 「レ・ミゼラブル」のマリウス >735 日経エンタメのDVD見てたら、オークションのシーンに なんかマントかぶった不審な影発見!
739 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 23:13:57 ID:54rwG9Wg
この映画って、音響良い映画館で観られた人と見られなかった人の 感想に差が出そう・・・。(初めて行くひとに特に) 自分の見た映画館音響環境抜群で、ファントムが初めて声を聞かせてくれる 「ブラヴィー…」ってところ、本当に天井から聞こえてくる感じだった・・・。 これで隣の椰子が強烈な匂いのスナック菓子を食ってなければ・・・
あのオークション、ラウルはオルゴールしか落札してないからその意図が ぼやけてしまったんでは? 舞台だと「ハンニバル」のポスターはしっかり落札している。 オペラ座ゆかりのものの中でも、クリスティーヌに関わりのあるものだけを 落札することで、ラウルがクリスティーヌを偲ぶよすがとしてそれらの品を 手に入れようとしている、ということをあらわしていたのにな。
>>725 3大ヘタレ、初めて知ったが受けたw
映画のラウルはカッコイイ分、Point〜の場面の涙うるうるが衝撃的だった。
>>727 デリラは、
「男を美貌でたぶらかして秘密を暴き、そのパワーを台無しに
してしまう毒婦」として描かれることが多いから、
「自分を守る仮面を暴いてしまう」と言う意味でデリラと呼んだのかな。
うんちくくさくてごめん。
>738 そうなんだ!二回目見にいく予定なのでそのときしっかりチェックしてみる! そのDVDのついた本欲しくて色んな本屋探したんだけど置いて ないんだよね。 あ〜見たい・・・。
>>741 Point〜の場面は、ファントムが大人の魅力を見せ付けて挑発していたからなあ。
今まで見たことないような陶酔したクリスティーヌを見て坊ちゃんショーック!
って解釈でOKですか?
>>744 あのシーンの涙についてはパンフでラウル役の人がコメントしてた。
746 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 23:21:23 ID:54rwG9Wg
>>738 それ前にも出てたけど、彫像じゃないの??
>>743 チェックよろしく。本は六本木ヒルズの映画館にはあったよ!
747 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 23:21:42 ID:7tF4O8Ja
〉732 怪人のフェンシングは練習相手もなく独学。 だから荒々しくてヨシ、なんでない? そこまで意図してるのかと思ってた。
クライマックスで3人で歌うとこで ラウルが首絞められながら歌っているせいか聞き取りにくかった。 ラウルのパートが一番好きなのでちょっと残念。
今日見た よく知ってる話しだから筋としてはまあいつも通りだし、 おもしろい映画ではなかったな、素晴らしいという感じ。 引き込むよう凄く巧くやってくれたと思う、装飾も衣装も素晴らしく揃えてくれた。 ファントムはあれで良いんだよね。 たとえクリスが残ってもファントムの思う営み、生活は無理だし。 人の悪意は怪物を生むね、怪物とは言えないか、歪んだ心かな。 とにかくファントムかっこ良かった クリスは叶姉妹並にサービスし杉 少爵が一瞬若い頃のトラボルタに見えた
>743 ネットなら、まだ7&Yとかjbookで取り扱ってるみたいです<DVDついた本
ファントムとくっついてほしかったのにー
>746 うん、しっかりとチェックしてくるよ! 本情報もありがとう。都内在住なんで二回目はヒルズにしようかな。 今サントラ聞いてるけどポイントオブ〜のあとシャンデリア落下、炎上で パニックになるシーンが浮かんでくる。 更にその少しあと、涙声で叫び歌うファントムの声がせつない・・・。
>683 パンフレットでは何て書いてあったの? ファントム、仮面つけてると普通に色気のある美形に見えた だから素顔が歴代ファントムに比べて大した傷じゃないにも係わらずショックだったよ
今日見てきました。 熱狂的なミュージカルファンには、 舞台版の映画化の宿命とも言える不満がタラタラのようですが、 個人的にはかなり満足いく映画でした。 まあ、個別の歌唱力はおいといて… しかし、「ミュージカル映画だとは思わなかった、金返せ」 とか言って文句をつけてる奴は、 お前はもう映画館で映画を見なくていいと言いたい。
今日見てきた。 隣に座ったお姉さんが ファントムがクリスティーヌを地下に連れていくシーンで 「はぁ〜かっこいい」としきりにつぶやいていました。 バトラータンのファンだったのかな・・・ 気持ちは分かるが少し落ち着け姉さん。
>755 いいなぁ 漏れなんか、そのシーンで脚がリズムを刻み始め 乗ってきたんだが、隣のおばはんに 「何? このひと…」つう目で睨まれた w
見てきました。 最初こそファントムの歌に?って思ったけど、 どんどん引き込まれていって最後はちょびっと泣いてしまったよ。 来週も見に行こうかな。DVDが出たら買ってしまいそうです。 すごーく個人的には仮面舞踏会、 マダムジリーの仮装に萌えました。
日本版の舞台は初演から観てるけど映画版も良かった! キャストも映像用として相応しい容姿だし。 歌唱力も映画ならこのレベルでも十分だと思う。舞台と 違って上手過ぎると映像ではくどくなる様な気がするし。 バトラー怪人の歌は特別に上手くはないけど、その分演 技力で十分カバーしていていたし私的にはかなりツボな 怪人だった。ラストは演技力がなければ台無しになるし ラストの怪人には泣けたので十分に及第点をあげたい。 「The point〜」の色っぽい怪人を観にまた行くぞ〜。
759 :
名無シネマ@上映中 :05/02/02 23:59:57 ID:vm8vPcg7
どんぐらい混んでた??明日の朝の回三十分前に行ってもへいきかな
ああ ごめんなさい さげしんこうだったのか
761 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 00:01:02 ID:oRGddjYF
今、観て帰ってきたとこっス。 原作の知識無しのオイラだが、かなりハマったよ。 場転のワンシーン、ワンシーンがいいですね。 シャンデリアがぐわ−−っと上がって、キラびやかだった頃のオペラ座に戻る場面、 ヒロインが「代役はできるか?」と聞かれて歌い出すと、ぐる〜〜っと回って本番のシーンに変わる場面とか 単純かもしれんが、スクリーンの中に引き込まれたなあ〜〜。 ロッサム嬢は賛否両論みたいだが、オレは萌えましたぜ。 ちょいケロヨン顔も、「音楽の天使」の事を歌い上げるシーンとか表情豊かで、若さゆえの無邪気さを感じられたし、 華奢な体系、半開きの口も所在無さげで、返って見てて保護本能働いたな。 でも、あの細い体でイイ声出るなぁ〜〜、素人だからホントのとこよくわからんけど(オイ しかし、「惹かれていたわ」って訳には皆さん疑問を感じてらっしゃったのですね…… 「孤独じゃない」「独りじゃない」でよかったのに。 日陰者が、一番好きな人から一番聞きたい言葉を、戸田のオバンはわかっちゃおらんな。 現時点では、カンフーハッスルとオーシャンズを抑えて(比較の対象がおかしい?)今年のマイベストです!! 原作読んだり、他のバージョンも観た上で、もう一回劇場行こかな。
762 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 00:03:57 ID:1ki+VeMb
紙媒体の宣伝で名前が出ている所、有楽町の日劇PLEXで見てきた。 2回目なんだが、1000人入る広さで音響設備が整っている所で見るとやはり違うな。 最初は新宿のコマ劇場の前の映画館で見たのだが、音が左側からしか出ていなかった。 カルロッタがおだて上げられる所で上からドレスが降ってくる演出、物凄く可笑しいと思うんだが、 何故か余り観客にはウケてない。 今日は女性の日で料金安かったので、観客が若い女性ばかりだったのもあるか? この映画、見ていて途中で条件反射的に拍手したくなる映画だ……
>762 わかるよ。 歌が終わると拍手しそうだし、All I Ask〜のあと 席立ちたくなる。
>>762 劇場で働いていた友人は一曲終わるごとに
条件反射でブラボー(拍手)しそうになっていたのを必死にこらえていたそうです。
私も怪人の「シーッ」にクラクラ
あれは反則。
支配人役は楽しそうだった。特に白髪の方
今日見てきた。ファントムに泣かされた。クリスの歌もよかった。 字幕はヘンだと思ってたけどやっぱりなっちやっちまったか…。 GAGAに言っても無駄だろうから、直接ALWに手紙を出してみるのも手か。 指輪の時は拙い英語でPJに手紙を出したんだよな…。
字幕のかなりメチャクチャだったとしても 四季版のCD借りてきて聞いてからは、全て許せる様になりました
768 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 00:25:39 ID:XnQIhjLL
クリスはファントムにキスする前に自分で指輪をはめてから 近づいて行くよね。 その後、目の前で外して手に返して自分の手をそえる。 一瞬だったけど、身も心もあなたのものだった… その思いは真実だったと覚えておいて欲しい、指輪は私の心…かな? ラストの猿のオルゴールは、年老いたラウルが自分が叶えてあげられなかった思いが 何処で二人の思いが叶うようにと再会させてあげた優しさだと思いたいなぁ。 その後のバラを見ると、ファントムの気配もあったから、記念日だったのかしら?
