間違えやすい言葉遣いを注意しあうスレ 3

このエントリーをはてなブックマークに追加
851名無し物書き@推敲中?
最強の○○の一つ(一人)とか、こういう表現は間違いって言うのかな?
最強が複数存在するってのは一見矛盾してるようなんだが、ほぼ同程度の強さを持つもの同士を併せて最強と称するのは有りなのでは、なんて気もする。
割と少なくない言い方ではあるんだけど、これってこのスレ的にはどんな判定になるんかね?
852名無し物書き@推敲中?:2006/11/17(金) 12:16:14
どうでもいい判定
853名無し物書き@推敲中?:2006/11/17(金) 13:33:48
そもそも根本がまちがっているというかかんちがいしているというか、
その「一つ」は「複数存在するうちの一つ」って意味じゃないぞ。
あとは辞書引いてみ
854名無し物書き@推敲中?:2006/11/17(金) 13:49:53
うっそぴょーん
855名無し物書き@推敲中?:2006/11/17(金) 17:05:30
>>853
手元の辞書引いたけどよく分かんなかったよorz

例えばだが、最強の空手家の一人、みたいな言い方だとどうなっちゃうんだ。
最強の空手家さんがイパーイいるようにも見えてしまうんだけど。
それともアレか、「空手に限って言えば最強の人」みたいなニュアンスになってんのかな?
確かにそうとも読めるような気もするんだが……

なんか俺の日本語力って真面目にやばいかも('A`)
856名無し物書き@推敲中?:2006/11/17(金) 17:58:33
ある瞬間にはたしかに最強は1人だろ
だが「史上」とかつくとわかるんじゃね?
過去未来において普遍に最強・最高のものがあるならおかしいけどな
857名無し物書き@推敲中?:2006/11/17(金) 18:21:26
あー、なんとなく解った気がする……

いや、つまらん事でスレ汚してすまんかった。
858名無し物書き@推敲中?:2006/11/18(土) 11:02:12
one of 最上級 複数形

というやつだな
そういうときは最上級の意味が少し薄れて、「最高クラス」にでもなると考えろ
859名無し物書き@推敲中?:2006/11/18(土) 12:07:58
これは明治時代の翻訳家が作り出した日本語表現。
↑の「one of 最上級 複数形」をそのまま翻訳したものが定着したと考えるのが定説。
こういうのなんていうんだっけかな。
他にも翻訳調がそのまま定着しちゃった表現ってけっこうあるんだよ。
本田勝一あたりが指摘していたと思うんで暇なら読んでみ