北京五輪までに中国語習得を目指すスレ

このエントリーをはてなブックマークに追加
18北京五輪までに中国語習得を目指す1 ◆86rfYK89jY :04/10/11 19:33:57
>>10(親切なチャネラーさん)、>>14
ありがとうございます。
今夜がちょうど放送日ですね。
見てみます。

>>11
歴史的仮名遣いや文語文法の間違いが目立ちます。
古文漢文板で直して貰って来て下さい。
http://academy3.2ch.net/kobun/

>>12-13>>15(ディスクドールさん)
今はまだ解らないので、中国語が出来るようになったらレスさせて下さい。

>>16
そんなに発音難しいですか。困ったな。

>>17
どうしてですか?
19名無的発言者:04/10/12 05:58:00
とりあえず現在のマジレス厳禁スルー対象

睡魔=木村兵太郎=臭B=ディスクドール=沖縄県人

こいつらは自作自演するので相手にせずスルーしてください
以後別の鳥無しが来たらどんどん追加してスルーしましょう
20北京五輪までに中国語習得を目指す1 ◆86rfYK89jY :04/10/12 20:17:11
** 2008年1月1日まで168週間と1日(1177日)  **

昨夜のNHK中国語会話見ました。
盧思たんに(;´Д`)ハァハァしました。
明日の朝も盧思たんに(;´Д`)ハァハァしたいです。

>>19
>以後別の鳥無しが来たらどんどん追加してスルーしましょう
別の鳥無しさんが来たので追加しました。

睡魔=木村兵太郎=臭B=ディスクドール=沖縄県人=>>19
21名無的発言者:04/10/12 20:17:41
>>20
コテスレに登録してよかですか?
22名無的発言者:04/10/12 20:18:25
>>20
名無しは鳥無しとは言わないよ
23名無的発言者:04/10/12 20:50:51
何か中国板って
新人潰し派と新人受け入れ派に分かれて
内部抗争が続いてるようだな。

近寄らないことにしよう。
24xuexi:04/10/12 20:58:07
こんにちわぁ。
中国語しゃべれるようになりたい者です。^^
北京語を勉強しております。留学したいなぁ。
一緒に勉強がんばりましょ〜。(*^o^*)ノ
25名無的発言者:04/10/12 21:00:48
xuexi

鳥つけてこい!
ボコボコにするぞ!
26名無的発言者:04/10/12 21:37:13
>>1
で、勉強どのくらい進んだ?
27北京五輪までに中国語習得を目指す1 ◆86rfYK89jY :04/10/13 23:18:10
** 2008年1月1日まで168週間(1176日)  **

>>21
新参者ですがどうぞよろしくお願いします。

>>22
すいません。
>>19(名無的発言者さん)には失礼なレスをしてもうしわけありませんでした。

>>23
このスレは陰謀や抗争なしで、またーり平和に行きましょう。
もしできれば北京五輪会場でモナーの旗とか振って応援するオフもやりたいです。
よろしくお願いします。

>>24(xuexiさん)
はじめまして。学習仲間ができて心強いです。
頑張りましょう。

>>25
喧嘩しないでください。仲良くしましょう。

>>26
昨日は『中国語四週間』の「まえがき」と「中国語の輪郭」を読みました。
今朝は盧思たんに(;´Д`)ハァハァして、夕食後に『中国語四週間』の第一日目を読みました。
28名無的発言者:04/10/13 23:20:02
とりあえず現在のマジレス厳禁スルー対象

睡魔=木村兵太郎=臭B=ディスクドール=沖縄県人=シナ留=毛沢東(本物)=オヴィロインコ=セラッホェンスキー=オーバー零

こいつらは自作自演する中葉でたまに名無しでも自演するので相手にせずスルーしてください
以後別の鳥無しが来たらどんどん追加してスルーしましょう
29北京五輪までに中国語習得を目指す1 ◆86rfYK89jY :04/10/14 23:41:09
** 2008年1月1日まで167週間と6日(1175日)  **