>767 いまいち意味がわかんないんだけど、私は映画の字幕を見て 四季の訳を許せるようになったよ。 それまでは色々文句あったけど、原語の意味を(さほど)壊さず メロディにのせているという点は評価すべきかなと。
今更鏡を割るシーンだけど 鏡を割ろうとしているファントムはカメラの方にきれいな顔を向けていて 鏡に映ってるファントムは醜い顔の方が映ってるんだよね だからクリスのおかげで正しい心を取り戻したファントムが 醜い自分の心を打ち砕いてるんだと思うようにしました。
しかしミュージカル映画で字幕を見るってしんどいな。 字幕の方はメロディに合ってないから、耳で聴くのと目で追うので何か ちぐはぐになる感じ。疲れて中盤から字幕見ずに耳で聴くだけにした。でも英語力 ないから登場人物の細かい気持ちの動きとかがわからんかった。
字幕、試写会の時と変わってました。
773 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 00:41:46 ID:jtUV2/gw
美しい映画でした。 「クリスティーヌ アイラブユー」 は、今まで聞いた映画の台詞の中でも もっとも透明感に満ちたものとして、印象深いものでした。 無条件に心揺さぶられる映画です。素敵でした。
>>769 でもなんか笑っちゃうんだよね、四季版のCD。ファンの人には悪いけど
「歌え!わたしのために!」とか「クリスティーン! エンジェル!」とか
いえ、好きですよ、市村ファントム
映画の字幕だとそういうことはないので、その意味ではなっちであろうと、悪くないかなと思わないでもない
市村正親がファントムなのか? えっ? orz
2度目見てきた。 最初のシャンデリアに電気が通るシーンのすぐ後に、ぼろ布をかぶった人のシルエットが一瞬映った。 あれは…やっぱりファントム? 他に見たかたどう思います? あの後、怪人が惨めに路地裏とかで暮らしていたとかだと、つら過ぎる…。 どこかでせめて人並みの生活を営んでいたら、と願う。
>777 廃人同様に生きていなきゃ、あのバラの花が映えないではないか!
>「歌え!わたしのために!」とか「クリスティーン! エンジェル!」 え?これ別に訳としておかしくないじゃん。 笑うってのは演技に笑ってるってこと?? それを言うなら山口祐一郎ファントムの方が笑える。
>>776 四季の初演は市村正親さんがファントムなんです。
774さんは貴重な四季オリジナルキャスト版CDを持ってるということですな。
782 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 00:57:25 ID:3NEhrESU
「オペラ座の怪人」面白かったです ファントムが超色っぽくって…素敵♪ 歌唱の事とかはよく分からないけれど ファントムがクリスをエスコートして 地下に行くシーンでクラ〜ッと来てしまいました また観たいと思っています 色っぽいって「才能」だと思っちゃった♪
>>769 「Sold!」が「落札」になっただけですべてがぶち壊しだヴォケ。
>>779 能や歌舞伎のセリフを英語に無理に訳して
アメリカ人が演じたら…みたいな感じじゃ
785 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 00:59:53 ID:ySICTHYZ
日本語でそういう台詞言われると笑っちゃうと言いたいんでね?
映画初めて観てきたんだけど、ラウル格好よ過ぎた。 クリスティーヌとラウルの純愛にトキめきましたとも……
>>779 ヲタにはヲタの隔離板が有るだろ何でわざわざ出張する?
>784、>785 ああなるほど。でもそれはまた別の話だね。 字幕と四季の訳詩を比較してどうかという話をしてたつもりだったんで。 てか、それを言い出したら、原語でしか芝居も映画も見られなくなっちゃうしなぁ。
>778 そうなんだけど、寒い夜に路地裏で寝てるファントムとか想像してると 泣けてくる…。こっそりとかくまいたくなる。 映画館じゃ泣かなかったのに、今泣けてくる。 (↓ネタバレ) ところで、ラストでファントムが行けと二人に言った後に、 クリスティーヌが戻ってくるけど。(指輪を返しに) あの時、怪人が「戻ってきてくれた?!」と期待させるのではないかと胸が痛む。
アンチの方がうざいんだが・・・。そもそもこの話題出したのアンチだしな。 ヲタが釣れるようなこと書き込むな。まとめて四季板に逝け。
そういえば、スワロフスキーの指輪を買ってしまいました。 (限定1000個のやつ) 星型のヘアピンなどもあったようです。
最後のバラが置いてあるシーンに恐怖を感じたのは自分だけではないはず。 まだ生きてたのか……!とw
796 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 01:17:51 ID:VP9TJSE1
字幕が公式でも問題になっているな。 やっぱりあの訳はないよな。
クリスにとっては最初っからファントムはお師匠様・条件反射的にファントムの歌声にはメロメロになっちゃうけど恋愛の対象じゃなかったのではないかと。 敬愛・尊敬 ファントム>>>>>(越えられない壁)>>ラウル 恋愛対象 ラウル>>>>>(幼馴染効果)>>ファントム って感じをうまくファントムに伝えられなかったのではないでしょうか しかしながら秋葉系ヒッキー気質のファントムは勝手に盛り上がってしまってそんなクリスのちょいと複雑な思慕に気づけなく。 ファントムにしてみれば最後洞窟ではウソでもいいからI love youとでも言って貰ってラウルに一泡ぐらいはふかせたかったのに 帰って来た言葉は you are not alone ・・きらいっていわれるより負け犬気分倍増でしょうに そりゃ「もうええわっ!あんたらもうどっかいってまえ〜!みんなきらいやぁっ!」ってなるわな・・・ で、ひとりお猿オルゴールの前でつぶやきつつ落ち込むファントムの前にクリスがわざわざ戻ってきてなにをするかと思えばわざわざ指輪を返しにくる。 普通はそんな追い討ちをかけるようなことしなくてもよさそうなものだけど、 クリスがファントムに指輪を帰す時、ファントムがクリスに渡したのとそっくりおなじ渡し方・・・指輪を手のひらに載せて指を添えて握らせる・・・ としたことで、ファントムの気持ちはクリスにちゃんと伝わっていることを示したかったのではないかと。 また、元々子爵の指輪を渡すことにより今後何らかの力になれれば、という意味も込められていたのかもしれない。 で、ラウルとクリス去り際の歌は「この愛を分かち合おう〜」 これは単に二人いちゃつきつつ退場なのではなく、 ファントムからの愛、クリスからの敬愛、クリスを守り育ててくれたファントムへの愛を永遠に分かち合っていこう、 というファントムへの手向けの歌なのではないかと
自分もクリスティーヌは怪人に恋愛感情は抱いてないと思ったな。 歌を通じて惹かれてはいただろうけど。 クリスティーヌが恋愛したのはラウルだけと受け取った。 最後のキスシーンもラウルのためを思ってしたのだと思った。
まぁ捕らえ方は人それぞれですな。
>795 映画館にはありませんでした。 世界で限定1000個、スワロフスキー直営店で販売したそうです。 クリスティーヌの指輪のほか、星のヘアピン、怪人マスクのペンダントトップの三点が 限定だそうです。 日本では、取り扱いは新宿店と大阪店の二店で、 指輪、怪人マスクは大阪店で1点、新宿店は怪人マスクのみでした。
昨日観てきた。 んもぉ大好き映画だ。中毒だ。 サントラHMVで注文した。ハヤクトドイテホシナー マスカレードが好きなんだが、1番前で踊ってる 白黒仮面の男がイイ。ステキ また観に行きたくなる映画だった。 ファントム泣ける…・゜・(つД`)・゜・
>>800 ありがd
もうダメぽですね
ん〜、アクセサリーを買わずに映画をリピーターしまつw
ファントム版のCM見て、また盛り上がってしまった…。 本当に泣けるわ。ファントム。 結局クリスとラウルを地上に返したファントムに涙。
804 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 01:37:19 ID:ySICTHYZ
俺は最後の薔薇は、ファントムの狂気が消えた純愛と 多分、ファントムも死ぬか身動ききかなくなってると思うんで 遺言なり使いなり頼まれてくれる人が出来たんじゃないかと思った まぁ、年とか関係なく昔のままに動くファントムも怪人的なので素敵だが
805 :
543 :05/02/03 01:41:46 ID:vLz076pX
今日も観てしまったよ。(´Д`;) 老年配者の周りで後ろだったせいで 昨日ほど萌なかったけど やはりオープニングの音楽で泣けた。 お墓でも泣いたし、幼少シーンも泣いた 解放許したファントムでも泣いて・・ 最後も泣いたが周りが動く度に気が散った し音や話し声とかくしゃみ咳で始めは大分白けた そんな自分もトイレにはしょっちゅう行っていながらも これだけ泣けたのは曲が素晴らしいの一言に尽きます。 86年の曲にしては新鮮で鳥肌も健在だ。w ファントムのロック調の声大好き!アンドリュー版は 紳士で声が高いのでエロさが欠けて萌なかったけれど やはり今回のキャステングのCD購入したいです! このキャステングのCD出てるのかな? ともあれ、席は後ろ真中の人が泣いてる場合が多い 先日の私の席も略その辺り、席は真中後ろがお薦めです。
墓場のシーンでクリスティーヌの胸元ががばっと開いてたのは、 この物語は作りもの、ファンタジーなんだよというメッセージのように思えました。 (まあ単に美的感覚なのかもしれないけど、私は…) オペラ座があんなになってしまって、マダムやファントム、あるいは働いてた人達は、 その後どうなってしまったのかなあ、散り散りになっちゃったのかなあ… (でもマダムはおそらく、ファントムの代わりにオークションに来てたんだろうから、 一緒に暮らしてるか、連絡は取ってたんだろうけど) 観たあと、色んなことを想像してしまう映画だね。
807 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 01:52:50 ID:ySICTHYZ
オークション来てたのはマダムじゃなくて娘じゃないの? マダムだったら若すぎないか?
