乙乙
4 :
吾輩は名無しである:2007/10/21(日) 09:47:42
来年のノーベル文学賞は、「ヴァインランド」の作家ピンチョンになる可能性は
高い。
93年に黒人女性トニ・モリスンが取って以来、アメリカ大陸から受賞者が出ていない。
フィリップ・ロス、ドン・デリーロ、ジョイス・キャロル・オーツよりも、
共和党政権を徹底的に揶揄するハチャメチャぶりで、「ヴァインランド」に勝る
作品はない。
2004年にはピンチョン並にハチャメチャなイェリネックが取っているし、
2005年にはブレア政権へのあてつけのようにピンターが取っている。
史上最も物議を醸す受賞が来年はあるのではないか。
5 :
吾輩は名無しである:2007/10/21(日) 12:41:39
>>1 おつ。
『V.』買ってきました。ブランショ読み終えてから読みまする。
6 :
吾輩は名無しである:2007/10/21(日) 12:53:21
史上もっとも物議をかもしたのは大江
裏の世界だからね
ノーベル賞が政治的に利用されてるだけで面白くない。
8 :
吾輩は名無しである:2007/10/21(日) 14:02:35
政治的な利用のされ方を見るのはとてつもなく面白い。
文学の最大のテーマの一つが政治的なるもの。
9 :
吾輩は名無しである:2007/10/21(日) 14:09:13
大江の悪口言う奴の中に、全く大江を読んでない奴がいるからなあ。
批判するなら一年かけて全作品を読んでからにしてほしいものだ。
10 :
吾輩は名無しである:2007/10/21(日) 19:49:59
俺は大江好きじゃないけど
確かに小説読まずに新聞のエッセイとかテレビの発言だけで
良識的な左翼知識人として見ちゃって批判する奴は多い気がする
小説は意外とエグイのに
中森明夫が、
セヴンティーンでは大江は完全に右翼的感性に共感してる
なんて言ってるし
左翼とか右翼がいまだによくわからないorz
サヨだからどうってことじゃないだろ。
13 :
吾輩は名無しである:2007/10/22(月) 09:36:06
そう、大江の小説はエグいのが多いんだよ。
グロテスク・リアリズムの最大の担い手。
読まずに批判している奴の大半は、大江ファンになる可能性があると思う。
賭け金が送られてこない.... やっぱり日本人なんて信用できない。
まだ待ってたのかよw
ジョン・イマハラバロスw
文学ゴロが湧いてるな
18 :
吾輩は名無しである:2007/10/24(水) 14:55:08
>>5 キルロイ・ワズ・ヒアー!
面白かったでしょう?
★★★★★★★★★★★★ 学校法人ではない隔離壁 ★★★★★★★★★★★★
大阪経済法科、帝京、帝京平成、帝京科学、東和、第一経済、第一工業、第一薬科
以上は一般に日本八大悪徳大学と呼ばれ、その醜悪ぶりは日本随一である。
そして上記の八大学は文科省の規定を破り、高校生を不正な手段で集め、文科省に見捨てられている。(助成金をもらえない)
具体例を挙げれば帝京は推薦で定員の8割以上を入学させている。(文科省の規定によると推薦では5割までしか入れてはいけない)今でもかなり偏差値は低いが普通の大学と同じように帝京が推薦枠を5割にしたら現在の偏差値より10は少なくとも低くなるだろう。
つまり上辺だけ格好をつけている汚い大学というわけだが、入学者の質の悪さは当然、日本最低ランクの奴等がウジャウジャいることになる。
次に大阪経済法科は定員の3倍以上の入学者(もちろん全て超ドキュン)を入れて文科省の規定を破り、見捨てられている。
最近ではすでに馬鹿の入学者も集まらなくなってきたようで、帝京とともに廃校は時間の問題と言って良い状態。
まあ、集めているとは言ってもどこにも入れない究極のドキュンしか集まっていないが。
つまりものすごく頭の悪い高校生を集めて金を稼いでいる営利団体だな。
東和、第一経済なども同じようなことで文科省から無視されているザマ。
しかもこれらの大学は実質倍率を公表しなかったりデタラメな数値を公表したりしている。
教育内容や施設・設備はとんでもなく劣悪なのにも関わらず、学費の高さは全国トップレベル。
間違ってもこの八つの大学にだけは入学してはいけない。
★★★★★★★★★★★★ 学校法人ではない隔離壁 ★★★★★★★★★★★★
ちなみに東和大学はすでに廃校が決定。
21 :
吾輩は名無しである:2007/11/11(日) 01:01:52
ピンチョンって弥次喜多のお話かなんかだれかからきいたのかなぁ
>>21 柴田元幸がメイソンディクソンについてアメリカ文学なんとかという本で
23 :
nana:2007/11/26(月) 12:14:21
24 :
居酒屋:2007/11/26(月) 12:15:33
25 :
実験小説論:2007/11/26(月) 12:16:46
26 :
吾輩は名無しである:2007/11/26(月) 14:32:50
27 :
吾輩は名無しである:2007/12/25(火) 08:53:33
ジャンク、ジャンク。
ピンチョンさんAIDSについてひとこと!