今日は『中国語四週間』の第二日目を読みました。
ピンインがまだ覚えきれません。

>>28
鳥無しさんがずいぶん増えたんですね。
   ,r''" ̄`>'''""''''''''''―、
  /   r''" ./ // !iヽ`、 、ヽ、
 /  /ミ-、/i/ | | | '! `、`、ヽ
| |`、 || | | | | `_L`、ヽ
|  |\ ヽ| |レ--t-―',-rL`"
|  \,r-.,/ イ"`!`   |_| |
. |    (,  `  ``-'     、 |
 |     ト、         . ノ  北京五輪までにとはすごいですね
 .`,.     ! `i `-.,,   /   私も応援しますので頑張ってくださいね
  |    .レ|    ̄T'"
   |   / 二ニ- 、 E\
   |   /三---二\_>Lヽ
  .|   レ" ̄"ミ''T-.,ミ-., \ト、
  / ,ノ      `-.,\ `ヽ.、`,ヽ
  / ,ノ| r'"'''―-.,_  ``ー.,_`>L
. /-" |        `i       ̄ _ヽ
31北京五輪までに中国語習得を目指す1 ◆86rfYK89jY :04/10/15 21:51:11
** 2008年1月1日まで167週間と5日(1174日)  **

今天十月十五号。今天星期五。
今日は『中国語四週間』の第三日目を読みました。

>>30(秋篠宮眞子内親王 ◆4vamTRHFgw殿下)
応援ありがとうございます。励みになります。
32名無的発言者:04/10/15 21:53:12
え〜がんばってるじゃん。漏れも勉強しようかな・・漢語。
33ウサ ◆HkOih4P6xA :04/10/16 00:14:14
四声の練習していたら、家族に病人扱いされましたがw
34Fuck U ベイビー:04/10/16 00:25:43
Ni Zai Shenma difeng?
Riben ma?(PuPuPu
35名無的発言者:04/10/16 00:44:06
北京五輪は北京吸血鬼の延命術に過ぎない。
北京人=全国人民の血を吸う吸血鬼。

36名無的発言者:04/10/16 00:46:12
北京人=要らない屑。
37名無的発言者:04/10/16 00:48:19
>>1氏の目的は当然、

北京五輪で支那人に資本主義の毒をタラフク吹き込んで、
支那の共産社会崩壊に一役買うため。

ですよねっ!! ガンガレ!!!!
38名無的発言者:04/10/16 01:13:19
中国語を教えてあげる:

北京是一座罪悪的城市,
是吸全国人民血的城市,
是腐敗独裁政府的大本営。

現政府是腐敗無能清政府的延続;
北京是清首都的延続;
北京人則是真仮太監的延続。

翻訳してみてよ。
39名無的発言者:04/10/16 01:25:37
中国人の80%ぐらいは
北京&北京人を嫌いで恨む。
私はその一人です。
40名無的発言者:04/10/16 01:30:20
北京このチンポ都会はもういらない。
ないほうはいい。
41名無的発言者:04/10/16 01:32:02

>>1
普通はホスト国が訪れる側の言葉を練習するはずでは?

42名無的発言者:04/10/16 01:35:59
AB型の毛沢東この畜生めの肖像はまだ
天安門に掛けている。

愚昧な国民だよ。
43名無的発言者:04/10/16 01:39:52
中国の北京=朝鮮のピョンヤン
44名無的発言者:04/10/16 01:45:37
>>42
でも、中国の主流はB型ですから(35%ぐらい)、
AB型の指導者は人気あることは当たり前と思います。
45名無的発言者:04/10/16 01:57:06
毛沢東=禍國殃民の大売国賊
46名無的発言者:04/10/16 02:02:30
北京このチンポ都会は
水爆か中性子爆か
なくしたほうはいいかも。
47毛沢東(本物):04/10/16 02:02:57
禁欲禁欲っと
48名無的発言者:04/10/16 02:12:06
毛沢東この百年ぐらいの中国の最大の禍國殃民の売国賊。