日本語版CDの訳詞見てたらなっちの訳はあちこち全然違うな… 最後の「君を愛している こころから」はいいとして クリスティーヌの「あなたは孤独じゃないわ」を「あなたに惹かれていたわ」は 全然ちゃうやろ・・・ クリスとファントムは父と娘 師と弟子で クリスは決して恋人ととらないと思ってるので・・ 舞台版と違うところはシャンデリア落下の時期と マスカレードと墓場の前の全員の歌が無いところだよね
809 :
774 :05/02/03 01:53:01 ID:09Eyeq6k
>>790 ええと四季板なんか行ったこともないのに帰れといわれてしまった者です
わたしとしては、映画版の字幕の擁護のつもりだったのですが。
字幕のほうが意味が耳に直接はいってこないので、音楽として楽しめるかな、と
訳の巧拙でなくてね
とりあえずちょっと日本語版の話題が出ると過剰反応する沸点の低い人がいるようなので
この話題はここぐらいにしておきますか
最後にバラ発見の後、カメラがお墓二つを長めに写してたのが謎。 誰か(ファントム)いたって事なんでしょうか。
あと最後は母性だけどさ。
今日見たとき、隣に座ったにーちゃんがつけてた多分コロンか何かが空調の流れで かすかに薫って、クリスティーヌとファントムが近づく場面になると、無駄に心臓 ドキドキした〜 この前両隣が異様に白粉くさいおばさまに挟まれて、2時間超苦行のように鑑賞した のとは大違いだよ。 隣に誰が座るかって結構重要だな。
813 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 02:12:29 ID:ySICTHYZ
しかし、ファントムが誰からも優しくされたり思いやって貰った事無いみたいなこと言うたび 若き日のマダムの優しさのおかげで今のお前あるんだろと心中つっこみを入れてた やっぱりコンプレックスあってマダムは愛せなかったのかねぇ?
>>813 原作ではファントムを匿ってくれたのは女性じゃないのよ。
その点、映画制作サイドは忘れちゃったんじゃないかね。
まあ「優しく抱きしめられたことがない」と思えばいいんじゃない。
816 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 02:30:19 ID:wqmvEx7G
>>807 そうだぬ、娘だぬ。
マダムだったら、子爵より20歳くらい年上で
100歳くらい逝ってる罠。
>>814 あ、そうなんだ
原作チェックしようと思ってるもののまだだったんでサンクス
818 :
ふぁんとむ :05/02/03 02:32:12 ID:ZzY1S0s5
いや、メグだとすると、 あの背景をすべて知っていて、 悟りきった様子は違う気がする。 でもマダムにしては元気すぎるんだよねw
820 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 02:37:53 ID:vLz076pX
813<イイ事に気が尽いたね! マダム(慈悲愛)=ファントム(自愛)=クリステーヌ(美愛)=ハウル(純愛) それぞれがいろいろな愛の形を見せてくれますね。
…ハウル?
822 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 02:39:42 ID:vLz076pX
長生きマダムという事で・・・。w
823 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 02:40:49 ID:vLz076pX
ハウルの動く城とダブりました。(~_~;) ラウルですね。
あれがマダムというのはFAQにもある通り あれが娘なら競売人「お久しぶりです、ミス・ジリー」メグ「いやですわ、今はマダム・***ですのよ、ホホホ」 などというさぶい演出が必要と思われ それより誰か「Q6:1919年に戻る場面は?」の回数確かめてきてよ
825 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 02:52:52 ID:ySICTHYZ
いちいちんなさぶい演出いらないだろ 子爵の年見ればどれだけ年月たってるか分かるんだから 娘も何十年も経てば落ち着くだろうし 全てを知ってる母がいるんだから全部聞かされてるんでしょ
すべてを聞かされてても娘がそこまで思い入れるかっつとなぁ…。 むしろ先頭に立って怪人狩りしてたしなあ…
ファントムに萌えた 下半身がムズムズするよ
すげーつまんなかった。 話の大筋がないんだもん。だらだらごちゃごちゃやってるだけ。 画面構成がワンパターンだから、豪華な衣装に目を奪われるのも最初だけで 15分もすると飽きてくる。 登場人物の心情変化も全く表現できていない。駄作中の駄作。
大阪・京都でお勧めの劇場を教えてください 梅田で見たのですが施設が古いせいかここでの評判のような迫力の音楽というわけにはいかなかったような気が・・・ プレミアシート(ここしか空いてなかった)だったせいか画面はばっちり何者にもじゃまされずどっぷり浸れたのですが
830 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 04:06:48 ID:vYq3Wbki
最後のバラって、ラウルはバラを添えられていてギョっとしたけど 隣のお墓に添えられていたバラの束から、一本だけ風か何かで クリスティーヌの墓のほうに移ってきたってことだよね?
>>827 うほじゃないよな 女なら若い証拠だね 火遊びができるのも今のうち
胸を過度に露出するのは、男達が惚れるのも無理ないような (実際は胸に惚れてるわけじゃないが)サブ的な意味で 男と対極させる意味でもしたんだろうな 首がつまったドレスもあの頃はあったけど、ただでさえ仮面男と フリルタイツ男達に囲まれてるのにそれだったら性的な意味での女らしさが薄れるからかも
>>797 あの訳はあえて、あなたは1人じゃない、というそのまんまの訳でよかったと思う
いかにも現実を突き付けられる冷たい感じはするね
ファーストデイに、ファントムとハウルの動く城をはしごした。 まちがって、ラウルの動く城ください。とチケット売場でいったら、 ハア?と聞き返されてちょっぴり哀しかったよ・・・( ´・ω・` )
835 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 04:44:27 ID:vLz076pX
828<<あなたは原作をしらな過ぎでは?1910年頃の原作を元に 1919年にファントムが完成し、それをリメイク繰り返し 86に完成し96年曲の完成と共にに大ヒットしたんだから 源氏物語同様なんだし・・ 大筋もなにも昔の人は命懸けのロマンスだけで十分なんだよ。 だから最近の若いもんは・・・。省略re) 830<<再度観るべし、泣いて見えていなかったとしか思えぬレスだわ。 クリステイーヌがマントを着てお墓へ向かうと 普通の映画になるからじゃない?仮初の衣装だからミュージカル の臨場感が出るのでは?確かにマントを着てたら野暮ったいしね。w
>>828 今まででよかった作品を教えてください。
>>835 >1919年にファントムが完成し、それをリメイク繰り返し
>86に完成し96年曲の完成と共にに大ヒットしたんだから
その完成した曲って、あのファントムが登場する時の、
ジャーン、ジャジャジャジャジャーンていう曲?
初めて知ったよ。最初からあれだったのかと思ってた。トリビア〜!
うーん、私はすごく楽しんだけど、 >登場人物の心情変化も全く表現できていない というのは、何となく分かる・・・ 特にクリスティーヌは表情や演技が乏しくて、見ていてちょっと。 そういうキャラクターなのかもしれないけど、セットや衣裳が豪華なので、負けていたというか。 でも映画板に来るほど映画好きな人だったら、何かしら感じるところはあるんでは、と 思わなくもないけど。
839 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 06:37:29 ID:+nOHwjLR
>>839 ヒョーロンカなんて誰でも同じようなことしか言わない。
監督はたしかに大味な映画が多い人なので突っ込みやすいかと
まあ、評論家の批評を参考にして見るような映画でもないし
バトラーがブレイクしそうな予感・・・・
>830は、薔薇に結ばれた黒いシルクリボンと、輝くクリスティーヌの指輪を見落としているな。 もう一度映画館に行って、しかと確かめるがよい!
