MTG Sideboard Online 日本語版: Revised Edition

このエントリーをはてなブックマークに追加
592獅子面のネタ師 ◆Neta/Frxv.
Justin Gary(PT Houston優勝)の「Oath - Design and YMG」を翻訳してます。
Brainburstのプレミア記事なんすけど、ココに載せちゃマズイっすか?
593NPCさん:02/11/18 05:08 ID:???
おぉ 楽しみー
594タイ屋:02/11/18 08:21 ID:???
>592
MtG Todayでの微妙な表現とかまじっ九印の
ttp://www.duelists.org/%7Ekuin/magic/trans/battle/cautions.html
を見た方がいいのでは? 知っててやってるなら、別に止めろという権利はないが。
595獅子面のネタ師 ◆Neta/Frxv. :02/11/18 11:01 ID:???
>>594
Thx。まじっ九印さんのほうは知らなかったです。
にゃるほど、微妙っすね。

Extended関係はこれから先も翻訳することもあるかもしれないし、
その中にはBrainburstのプレミアム記事も含まれるかもしれない。
一応漏れのスタンスは表明しといた方がいいのかな。

免責事項を設定して、この条件で載せちゃ駄目?と伺ってみる。駄目だと言われたら素直に諦める。
こういう方向でひとつよろ。

免責事項
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
*この翻訳文はBrainburstのプレミアム記事の翻訳であり
 Brainburstのプレミアムメンバーの方が読まれることを前提としています
*翻訳の意図は、Justin Gury氏およびYMGの素晴らしさを紹介する為であり
 Brainburstの利益を損なおう意思がないことをここに表明致します
*非プレミアムメンパーの方の閲覧に関しては、ご本人のモラルにお任せ致します
 プレミアムメンバーの登録はこちらです
 ttp://www.brainburst.com/premium/Premium_Features.asp
*クレーム等によりこの翻訳文は削除される可能性があります
*翻訳内容は、獅子面のネタ師◆Neta/Frxv.の脳内変換されたものであり
 原文記事の内容を正しく捕らえきれていない場合があります
 原文との併読をオススメします。原文はこちらです
 ttp://www.brainburst.com/db/article.asp?ID=2537
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜

これでよろしいですか?  <all
596タイ屋:02/11/18 12:11 ID:???
むーん、わかりにくかったか? では本音と建前でオレ意見を。

建前としての本音:「かなり読みたい、つーか今すぐにでも。オレ一応プレミア会員
だし、どんどんやれ」
本音としての建前:「まじっ九印の文章を読んでもなお、そのように考えるというこ
とは、それ相応の覚悟(責任の自覚)があるということなのでしょう。ある日突然ひ
ろゆきンところにカリフォルニア地裁からの出頭or賠償命令が飛んでくるというよう
なリスク(どの程度の確率かは知りませんが)に対しても。であれば、とがめだてす
る義理はありません」

 サイドボードとかmtg.comってのは、(So What? 言う所の)「潜在層をフォロー」
するためにあると思うわけよ。無料だしね。で、ウィザーズが会社としてどう思って
るかはともかく、SBJとかロンとかはその辺りを分かってるから、このスレを暗黙の
了解してると思うわけで。
 で、BBのプレミアム記事は、思想としてまったく逆だと思うんだが。まあ誰も報告
しなければ平気だと考えたいけど、万一のリスクは大きすぎる。(仮に「英語のまま
」のプレミア記事を誰でも読めるページに載せていたとして、「免責事項」が書いて
あるからという理由でブレインバーストは放置するだろうか?)

 あんま話が長引くようなら雑談スレに移行した方がいいか?
597高潮の:02/11/18 12:46 ID:???
うーん。596に概ね同意。

読みたいか読みたくないかで言えば読みたいのだが。
598獅子面のネタ師 ◆Neta/Frxv. :02/11/18 13:28 ID:???
>>596
もちろん言いたいことは理解しているつもりです。
だけどまぁ、他サイトとは違って「2ちゃんだから容認される可能性」
に賭けてみたかったってのが本音です。
ただクレームが来た時に、記事あぼーんくらいなら責任の取りようもありますが
それ以上(スレあぼーん、板抹消、ひろゆきタイーホ etc...)となるともはや
責任が取れません。