おしっこであの畜生めの肖像にかけたいね。
49名無的発言者:04/10/16 02:59:50
北京犬作った嘘:中国語=北京語
@
北京語=おチンチンをなめる言葉とも呼ぶ。標準語ではない。
標準語=中国語=中国話=普通話=標準普通話。
以上は常識だよ。日本人は知らないですよ。
日本人は、なにもしない、なにもできない中国の吸血鬼たち=北京犬に騙されたぞ。
A
北京語=北京話
「北京話」は中国人の話で「あれはおチンチンをなめて話す言葉だ」。
北京話の特徴は
普通話に近いですが、
話す時、舌を巻きすぎる。酷い「巻舌音」ある。
だから発音は怪しい。特別な訛りある。
北京人は頭も良くないし、仕事もしない。毎日雑談してばかりいる。
口で生活する。吸血鬼とも呼ばれる。
でも、首都ですから、指導部は全国人民の血を北京吸血鬼に提供する。
B
在日中国人の犯罪は大半は北京人、上海人、福建人の所為。
C
北京オリンピック開催=北京吸血鬼の最後の延命術。
D
北京は中国の最も反日強いところ。
毎日なにもしないから、仕事しないから、暇ですから、
仕事の変わりに反日する。
沿海部のような忙しいところは毎日反日する暇はないでしょう。
E
約10年前、不精な北京人は中国語ブーム中に、「中国語=北京語」という
嘘を作りました。
目的は中国語を教えるアルバイトを簡単に取れることです。
体が動かないから、楽でしょう。
50北京五輪までに中国語習得を目指す1 ◆86rfYK89jY :04/10/17 10:35:03
** 2008年1月1日まで167週間と3日(1172日)  **
今天十月十七号。今天星期天。
昨日勉強したこと:人称代名詞。指示代名詞。名詞述語文。限定語「的」。

>>32
仲間が増えるのはうれしいです。一緒に勉強しましょう。

>>33(ウサ ◆HkOih4P6xAさん)
お家の方も御一緒に勉強されてはどうでしょうか?

>>34(Fuck U ベイビーさん)
辞書で調べましたがShenmaがわかりません。

>>35-36>>38-40>>46>>49
北京でなんか嫌なことでもあったんですか?

>>37
そういう目的じゃないけど、応援ありがとうございます。
51北京五輪までに中国語習得を目指す1 ◆86rfYK89jY :04/10/17 10:35:47
>>41
普通はそうかもしれないけど、行くほうも勉強して行ったほうが面白いと思って。

>>42>>44
血液型とパーソナリティは関係ないそうですよ。

>>43
中国の北京=朝鮮のピョンヤン=オマーンのマスカット=ホンジュラスのテグシガルパ=日本の東京

>>45>>48
文革の時、苦労されたのですね。
これから長生きして人生を楽しんで下さい。

>>47(毛沢東(本物)さん)
はじめまして。日本語上手ですね。

>>49
イ尓是不是北京人?
52名無的発言者:04/10/17 10:39:25
次の漢文を訳しなさい

身體好嗎?
你引導了我到這裡。
我現在算上也精神。
到你回來的時候。
我這樣等著。
象是明天也好的一日一樣地。


53北京五輪までに中国語習得を目指す1 ◆86rfYK89jY :04/10/17 10:42:20
>>52
まだ読めません。
54名無的発言者:04/10/17 12:12:14
ボケ!繁体字をつかうな!
北京オリンピックは中国だろ!
中国は簡体字だろ!
55北京五輪までに中国語習得を目指す1 ◆86rfYK89jY :04/10/20 23:03:23
** 2008年1月1日まで167週間(1169日)  **
今天十月二十号。今天星期三。
『中国語四週間』が1週間分終りました。

>>54
すみませんが、もっとまったりしていただけませんか?
56名無的発言者:04/10/21 00:05:52
マターリ
セクース
オパーイ
57万宝路 ◆Utcspwr2bE :04/10/22 11:15:23
>>1
外野がうるさいから、sage進行やれば?
がんばって下さい。

ほな
** 2008年1月1日まで166週間と5日(1167日)  **
今天十月二十二号。今天星期五。
昨日は『中国語四週間』の第八日目を読みました。
例文がだんだん長くなります。

>>56
2ちゃんぽく書いたほうがヨカータ?