>837 ダレも突っ込まないので一応言っておくけど、最初からあの曲です。
あ、つっこむところだったんだ。
845 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 08:52:28 ID:2J6JItVb
舞台的な感覚で見ている人が多いからリピートして見るのが当然という感覚で 映画史上稀に見るロングランになったりして。
846 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 09:03:17 ID:5EpZm6KS
シュマッカー監督ホモなのかあ むかし、雑誌で16の時から大人のSEXパーティ三昧だったけど あんな物は、本当はいいものではなかった といっていて凄いなあとおもっていたらねえ
>>807 .816.819.825.826
パンフレットを読むと載っているが。
マダム・ジリー(母親)だとさ。
849 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 09:11:58 ID:WLf1c1N/
>835 墓場のシーンではクリ、マントひっかけておったとですよ。
でも私もあと2回は見に行く。 クリスティーヌの指輪、欲しかったけど、 はめる機会もなさそうなデッカイガラス玉のだから、 別にいいやと思った。 飾っておくなら、猿のオルゴールの方が欲しい。 ファントムの仮面のクリスタルのペンダント、 どんなのか見たかったな。 検索かけたら見られるかな?
笑ってるみたいな泣き顔ファントム萌え
852 :
27歳の男性(根本はるみヲタ&ソニンヲタ&ユンソナヲタ) :05/02/03 09:35:32 ID:MUATwJ2F
可もなく不可もなくって感じだなあ・・・ 悪いとは全然思わないけど、もう1回逝きたいとも思わない。
今日いってくる。 話はなんとなく知ってるけど、音楽がオーバチュアとmusic of the nightしか 知らないけど楽しめるといいな。・・・訳も含めてw CDどれ買ったらいいんだろ。
>>791 一瞬、自分がカキコしたかと思うほど、一言一句禿げしく同意。
肌身離さず、あの人形を抱いてたかと思うと泣けてくらあ。
私も、ラストのあのシーンは完全にファントム贔屓になってたので、
期待をさせに行ったようで、余計残酷に感じた。
後からここで遣り取りの解釈見て、なるへそとも思ったけど。
チケセンで前売りゲット…できない_| ̄|○ 昨日別の映画見に映画館行ったんだけどパンフもサントラも売り切れ。(持ってるけど) 普段あんまり人のいない映画館なのでびっくり。 四季舞台→四季CD→ブロードウェイキャストCD→サントラ→映画 の順番で聞いたけど、音に迫力があっていいなと思ったのは映画版でした。 映画ファントムは、あの荒削りっぽい雰囲気が今までになくて (・∀・)イイ!!と思いますた。
>>706 最近の四季版の舞台を観てる人達はangel的な声のファントムを望んでるのかも。
今の四季ではオペラ出身のおやじファントム役者しかいないから
それに慣れてると、バトラーファントムは受け入れにくいかも。
その点、バトラーファントムは歌はそこそこでも感情の起伏もある
良いファントムだと、漏れは思ったYo
ファントムはオペラ歌手ではなくて、創作者兼芸術監督みたいな人なので あの役は必ずしもオペラ調の歌い方である必要は無いのでは。 そうは言っても「ミュージック・オブ・ザ・ナイト」はやはりクラシックの 素養のある人でじっくり聴かせて欲しいな、とちょっと心残りでしたが。 でもバトラーの歌い方は映画後半の激しい感情表現を伴う歌には凄くマッチ してたと思うので、あれはあれで「究極の」ファントムとは言えないけど 「ひとつの」ファントム像として素晴らしかったと思う。
映画パンフのインタビューは貴重だね。 他で耳にしない、つっこんだ話が多いし。 英語の原文で読みたいけど、取材したのが日本人ライターだから無理かな。
鱒カレ〜ど!
中盤タルイって意見多いけど、舞台みたいに休憩あったら良かったかもな。 以前舞台観た時は、怪人がむくわれなくて切なくて好きだったのだけど、 映画版ではクリスが怪人に惹かれている部分が多かった分、 ラウルが切なかった。 若い時じゃなくて、老人のラウル。 怪人へのキスの意味はなんだったのか、 彼女が選んだのは本当に自分だったのか、 一騎打ちの時クリスが止めたのはラウルが負けてる時じゃなく、 怪人が危ない時だったし。 悩んだまま年とってしまった感じ。 怪人がALWに重なるって意見もあるけど、私はラウルが重なったなー。
>一騎打ちの時クリスが止めたのはラウルが負けてる時じゃなく、 怪人が危ない時だったし。 そういや確かにそうだよな・・・・
私も舞台が好きだったから、 ファントムには音楽の天使的な、 声だけで聞き惚れるようなモノを期待してたけど、 映画はアレはアレで魅力満点なファントム像になっていたから、大満足。 映画見てから舞台見に行ったけど、 生モノだから出来の善し悪しがあるし、 主役たちの見た目ずんぐりむっくりさを改めて感じました。 って、つまりはドッチモイイ!わけですが。
863 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 12:33:43 ID:2EzYNQC5
だれか、長編板でオペラ座のAA描いてくれないかにゃー。
日経エンタ別冊の、四季関係部分のページ激しくいらない。 なんかそこだけバリバリ日本人の顔が並んでて 夢が醒めるんだよ・・・
読まなきゃいいだけ
友達と見に行ったけど 「もうちょっとで涙が流れるところだったよ〜」 と言われてビクーリしたよ 墓場のシーンから終始ボロボロ泣いてた私は一体…
檻に閉じ込められてた子どものころのファントムに、猿の人形をあげたのは誰だったんだろう。 それともファントムが自分で作ったのかな?
868 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 13:39:08 ID:Ddl3Q/cL
サントラ盤、大きな町はいいとして基本的に品薄じゃないですか? 某県に仕事で来たついでにどこかに二枚組が残ってないかと 地方に良くある本と一緒にCD売ってるような店数軒回ってみたけど 二枚組はおろか通常盤もどこも無い 「オーシャンズ12」は必ず残ってるんだけどなあ
バトラーの声良かったよ。 サラのCD聴いてたから違和感無かった。 ラウルの癖のない声と対照的だし… 1日に行ったのにまた明日行こっかな?
怪人はくれいじーな魅力(歌声も含め)がなきゃダメ(独断)なので バトラーファントムは私はオゲィ 最初のマダムジリーが昔からのマダムジリー(メグじゃない方)だったとは。 四季の舞台はじめてみてから15年以上、ずっと老いたメグなんだとオモッテタヨ。 メグってクリスの親友だけれど 微妙にうらやましいって憧れっつーかねたみっつーかもってるよねきっと ファントムのこともラウルのこともみんな(悪い意味じゃなく) だからこそ率先して怪人狩りしてるんだと。
>850 ファントムのマスクのペンダント、見たけど残念ながら今一だった…。 こちらはまだ売っていると思う。 猿のオルゴール欲しい…。多分今年の2.3月くらいにようやく追加販売される模様。
>867 多分、投げ込まれたゴミや棒切れで工夫して ファントムが作ったのではないかと…。
>>870 >メグって
女同士の友人ってそういうとこあるよね確かに・・・・
あとはまあ、メグはクリスに保護者意識っぽいものも持っているようだし、それらの
感情が渾然一体となっての「率先狩」なのでしょう。
あの売ってる猿のオルゴールって人相というか猿相がいまひとつ・・・ 何とかならんかったのか。映画のやつは柔和な顔つきでかわいかったが。
私だけでしょうか。 マスカレード♪のメロディと ネスカフェのCM(ダバダ〜じゃない方)が似てると思うのは。
ファントムからクリスティーヌへの愛があんまり伝わってこなかった気がする。 私だけかなorz といつつとても良かったので昨日2回目行って来ました。w
877 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 14:51:19 ID:RqbkkSLJ
この映画観てると、もしかしてドリフのたらい落としもファントム?と思って ドリフがロマンチックに見えてくる。
怪人がクリスティーヌを地下へ連れて行くシーン、 クリスティーヌのほうをしょっちゅう振り返って気遣うような ファントムの仕草がよかった。紳士だ、と思った。 カメラワークの都合かもしれんが。 あの時、怖い顔してたけど内心は初めてクリスティーヌの手をとって ドキドキものだったのかもしれない、と思うと可愛く見えてきます。
>>867 あんな虐げられた生い立ちで
満足な材料も無いにも関わらず
何かを作り出さずにはいられなかったことが
類稀な才能の片鱗を示しているんだとオモ。
ただし彼は何かしらイメージする元がないと駄目なタイプかも。
一回しか見てないのでウロ覚えだけど、生きたお猿がいたよね、確か。
880 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 15:09:54 ID:PYFM5h0C
ファントムとしては、父親代わりとして、先生として、 クリスティーヌを「守ってあげなきゃ」「育ててあげなきゃ」って気持ちを持ち続けてたんだろうな。 相当に回りくどく、一人よがりで、かつ屈折してたけど…… バトラーの怪人は声はあれだけど、変態性と純情が絡み合って、イイ!!人形好きだし(w
マダム・ジリーって、 ファントムが、自分の娘メグではなくクリスティーヌに執着を見せた時、 ほっとしたんだろうか、がっかりしたんだろうか。
882 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 15:13:19 ID:h1bY5+RO
昨日、観てきましたけどこれはオペレッタですか?