28 :
朝鮮戦争:2008/01/02(水) 21:07:07
V
29 :
吾輩は名無しである:2008/01/02(水) 21:08:17
ジャンプ
30 :
吾輩は名無しである:2008/01/03(木) 00:49:52
リサイクルショップにV.上下巻が300円で売ってたから買ったよ!
正月休みにゆっくり読みますわ
31 :
吾輩は名無しである:2008/01/04(金) 07:54:01
32 :
吾輩は名無しである:2008/01/04(金) 10:59:46
33 :
吾輩は名無しである:2008/01/04(金) 11:01:57
なんでピンチョンスレに我らが滝本先生が貼られるんだ?
34 :
吾輩は名無しである:2008/01/04(金) 11:21:44
トマトピンチョン
気合で重力の虹を最後まで読んだが、俺にはちょっとレベルが高かったようだ
次はV.に挑戦しようかと思うんだが、これはもう少し読みやすいんだろうか
チャレンジャーだな。
ヴァインランド はもう読んだのかな。あれは比較的読みやすいけど。
40 :
吾輩は名無しである:2008/01/14(月) 13:09:04
競売は?
普通に楽しく読めるよ
重力を再読することを薦める。
ガチで。
じゃ俺はV.を薦める。
じゃあぼくはスローラーナー!
じゃあ僕は警察官だ!!
45 :
吾輩は名無しである:2008/01/16(水) 09:30:54
俺はピンチョン未読者なんだけど
劇作家で大学教授の宮沢章夫が、V読むのに一年かかったって言っていたんだけど、やっぱそれくらい難解なのかね
46 :
吾輩は名無しである:2008/01/16(水) 14:55:45
ヴァインランドも決して読みやすくはないし、時間も労力もかかるよ。
ジョン・バースもそうだけど、こういう作家の真価は読者が研究者以上に
語学力を高め、文化的コンテキストに精通しないととても理解は出来ないと
思う。他に仕事を持ちながらではそのレベルに持っていくことは不可能に
近いし、読めないからといって恥じる必要も全くない。翻訳を斜め読みして
変に分かった気になるのもかえって理解を遠ざけると思う。
なんだそれダリー('A`)
>>48 いっ、いっちばん気にしてることゆったなァー!
V.は確かに何度も読み返さないと面白さは分からないと思う。
初読だとどこまでがステンシルの妄想なのか、「V.」って何なのかさっぱりな人も多いだろうな。
俺は巻末のネタバレ年表を読んでから本編に移ったからかろうじて全体の意味が分かった。
V.を読むときには世界史の知識が必要になる。史実の人物が登場して調べないとどんな人か分からないからだ。
「ファショダ危機」、「ホッテントット蜂起」みたいな動乱を扱ってるんだけどその都度ネットで調べながら読んだ。
どちらかと言うとヴァインランドの方が簡単で読みやすい。
あと言いにくいけど
>>46はハゲている。
>>46はハゲてへんよね〜 みんなわーわーゆーなや
ハゲてへんちゅーに ほんまよーいわんわ
53 :
吾輩は名無しである:2008/01/22(火) 09:51:01
ピンチョン作品をきちんと読める日本人は10人もいないかもしれない。
アメリカ文学者でも、本格的に研究している人以外には無理な作家だよ。
こういう作家を素人が翻訳で読む場合、無数の誤読の連鎖に巻き込まれることになる。
それでもいいのなら話は別だが。
54 :
吾輩は名無しである:2008/01/22(火) 10:05:44
詳細な解説本と見比べながら読むような本なんぞ読みたくないな
55 :
吾輩は名無しである:2008/01/22(火) 13:56:54
>>54 ほっといてあげましょう
数冊の研究書を読んで感動した知的な幸せな人なんだから
56 :
吾輩は名無しである:2008/01/29(火) 17:01:32
『重力の虹』文庫化してくれ
57 :
吾輩は名無しである:2008/01/30(水) 01:10:25
メイソン&ディクソンまだか
今俺がやってるからもうちょい待ってくれ。
柴田とかいう無能がいつまでたっても翻訳完了できないわけだし
永遠に出ないんじゃないの?