>>57(万宝路 ◆Utcspwr2bEさん)
アドバイスありがとうございます。
しばらくsageてみます。
59名無的発言者:04/10/28 02:08:35
>>34
zaiとshenmeは大文字で書いたら間違いだよ。
あと、笑い表現はhe he(ロ可)にした方がメッキ剥がれないよ。w
>>38
日本語らしい中国語だな、意味は通じるだろうが
「Zhuongguo ren bu zenme shuo.」って言われるのがオチだな。

>>52
お体は如何ですか? (看病じゃあるまいし...)
あなたは私を此処に導きました。
私は現在元気ともいえます。(っていいたいんだろうな)
君が戻ってきた時まで。 (←切らない)
私はこんなふうに待ってる。 (最後に目的語を入れたら良かった)
ゾウは明日も日々同じく元気だ。

象是明天也好的一日一樣地。

先ず誤字:象→像
熟語以外は後者を使い、語尾に“〜一様/一般。”をつける。
前の“像”は省略可能だが、その反対は不可。
“的”が“好”の“一日一様”の内容を示すのなら、同じ発音の“得”にすべき。
但しこの誤りは中国人との遣り取りの中でも多く見られる。
最後の“地di”の使用は恐らく誤り。
先ず目的語を省いてあるから何とも言えないが、文脈から察するに前出の“好”に係るかと。
ならば“好”は形容詞なので地→的とすべき。
“地di”は形容詞が動詞に係る時に使用が可能。
倒置だが“走得和他一模一様地。:彼と全く同じように歩いた。”ならば
“地”は“走”に係るのでOK。
あとは“是”は必要ないし、もし容れるのならば文末を“的”で締める必要が有る。
有っても誤りではないが。

>>1 http://academy3.2ch.net/test/read.cgi/china/1091884942/45
60名無的発言者:04/10/28 02:20:41
訂正:地の発音は>>59ではde。
もう判るだろうけど、文法表現での“得、的、地”は全て同じ発音(de)。

ごめん、忘れてた。
>>52の最後の1文は“明日もいつも通り良い日”とするならば、
以下のようにするといいよ。
明天也好的天天如此
** 2008年1月1日まで165週間と5日(1160日)  **
今天十月二十九号。今天星期五。
ここしばらく学習をさぼっています。
今日はTVでローマの休日を観ました。

>>59-60
中国語に堪能な方に御参加頂けて良かった。
ありがとうございます。

明日からまた頑張ります。
62名無的発言者:04/10/30 02:23:37
>>60 明天也好的天天如此  訂正:的→得 

だめだこりゃ。
63名無的発言者:04/10/30 02:33:33
ついでに宣伝

台湾の新人グループの飛児楽団:FIY(fei er yue tuan)って知ってるかな?
Wikipediaにも載ってるけど、彼らカナリ良いから興味が有ったら聴いてみてよ。
アルバム収録曲にメジャーじゃないけど“流浪者之歌”ってのが有って
これがまたいい曲で何故か泣けてくる。

台湾系は発音がキレイでほぼ普通語に近いから、こういう勉強法もアリでは?
** 2008年1月1日まで164週間と6日(1154日)  **
今天十一月四号。今天星期四。
有時候我看電視節目《独語会話》。
今回は複合動詞の完了形を勉強しました。

>>62
どうか気を落さないでまた来てください。

>>63
御紹介ありがとうございます。機会があったら聴いてみたいです。
65万宝路 ◆Utcspwr2bE :04/11/04 21:58:10
がんばってはりますね。

加油! 加油!

** 2008年8月8日まで195週間と2日(1367日)  **
開会式の日取りが決まったので、このスレのカウントダウンも以後これでいきます。
Heute morgen habe ich im Fernsehen "Die Chinesische Sprache" gesehen und ich bin an Fraeulein Lu Si ha-ha-iert.

>>65(万宝路 ◆Utcspwr2bEさん)
あんまりがんばってないので耳が痛いけど、御声援ありがとうございます。
67名無的発言者
>>66
で、中国語の勉強の報告がないですが・・・・