ミュージカル映画だってば
>>848 そうそう。オークションのシーンの女の人は、
マダム・ジリーってパンフレットに書いてあるね。
一緒に行った子が、
ラウルがあんなにヨボヨボになってるんだよ?
マダム・ジリーだったら、それ以上にヨボヨボじゃないと変だよって
言うからさー、そうかな〜なんておもちゃったけど、
ラウル役の人のインタビューのページに、
ラウルの気持ちが解説されてて、なるほどと思った。
>>877 面白い奴だ、しかしドリフのタライは違う。
ドリフがオペラ座からテレビ中継していたなら、
直接タライ落とししてくれたかもw
886 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 15:30:39 ID:G/b+F1Ps
この映画のパンフレットって映画館じゃなきゃ買えませんか?売ってるサイトなど知りませんか?
887 :
Name_Not_Found :05/02/03 15:41:17 ID:k/5xXgxK
オペラッタ。
最後に猿のオルゴール見ながら「マスカレード……」って歌うところが本当に泣ける! バラといい、オルゴールといい小物がビシビシ効いてくる。
889 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 16:01:13 ID:Vwxq8O2R
日経エンタのDVDのメイキング見て思った事 オペラ座の客席が映るとダミーを探してしまう。
ジェンキンスさんて、まだ64歳なのね。 やっぱ苦労は人を老けさせるのかな。 と思うと、ラウルの老け過ぎも納得。
>890 そんな納得の仕方が…! いや、スマソです。ごめん。
しかも脚悪くなってたしね。 ファントムはロープ登ったり毎日階段上り下りしたりで鍛えられてるから 1917年でもマダム・ジリー並にピンシャンしてそうだな。 墓地でも屋根から飛び降りるとか、普通30代か40代だったら危ないってば。
城南電機社長の宮路年雄氏が9日5時10分、肺炎のため死去。69歳 ↑この人も老けてた。冒頭のラウルもこのくらいの年齢のはず
>>829 高槻のTOHOシネマズがTHXスクリーンでかけてる
「ぴあ」の表紙、あれはどう見てもうつみだよ…orz
二箇所で観たけど、 もうほんと音響の良し悪しでインパクトがずぇんずぇん違う。 観るなら、ぜひとも音のいいとこでおながい。
エリックがヒキー、もしくは毒オスレ住人だったら、 最初の♪ブラヴォウ♪は ♪イイヨーイイヨー♪だったんだろうな。
>897 やめてくれ ウ−ロン茶ふいたじゃないか
>>897 いろいろな意味で愛すべきキャラだなw>ファントム
900 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 18:16:33 ID:vLz076pX
875<<私は最後のリターン・トゥ〜で身体に電気が走ったが 昨日その曲を思い出すと同時に、DURAN2の 映画007は2度死ぬの主題化と同じ音調なので ビックリだった。w確かにマスカ〜はネスカフェですね! 80年代ロック&ポップの曲の原点だと感じました。 歌はやはりメロデイーに載せるのがイイですね 臨場感が切ない音で言葉に成るけど 最近のラップなんかはイタだけ無いよ・・言葉の後に短調音 だもん・・。音楽はドラマテックに限る!
901 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 18:30:51 ID:SZP2HgHU
観る前はバカにしていたが帰りにCDを買ってしまった。
902 :
835 :05/02/03 18:33:09 ID:vLz076pX
849<<あのーメテール風マントって書きたかったのだけど 言葉足らずですまそ。 曲は始めから!?嘘86年アンドリューの作曲では? それとも作詞なのか?パンフもう一度読んでみる。 パンフでファントムの誰にも触れられた事が無いって 言葉のアヤなんだろうけど、それぐらい愛された事がないって 事で号泣しました。パンフ読み返す度に号泣するよ。 自分のおいたちと私生活が余りにもファントムと被るので・・ もちろんクリステーナの歌声やラウルの5番席どりも得意だし・・。w 代弁されてる気がしてならないよ。゜゜(´□`。)°゜。
>>902 あまり言いたくないんだけど
2ちゃんで誰の書き込みかわかるようなのはやめた方がいいかと。
一応IDが出ているんで数字コテする必要もないし、
レスアンカーもこっち向き>>にした方が・・・。
この映画は自分が感じた限りでは、タイタニックに引き続いて老夫婦が微笑ましく
観ているようなので個人的には心が温まっていたんですが、
いびきをかいているお爺さんにはやっぱり閉口しますた。
>>902 アンドリューからだね。
愛された事のないファントム、に心動かされたなら、
スーザンケイの書いた「ファントム」図書館で借りて読んでみるといいかも。
ファントムの子供時代、って事で書かれた小説なんだけど、
映画見たあと読み返してみて、映画のファントムの子供時代の
イメージにピッタリだった。
醜くいのに、母親や牧師、傲慢な美しい娘まで、その音楽諸々の才能で
溺れさせ、狂わせてしまう、ゆえに周りが恐れ遠ざける、
って官能的魅力を持った孤独な子供ファントムは、
今回の映画のファントムと重なって面白いよ。
point of no return、あの場を支配した雰囲気はパンフ読んでも、 未読でも画面観てればわかったけど、 ダンサーズの真ん中カポーの女性、余りにエロエロモード杉w
冗長な原作よりも 出来のイイ同人誌を、ってとこですかね>ケイの「ファントム」 ごっついハーレクイン・ロマンやけど、それをいうなら ミュージカル自体がそうだしね。 商業出版されてるオペラ座二次作品としては、 洋書になるけどプロのSF作家の書いた短編(if続編って感じの) が萌えた&泣けた。 うざかったらスルーしてくだされ
>>906 商業出版されてるオペラ座二次作品としては、
洋書になるけどプロのSF作家の書いた短編(if続編って感じの)
が萌えた&泣けた。
この映画を機会に、今まで翻訳されてないファンフィク物が出てくれれば良いなぁ
とか思う訳で…
英語判らない自分としては激しくジレンマだ orz
>906 良かったらタイトル教えて。買いたい。 英語できないけどがんばって読みます。 すっかりファントムの虜。
909 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 19:33:55 ID:hStu3TYL
ファントムの名前がエリックってのは原作に出ているんですか? 映画の中ではなかったですよね??
910 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 19:35:31 ID:5e4COnMW
ロンドン版の訳したのが出てきたんだけど(知人にもらったのでいつのか わからない) やはりpassionーplayが 情熱のプレイになってたよ。 あながち なっちばかりを責められない・・・。
ケイの「ファントム」 は駄作。 ひいきの引き倒しの同人女作品。 速攻、投げ捨てて売り払った。
いや戸棚さんの罪は命乞いラウルを生み出したことだから。 情熱のプレイなんて序の口。
913 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 19:40:32 ID:vLz076pX
>>903 >>904 ありがとう!そして逝ってきます・・。
Point Of No Return の曲DURAN2の
007主題歌とほぼ同じって書いて気が尽いたのは
クリスタルテアーズってしょっぱなから歌ってるではないか!?
シンクロ、スワロスキーペンダント・・・
シャンデリアの迫力に欠けたのは記者会見で配るのが目的だったから?