出たにしても柴田訳じゃなー
新潮社との版権契約破棄してくんないかなー
60 :
吾輩は名無しである:2008/02/20(水) 12:53:33
皆様、なぜピンチョンがMY SPACE COMに登録しているのか教えて下さい。
61 :
吾輩は名無しである:2008/02/21(木) 03:03:42
絶版があるんだな
62 :
吾輩は名無しである:2008/03/13(木) 13:36:04
>>54 僕はまさにそういう注釈たっぷりの小説をじっくり読みたい気分なのでピンチョンに興味を持ったのですが、
ピンチョン作品の注釈ってどこで買えるんですか?
>>62 アマゾンで”Pynchon”で検索してごらん。
いくつかでてくるよ。
"A Gravity's Rainbow Companion: Sources And Contexts for Pynchon's Novel"とか
"The Multiple Worlds of Pynchon's Mason & Dixon"とか
64 :
吾輩は名無しである:2008/03/14(金) 23:39:04
ピンチョンの小説ってどういうことがテーマなんです?
wikiを見る限り、政治風刺や思想的なものが多いのかな?
65 :
吾輩は名無しである:2008/03/18(火) 13:48:55
いろいろ。
左寄りの政治モノにオタク系サブカル、宗教などなど。
ピンチョンのジェンダー観は面白いよ。
フォークナーとピンチョンってどっちが難解で奥が深いの?
ナボコフスレでも訊いてたろお前
それとも俺の知らないところでフォークナーと比べるのが流行ってるのか?
>>68 近くにお住まいの方ですか?
ぜひとも行って、報告してくださいよ。
川崎市在住だから遠いよ><
川崎wwww
Against the dayは2000円ちょいなんだな
エピグラフはセロニアスモンクだった
1日1ページ訳してみるか
↓まかせた
新潮の全小説刊行って既出?
マジか
75 :
吾輩は名無しである:2008/04/03(木) 15:27:48
文庫・・・で?
『波』という雑誌のコラムにのってた。来春から、だそうだ。
今春じゃなくて来春か・・・。
それまで生きてるかどうか
79 :
吾輩は名無しである:2008/04/03(木) 23:21:05
ピンチョンの全ての作品の和訳が文庫で出るって事?
ハードカバーだろうなあ。
ガルシアマルケスのシリーズみたいに。
81 :
吾輩は名無しである:2008/04/04(金) 01:39:22
ネタじゃないとしたらちょっとした椿事ですよこれは
しかし、売れるのか?
とりあえず『メイスン……』が来春にやっと出せそうっていうのに合わせてシリーズっぽくするってことなのかな
全集って事はAgainst the Dayも翻訳されるって事だよな
誰が訳すんだ?
Against the Day は最初の3ページだけ訳してみたことがあるよ
うぉぉぉぉマジか!!
メイスンは柴田訳なの?
仕事の遅い柴田を厄介払いして欲しいな
水差すようだが、来春に一気にでるわけではないのでは?
全集完結まで○年なんてよくある話。
一人で訳すならそういうこともよくあるだろうけど、
複数人だったら2ヶ月おきぐらいで出しそな予感。
国書ならともかく、新潮ならコンスタントに出ると思う
新訳キタ━━(`Д⊂)━(⊃Д´)━(⊃Д⊂)━━ッ!!!
涙が出そうだ・・・
ヴァインランドは池澤の全集に入ったから除外されたわけか
全小説なのに歯抜けがあるのは気になる上に、新訳もされないなんて・・・
すっげぇ。 でも佐藤はどうかと思う。
佐藤って東大の偉い(だった)人だっけ
翻訳家としてはどうなんだ?
96 :
95:2008/04/06(日) 00:25:50
なんか日本語がえらいことになってるな・・・
一行目は無視してくれ
貯金始めなきゃ・・・
99 :
吾輩は名無しである:2008/04/06(日) 04:04:16
そんなにピンチョン好きなのか
面白いの?読んだことないが俺は
はやく来年にならないかなー♪