で、漏れの独断で書き込んでしまうって手も一応あるわけですが、
そこまで強行するほどのメリットは漏れには何もないっす。
てなわけで、今回は諦めます。

Brainburstについては「まだ時期尚早」ってことでしょう。
599NPCさん:02/11/18 14:12 ID:???
>596
うーん、たしかにそうですねー。
でもそれならこんなとこよりももっとやばい板がいっぱいあるのですが…
だからといってここもしていいつう理由にはなりませんな。
600タイ屋:02/11/18 17:10 ID:???
 終わったことだからどうでもいいけど、「当事者意識」の希薄さを感じた。>598
 「責任」に、「賠償命令が書込んだ本人に降ってくる」は入らないのか? 板がど
うこうよりありそうなシナリオだと思うが。「○人が見るページに出したから、最低
会費の$9.99かける○人分払ってくれ」ってやつ。それとも、そのリスクも知っての
上で「責任」と言ってたのか? それだけ本気でやりたいなら自分で捨てページでも
作って晒せば済む(ひろゆきにもスレにも板にも迷惑かからない)だけの話だろ? なんでここでやりたがる?
 「時機尚早」とかも意味不明だが(時間が経ったら有料のものでも出せるようにな
ると本気で思ってるのか?)

 本題。マローの無限の記事が翻訳&テキスト整形済み。自分としてはイマイチ面白
さが足りない気もするが、あとは書き込むだけ。早ければ今晩かでなければ明日に。

  今日の謎
ttp://www.wizards.com/default.asp?x=mtgcom/daily/aa46
 恐ろしい企画が始まったものだ。《Strongarm Tactics/力ずくの戦略(ON)》でも
《Tephraderm/テフラダーム(ON)》でもなく《Animal Magnetism/動物の魅了(ON)》
とは。
601高潮の:02/11/18 17:46 ID:???
>600
 これまでの判例だと基本的に管理者に責任かぶせるパターンみたいですけど
ね。まあ、海外のサイトだし、これからこの手のことはどう変わるかわかりま
せんが。
 獅子面のネタ師さん、もしどこかで公開する気がおありでしたら教えてくだ
さい。いい機会なんでプレミア登録して読みに行こうと思います。会費が意外
と安いことに今回の件で初めて気がついたんで……。

>599 最後の行同意。当然のことなんでしょうけど。
602NPCさん:02/11/18 18:14 ID:???
>>598
有料の所はやばそうなんで、そうでない所から適当に持ってきて翻訳キボンヌ。
獅子面のネタ師さんだとやっぱりエクストの記事になるんでしょうね。
603獅子面のネタ師 ◆Neta/Frxv. :02/11/18 18:14 ID:???
スレ違いなのを知りつつも、弁明しときます。
終わったこととは言え、ここまで引っ張ったからにはその義務があるでしょう。

>>600
>>「責任」に、「賠償命令が書込んだ本人に降ってくる」は入らないのか? 
コテハン◆トリップで自宅PCから書き込むようなことはしませんよ?くらいのセキュリティを考えていました。

>>なんでここでやりたがる?
ぶっちゃけ、2ちゃんで許されないならアングラにやるしかないっしょ?
そういう意味で、ここが一番適当だと考えたわけです。
本気か否か問われると辛いところですが、労力v.s.効果を考えて意味がある最低ラインと言っておきますか。

>>「時機尚早」とかも意味不明だが
きっと世界中には「Brainburstの翻訳・抜粋を載せたい」と考えるヒトがこれから先も存在するわけで、
その時のChedy氏の対応事例を観察してから考えても遅くないってことです。
アラビア語で、ハングルで実は今現在でも翻訳記事が掲載されてるかもしれません。
ひょっとしたら既にChedy氏に潰されたってサイトがあるかもしれません。
そういう事例の情報収集が足りてないという意味での「時期尚早」と表現しました。

>>601
>>もしどこかで公開する気がおありでしたら
残念ながらお蔵入りです。悪しからず。
戦略的に重要と思われる部分は、ピックアップしてエクテンスレにでも書いておきます。
(現在の動向としては、この行為は黙認されているようですし)

このスレの翻訳者の諸氏には、漏れはすごくリスペクトの念を抱いておりますし
今回のタイ屋氏の言動はスレを守るために至極当然であったと思います。
これから先、リーガルなエクテン関係記事の翻訳をしてこのスレに掲載することが
あるかもしれませんが、その折は何卒ご指導ご鞭撻お願い致します。
                             獅子面のネタ師 拝