欠けたのは指輪にしてリサイクルかと・・。
>>908 国内アマゾンでは在庫ナシですが
米アマゾンでは中古を2ドル以下で扱ってるらしい
ttp://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0312169310/ref%3Dnosim/bewarethephantom/104-1273651-3309521 この中の Suzy McKee Charnasっつー人の書いた
「BEAUTY AND THE OPERA or THE PHANTOM BEAST」がそれです。
全40ページかそこらと記憶していたのでそれほど苦労はしないかと。
ただ、基本的にファンタジー小説のアンソロジーなので、他の小説に興味ない人は
ちょっと勿体無い気がするかも(メジャーな作家ばかりなのでSF者には買いだと思う)
以下ネタバレ
ラスト、クリスがファントムにキスし、ラウルと二人で去るのが映画(ミュージカル)
この小説ではキスした後、ラウル一人がとっとと帰され、クリスは約束どおり地下に残ってファントムと暮らすことになる。
が、全員のためを思って残ったクリスティーヌと言えども、ラウルは恋しいし、
ファントムはラウルの影を意識して疑心暗鬼で(クリスを全く信じられずに)イライラし通し
という超泥沼展開からスタート
しかし不思議とラストは感動する。正直ミュージカルより泣いた。
普通に小説として面白いと思います。
長文スレ汚しすいません。
サントラを聴いて泣いてしまった。 バトラーさんの歌に乗せた感情が凄い迫力。 最後の呟くように囁くように(泣いているよう)歌っているのも 涙を誘う・・・。
916 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 19:56:11 ID:e3PRecGQ
オペラ座の怪人オリジナルサウンドトラックがwinnyに出回ってない
今観て来た。とりあえずスレ読まず記念パピコ。 なかなか面白かった。 「ファントムなどいない」と言う台詞で「中の人などいない」を思い出してしまった。 なっちの訳がとても変だった悪寒がする。
まあ、原作本もミュージカルの雰囲気を求めようとすると …なんだけど、ミュージカルの事を一度忘れて最初からオペラ座の怪人 を読むと思ってじっくり読み込めば、普通に面白い。 なにせ原作本だしな。
>914 ありがとうございます。いま早速米アマゾンで購入してみました。 楽しみ。 ほかにもファントム関係で何かありましたら良かったら教えてくださいね。
920 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 20:14:19 ID:WWmlN0T8
サイレント映画時代のオペラ座の怪人は最高
921 :
914 :05/02/03 20:14:23 ID:F2FRDAc3
何かこの書き方じゃそれこそ只のハーレクインみたいだな・・・・・ 「狂った鬱屈した天才」としてのエリックの描写とか、、二人と音楽の関わりとか 当時の社会情勢の取り込み方とか結構面白い素材を料理してます。 ハーレクインというより心理小説だな。 いい加減逝きます
922 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 20:18:51 ID:SD8X618x
めっちゃ感動したー(;∀;) 舞台10回以上も観たけど、映画には映画の良さがあるー(*´ー`) 皇后エリザベートの衣装には違和感があったけどね(´‐`;) 白いドレス…ポエニ戦争っぽくない衣装やった… もはや退けない(past the point〜)はセクシー(´∀`) もう一回見に行くぞ!(^-^) なんや舞台が恋しゅうなってもーた 観たいな
>>920 同意。台詞が無いだけに
怪人の手の演技が雄弁で凄い。ロン・チャニーは名優だ。
クリスティーヌも美人だしw
正直ラスト以外はかなりいい雰囲気だと思う。
ALWがどれだけインスパイアされたのかも良く分かるしww
本当は、ちゃんとルルーの原作どおりのラストも撮ってたんだってね。
(クリスが怪人にキスし、怪人は彼女を解放した後、〔メール欄〕)
それやってたら今頃伝説になったのに。
924 :
923 :05/02/03 20:21:30 ID:S7ypjQeU
_| ̄|● 久々にやっちまった パンジャブの輪で吊られてきまつ
926 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 20:24:21 ID:SD8X618x
…ファントムの死体 …見たくないな(´‐`) クリスチーヌと別れた後、幸せになってて欲しいな
見たくないけど見てみたい。 DVDの特典映像でキボンヌ。
>>909 そうです、原作に出てきます。
しかし親につけられたのではなく自分で適当につけたのだとか。
たぶんつけてもらえなかったか、つけてもらったとしても酷い名だったんでしょう。カジモドとか。
900overなんでFAQの追加/修正を
>>240 より
>Q6:1919年に戻る場面は?
> A:All I Ask of You とMasqueradeの間、Journey to the Cemetery の場面
オペラ座の地下のシーンから、プリマドンナの前の手紙のシーンの間にもう一つあったと思う。
マダム・ジリーに会釈して車で去っていくシーン。
↓
I Remember/Stranger Than You Dreamt ItとNotes/Prima Donna の間ですね
>Q10:ドンファンは途中からどう見てもファントムなのに誰も突っ込まないのはなぜ?
> A:支配人は舞台に現れるとは思ってなかった。ラウルは二人の親密さに我を忘れていた。
途中で気づいて警官に指示し、狙撃隊が配置についていた。
あとFAQは修正しやすいようにQの番号はないほうがいいかも
歌詞:
ttp://www.seeklyrics.com/lyrics/Phantom-Of-The-Opera/
Q15、Q17は先頭のほうに持ってったほうがいいと思う トリビア的なものが最初にあってもしょうがないし
ちゃんと注意して字幕をよんでなかったんですが、ラウルがへたれ扱いされてるのって どの字幕(誤訳)ですか?
舞台はチケ取るの大変そうだし、料金高そうだし。 でも映画なら…で見たけどヨカターよ。実際そういう人も多いとオモ。 ビアンジはサンデリアの落下で死んだのかと思ってたけど このスレ読んだら違ってたのね…。 もう一日中マスカレードの曲が脳内でかかってます。 早くCD買いに行きたい。 あと戸棚訳は違和感ゴロゴロ あと、オークション参加してるのマダムジリーじゃなくてその娘ですよね? ラウルがあのヨボヨボ具合からして・・・と推察してたんですが。
934 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 20:40:12 ID:4z+TmW93
まだ見てないんですがね。 ファントムって醜いとかサーカスとか親にも疎まれてたとかって設定らしいけど 予告のファントムってかっこ良過ぎじゃないですか? 説得力ないです。 あれなら自分はファントムにいっちゃいます。
オークション参加してるのはマダムジリー本人ですよ。
>933,935 もテンプレにした方がいいかも。
すでにテンプレにあるがな
>935 それにしては若すぎるんだよなあ。 娘だと母親そっくりってことで解決するんですが。 公式サイトにもマダムジリって書いてありました。スマソ
バトラーのファントムなら、彼についていくな。仮面が似合う男って素敵。
>>939 パンフになんでマダムジリーの方がラウルより若く見えるのかにも
言及されてるよ。ラウルはクリスティーヌに死なれて抜け殻になっちゃったんだと。
なんかさ、このスレ他スレに比べて異様にネタバレOKになってんだけど、 古典でみんな知ってるだろ、ってことで? 一応ネタバレ注意報を出してからカキコしてよ、特にパンフの内容とかさ。 まだ公開一週目でしょ? 天麩羅追加して欲しい、普通はこんな注意も要らないんだけど。
見た後にパンフ読んだから、やっぱりもう一度観よう!と思った。 舞台観てないし、CDはサントラ買うかな。 メグかわいい! クリスの胸ばかりみてた・・・orz ラウルかっこいい!でも最後のセリフは・・・・・・・なっち〜〜 ファントムかっこセクシー!ポイントオブ〜もう一度観たい!! ラストはファントムに感情移入しそう。 ひっさしぶりに映画館行ったし楽しかったなw
>943 公開直後の映画スレなんてこんなもんじゃない? ネタバレ嫌なら映画見るまではこういう所は覗かない方が 普通だと思ってたんだけど…。 とりあえずモチケツ(´v`)つ旦~
>>942 おー、サンクス。
昔なんで他短編も出版してくれないのかと思ってたが
こんな掌篇だったとは。
早速読んできます
ぶっちゃけ、この映画でネタバレ云々と言われても…という気がしないでも。
てか、公開一週間後にネタバレ無しでスレがなり立つのか?
>>829 ミナミは音良かったよ。
ただし売店でたこやき売ってるので、
ソースの臭いがあなたを
オペラ座から新喜劇の世界に連れていってくれます。
確認させてホスィ 通常盤:安い。少ない。セリフなしでききやすい。日本語英語歌詞付。 限定盤:安くない。セリフ効果音付。日本語歌詞のみ? 買うなら通常盤で十分楽しめるよね。
え、でも漏れ、パンフの内容、小説の内容とか、
見なくていいもんなら見ないような
書き方してくれてもイイノニナ...とおもてたよ。
>>947 ネタバレ云々...って、それはそうなのかもしれないけど、
私はCMとかで使われてる音楽くらいしか知らない。
週末行く予定なんだけど。
なんか逝けって言われそうだな...
>951 よし逝け!怪人観に逝け!
ところで、この板って何番踏んだ人が次スレ立てるの?
>>950 あれ、 通常版も映画の歌詞はないんでなかった?
マダム・ジリーがラウル連れて地下に行く時、メグが 後に続く人たちを「NO!」って止めるでしょ? あれってやっぱりメグもそこそこ事情を知ってたんだよね。
>>954 え!ないの!?そかースマソ。
じゃあどのCDにもついてないんだ?
>>955 だけど、彼女が仮面を拾うよね。
私そこよくわからなかった・・・。「NO!」って言ってるしなあ。
今日見てきました。 あのファントムの恰好良さは何事ですか? クリスとラウルのラブシーンを見せつけられた後 薔薇を握りしめてむせび泣くシーンで完全にノックアウト。 あの泣き顔を思い出すだけで胸がキュンキュンしますだ・・・( ;´Д`)
958 :
946 :05/02/03 21:34:41 ID:C0kzU+DM
>>949 ミナミって敷島シネポップ?あそこは画面も音も並以下だと思う。アポロもしょぼい。
今週末はTOHOシネマズ高槻とTOHOシネマズ泉北がTHX認定スクリーンでやるから
ちょっと足を伸ばしてみたら良いと思う。来週はもう大きなスクリーンではやらないでしょう。
昨日見てきたばかりなのにまた行きたくなってる…。ヤバイ こんなのピアノレッスン以来。 DVD付き本買ってこようかな。
これで来年あたり「ダ・ヴィンチ・コード」が公開された日にゃ フランス観光局ウハウハだな
なっちの素敵な訳のおかげで ラウルが命乞いをしだして、それに愛想が尽きたクリスティーヌがファントムに 「惹かれていた」と告ってチューしたのかと思った。 すごい情熱のプレイだよ。なっちありがとう。(●´ー`●)
>957 私もあのシーン大好き。あれで完全に気持ちがファントムに行きました。 あのときのラウルとクリスティーヌの遣り取りを、ポイントオブノーリターンで使っていたので ファントム自身がああ言われたかったのだろうと感じられ、さらに悲しくなった。
サントラ買った人どうでした? 良かったんなら買おうと思うんだけど・・・
私が舞台で見たときは、クリスティーヌは最初ドンファンが怪人とは気がつかなくて、 ファントムがあのラウルとの愛の歌を歌ったときに初めて「まさか・・・」と思い 彼の仮面を取った。そしたらそこにはファントムが・・・・!という感じの演技を クリスティーヌ役の女優さんがしていました。 映画版は第一声でファントムと気づいてるのでラウルとの歌を歌う意味がちょっと 違ってきてるけど、でも「しぃー」がよかったので映画版の演出を支持。(笑)
通常版サントラゲトしたよ(*´∀`)ノシ 聞いてるだけで映画の映像思い出してうるっときてる 限定版も探し出してゲトしたい
散々既出だが、 あの「しぃ!」はどうしてあんなに萌えるんだろうw
>>966 輸入盤だったらすぐに手に入るんでない?
969 :
テンプレ :05/02/03 22:08:30 ID:htaOMKMa
1 名前:名無シネマ@上映中 投稿日:05/01/31 03:40:27 ID:oBlpP29q
Andrew Lloyd Webber's The Phantom of the Opera
人気ミュージカルの映画化。台詞のほとんどが歌。1月29日より全国ロードショー中。
監督:ジョエル・シューマカー 「セント・エルモス・ファイアー」「バットマン・フォーエヴァー
」
製作・音楽:アンドリュー・ロイド=ウェバー 「キャッツ」「エビータ」
原作:ガストン・ルルー
出演:
ファントム:ジェラード・バトラー 「トゥームレイダー2」「タイムライン」
クリスティーヌ:エミー・ロッサム 「デイ・アフター・トゥモロー」「ミスティック・リバー」
ラウル:パトリック・ウィルソン 舞台「フル・モンティ」「オクラホマ」
カルロッタ:ミニー・ドライヴァー 「グッド・ウィル・ハンティング/旅立ち」
マダム・ジリー:ミランダ・リチャードソン 「クライング・ゲーム」「めぐりあう時間たち」
歌声はもちろん吹き替えなし(カルロッタをのぞく)
関連スレ、Q&A等は
>>2-7 あたり
ボックスの5番は空けておく事
970 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 22:08:39 ID:1whVgYDn
サントラ、歌詞がついてなかった・・・どこかに歌詞が載ってるサイト知りませんか?
971 :
969 :05/02/03 22:09:48 ID:htaOMKMa
972 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 22:09:52 ID:NTyrD5lQ
973 :
テンプレ :05/02/03 22:11:31 ID:htaOMKMa
「しぃ!」に思わず萌えた香具師の数→(1) >965 舞台のpoint of〜て確か怪人フード被ってなかったっけ?(ウロ んで、ラウルとの愛の歌の前にフード外して、ボックス席で見てたラウルびくーり だった気が。 映画の方、ラウルの涙目が良い感じ。 「工エェ(TдT)ェエ工」て雰囲気でw >968 輸入版があったか。ちと密林いってみるよ
975 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 22:13:02 ID:NTyrD5lQ
すまん、ジェラードをジェラルドに変えたいけどどうかな?
そのほうがググリやすいと思います。
Andrew Lloyd Webber's The Phantom of the Opera
人気ミュージカルの映画化。台詞のほとんどが歌。1月29日より全国ロードショー中。
監督:ジョエル・シューマカー 「セント・エルモス・ファイアー」「バットマン・フォーエヴァー 」
製作・音楽:アンドリュー・ロイド=ウェバー 「キャッツ」「エビータ」
原作:ガストン・ルルー
出演:
ファントム:ジェラルド・バトラー 「トゥームレイダー2」「タイムライン」
クリスティーヌ:エミー・ロッサム 「デイ・アフター・トゥモロー」「ミスティック・リバー」
ラウル:パトリック・ウィルソン 舞台「フル・モンティ」「オクラホマ」
カルロッタ:ミニー・ドライヴァー 「グッド・ウィル・ハンティング/旅立ち」
マダム・ジリー:ミランダ・リチャードソン 「クライング・ゲーム」「めぐりあう時間たち」
歌声はもちろん吹き替えなし(カルロッタをのぞく)
関連スレ、Q&A等は
>>2-7 あたり
ボックスの5番は空けておく事
地下に行った途端、クリスティーヌの化粧が濃くなってるのはなぜですか? 舞台化粧のままだからかと思ったけど、メグと話してる時は普通の可憐な乙女ですた。 怪人といると淫らな女になってしまうの?
ノ 「しぃ!」に思わず萌えた香具師の数→(2) 昨日見てきたばかりだけど、また行きたくなってきた・・・。 仕方ないから公式で音楽垂れ流し(ノд`)サントラ売り切れだったよママン
979 :
テンプレ :05/02/03 22:16:25 ID:htaOMKMa
FAQ(ネタバレ無し)
Q:最初から最後まで歌なんですか?
A:最初から最後までほとんど歌です
Q:吹き替えは?
A:カルロッタの歌は吹き替えですが、エンディングロールの
Learn to be Lonelyはミニー・ドライヴァーが歌っています。
それ以外は本人が歌っています。
Q:映画用の新曲は?
A:3曲です。上記のLearn to be Lonely、
マダム・ジリーがファントムの過去を語るMadame Giry's Tale/The Fairground、
それにJourney to the Cemetery です。
Q:2枚組サントラ、国内版と輸入版の違いは?
A:国内版には日本語対訳と解説本がついている。英語の歌詞はどちらにもついていない。
ケース仕様、写真集の内容はまったく同じ。
映画歌詞は上のサイトを参考。ロンドン・オリジナルキャスト盤CDには英語歌詞あり。
Q:車のCMを歌っているのは誰?
A:ホンダのレジェンドのほうはDonna Burkeという人らしいです。
参照
ttp://cmmusic.at.infoseek.co.jp/ 無名のシンガーさんだと聞きました。たまたまスタジオにいた所をスカウトされたとか。
Q:二人の支配人の見分け方は
A:黒髪がフィルマン、ビジネスのほうに関心あり。
指揮者に似ているほうがアンドレ、フィルマンよりは芸術に造詣が深い。
FAQ
Q:最初から最後まで歌なんですか?
A:最初から最後までほとんど歌です
Q:2枚組サントラ、国内版と輸入版の違いは?
A:国内版には日本語対訳と解説本がついている。英語の歌詞はどちらにもついていない。
ケース仕様、写真集の内容はまったく同じ。
英語の歌詞は↓
ttp://www.seeklyrics.com/lyrics/Phantom-Of-The-Opera/ Q:吹き替えは?
A:カルロッタの歌は吹き替えです
(エンディングロールのLearn to be Lonelyはミニー・ドライヴァーが歌っています)
それ以外は役者本人が歌っています
Q:映画用の新曲は?
A:3曲です。上記のLearn to be Lonely、
マダム・ジリーがファントムの過去を語るMadame Giry's Tale/The Fairground、
それにJourney to the Cemetery です。
Q:冒頭の老ラウルといるのはマダム?それともメグ?
A:推定90歳のマダム・ジリーです(パンフのパトリック・ウィルソンのインタビューより)
Q:それにしてはラウル老けすぎじゃない?
A:まさに抜け殻状態なのです(パンフのパトリック・ウィルソンのインタビューより)
Q:二人の支配人の見分け方は
A:黒髪がフィルマン、ビジネスのほうに関心あり。
指揮者に似ているほうがアンドレ、フィルマンよりは芸術に造詣が深い。
Q:1919年に戻る場面は?
A:(何箇所あるかは確認中)
I Remember/Stranger Than You Dreamt ItとNotes/Prima Donnaの間
All I Ask of You とMasqueradeの間、Journey to the Cemetery の場面
Q:Masqueradeでラウルはどこに消えたの? A:(*)武器を取りに行きました Q:父親のお墓に行くときのクリスティーヌは冬なのに胸空きの服なのはなぜ? A:(*)監督の趣味です Q:クリスティーヌの父親のお墓がやけに立派な気がしますが A:(*)ファントムが隠れる都合です Q:ドンファンは途中からどう見てもファントムなのに誰も突っ込まないのはなぜ? A:支配人は舞台に現れるとは思ってなかった。ラウルは二人の親密さに我を忘れていた。 途中で気づいて警官に指示し、狙撃隊が配置についていた Q:クリスティーヌの享年は? A:1917(1854年生まれ) Q:Think of meの時の衣装がミュージカル「エリザベート」に似てるのは? A:監督はヴィスコンティの映画「山猫」 からヒントを得たらしい。 Q:ファントムの婚約指輪は、ラウルの婚約指輪と同じ物?それとも別物? A:脚本には同じ物だと書いてあるそうです ラウル→クリス(ネックレスにする)→ファントム→クリス→ファントム→墓 Q:車のCMを詠っているのは誰? A:? Q:原作とか舞台とかでは決闘シーンはあったんですか? A:舞台ではファントムが高いところから、火の玉が出る杖を持って、 ラウルが「子供だましだ」といって、クリスとともに逃げる。 (*)は一部、住人の推測あり
982 :
テンプレ :05/02/03 22:19:15 ID:htaOMKMa
FAQ(ネタバレ有り) Q:冒頭の老ラウルといるのはマダム?それともメグ? A:推定90歳のマダム・ジリーです(パンフのパトリック・ウィルソンのインタビューより) Q:それにしてはラウル老けすぎじゃない? A:まさに抜け殻状態なのです(パンフのパトリック・ウィルソンのインタビューより) Q:クリスティーヌの享年は? A:1917(1854年生まれ)墓標はよき妻、よき母 Q:1919年に戻る場面は? A:I Remember/Stranger Than You Dreamt ItとNotes/Prima Donna の間 All I Ask of You とMasqueradeの間、Journey to the Cemetery の場面 Q:「ハンニバル」なのに衣装がドレスなのは? A:クリスが代役で歌っているのは、ガラ(オペラではなくコンサート)なので 「ハンニバル」の衣裳じゃなくてOK。 リハーサルを見に来たラウルに不必要に「今夜の初日の成功を」なんて言わせてる (字幕)ので勘違いさせるが、実際にはラウルは「初日」とは言っていない。 Q:Think of meの時の衣装がミュージカル「エリザベート」に似てるのは? A:監督はヴィスコンティの映画「山猫」 からヒントを得たらしい。 Q:デリラって? A:旧約聖書のサムソンとデリラ(デライラ) 髪の毛が長いと力の出るサムソンを騙してその毛を切って捕まえた 「男を美貌でたぶらかして秘密を暴き、そのパワーを台無しにしてしまう毒婦」 として描かれることが多い パンドラはギリシャ神話で開けてはいけない箱を開けてしまう。 Q:原作とか舞台とかでは決闘シーンはあったんですか? A:舞台ではファントムが高いところから、火の玉が出る杖を持って、 ラウルが「子供だましだ」といって、クリスとともに逃げる。
モロに被った・・・・
Q:ドンファンは途中からどう見てもファントムなのに誰も突っ込まないのはなぜ? A:支配人は舞台に現れるとは思ってなかった。ラウルは二人の親密さに我を忘れていた。 途中で気づいて警官に指示し、狙撃隊が配置についた。 Q:ファントムが「シッ」ってやってる場面は? A:クリスティーヌがドンファン役をやっているのがファントムだと気づき、 それに対してファントムが「シッ」ってやってる。 歌詞も“silent,silent...♪” Q:ファントムの婚約指輪は、ラウルの婚約指輪と同じ物?それとも別物? A:脚本には同じ物だと書いてあるそうです ラウル→クリス(ネックレスにする)→ファントム→クリス→ファントム→墓 (以下のAは住民の推測) Q:Masqueradeでラウルはどこに消えたの? A:武器を取りに行きました Q:父親のお墓に行くときのクリスティーヌは冬なのに胸空きの服なのはなぜ? A:監督の趣味です Q:クリスティーヌの父親のお墓がやけに立派な気がしますが A:ファントムが隠れる都合です Q:ラウルのロン毛はヅラ? A:んで素のラウルの中の人は額がやば(ry
htaOMKMa さんのほうでおながいします
ID:htaOMKMaさんのまとめかたのほうがいいとおもうけど、 吹き替えの項目はID:ImuD5tOVさんのように修正したほうがいいと思う
FAQ(ネタバレ無し)
Q:最初から最後まで歌なんですか?
A:最初から最後までほとんど歌です
Q:吹き替えは?
A:カルロッタの歌は吹き替えです
(エンディングロールのLearn to be Lonelyはミニー・ドライヴァーが歌っています)
それ以外は役者本人が歌っています
Q:映画用の新曲は?
A:3曲です。上記のLearn to be Lonely、
マダム・ジリーがファントムの過去を語るMadame Giry's Tale/The Fairground、
それにJourney to the Cemetery です。
Q:2枚組サントラ、国内版と輸入版の違いは?
A:国内版には日本語対訳と解説本がついている。英語の歌詞はどちらにもついていない。
ケース仕様、写真集の内容はまったく同じ。
映画歌詞は上のサイトを参考。ロンドン・オリジナルキャスト盤CDには英語歌詞あり。
Q:車のCMを歌っているのは誰?
A:ホンダのレジェンドのほうはDonna Burkeという人らしいです。
参照
ttp://cmmusic.at.infoseek.co.jp/ 無名のシンガーさんだと聞きました。たまたまスタジオにいた所をスカウトされたとか。
Q:二人の支配人の見分け方は
A:黒髪がフィルマン、ビジネスのほうに関心あり。
指揮者に似ているほうがアンドレ、フィルマンよりは芸術に造詣が深い。
たった今、有楽町マリオンで見てきました。 試写会も見たから二度目。 なっちの字幕は殆ど見なかったし (舞台も前に通ってたから 内容わかってるし) あぁぁ、今からでも、もう一回見たい。 初見では物足りなく感じたバトラーの歌声も、 情感あふれてセクシーで最高に思えた。 ここからネタバレ 最後のバラが添えられてるシーンで、棺が二つ映るとかの書き込みがあったけど、 隣の墓だっただけ。 その墓にはバラの花束が添えられてましたが。 しかし、子爵夫人の墓なのに、ダーエ家の墓より質素で小さいのね。 あと、冒頭のオークション会場からシャンでリラが復活するシーンで、 頭巾?をかぶった男がいるとの事だったけど、すっかり忘れて見逃した。 誰か確認したら教えて! 私はまたレディスデーにでも見に行ってきます。 ドレス飾ってあった。一つは白のクリスティーヌの、 もう一つはカルロッタが着たピンクの伯爵夫人の衣裳。 いつまであそこに飾っておくのかな?
989 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 22:34:07 ID:tbwF9IJH
この映画楽しめたからよかったけど 音楽の天使なファントムより ボンボン子爵ラウルのほうが歌唱力があるのはいかがなものかと
ノ 「しぃ!」に思わず萌えた香具師の数→(3)
自分のテンプレ案は以上です。
>>981-2 さんの方を使った方がいい所とか、他に追加などがあれば修正します。
なっち珍訳集もまとめた方がいいですか?
ラウルの歌声のが良かったね。 いい声してた
992 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 22:35:46 ID:5x39RYnu
賃役ヨロシコノシ
>>991 もともとミュージカルスターじゃないからそのへん勘弁してあげよう
ここはそれをカバーした匂い立つフェロモンを賞賛
スレ立て乙です なっち珍訳集、あった方が良いような貴ガス 「あなたに惹かれてた」はマズいだろ… 珍訳集>6
996 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 22:41:24 ID:4GBeosE9
質問なんですが・・・。 映画のパンフでDVDつきを買ったのですが 途中で音飛びしてるんです。 苦情を言ったもののちゃんと聞いてもらえなくて・・・。 買った方にお聞きしたいのですが あなたのDVDは音飛びしてました?
997 :
名無シネマ@上映中 :05/02/03 22:42:11 ID:L1Sx1qlA
オペラ座の外人 オペラ座の害人 コペラ座の車
とにかく、ジェラルドファントム萌え! もちろん、「しぃっ!」にも萌えました。
このスレは終わりぬ〜 夜の調べとともに〜〜〜 ごめん四季版のほうがここの訳いいんだもん
ファントム!
1001 :
1001 :
Over 1000 Thread このスレッドは1000を超えました。 もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。