【知的財産】日本人作家のセクシー版グリム童話、中国で本家と誤り翻訳・回収[10/12/08]
1 :
やるっきゃ騎士φ ★:
性的描写などを含んだ桐生操(Kiryu Misao)氏によるグリム童話の創作版を、
中国の出版社が本家グリム兄弟(Brothers Grimm)の童話の日本語版だと勘違いして
中国語に翻訳し、発売後に児童書コーナーから回収する騒ぎがあった。
国営紙・環球時報(Global Times)によると、
中国友誼出版公司(China Friendship Publishing Company)など2社は、
桐生氏版グリム童話の中国語訳を書店の児童書コーナーから撤去した。
「グリム童話のドイツ語版のオリジナルが見つからなかったので、日本語版を
元にしてそれを中国語に翻訳した」ために起きた誤りだったという。
同紙によると、このため例えば『白雪姫』では、白雪姫が父親や7人のこびとたちと
性的関係にあったり、白雪姫と恋に落ちる王子が死体愛好家で、白雪姫の体と
恋に落ちるように描かれている。
出版社側は
「子どもが読むことは想定していなかったが、児童書の棚へ置かれていた」として、
2日に書店に対し返品するよう通告した。
しかし、この桐生版グリム童話の中国語訳本には、原作者名としてグリム兄弟が
記されているだけで、桐生氏のクレジットはなかった。
どちらを原典としたのかと問いただされた出版社担当は「制作過程が複雑だった」と
述べて回答を避けたと同紙は報じている。
ソース・北京石景山游楽園の画像は
http://www.afpbb.com/article/life-culture/life/2778400/6561871
本当は恐ろしいグリム童話を本家だとおもって出版しちゃったのか
3 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 12:23:38 ID:XIZO7x5x
本当に恐ろしいシナのパクリ文化
4 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 12:24:02 ID:/3onBiHy
白雪姫と7人のこびと
8pでハッピーエンド
白雪姫ってえげつない話だったのねw
グリム童話は普通にエログロだけどな
7 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 12:26:15 ID:Wj/4heaS
8 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 12:28:59 ID:P9E+sYnk
>グリム童話のドイツ語版のオリジナルが見つからなかったので
どうせネットでググっただけなんだろ
9 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 12:31:23 ID:OpvV78r0
AVを翻訳したのか?
翻訳したなら気がつくだろ?
その出版社グリム読んだことないの?
11 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 12:32:47 ID:/3onBiHy
シンデレラはSM物
12 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 12:32:56 ID:1iqd88D8
勝手にパクって自爆かよ
筒井康隆のグリムかと思った。
白雪姫の処女膜に、小さい7つの穴が開いてたってやつ。
14 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 12:34:11 ID:1iqd88D8
白雪姫と8人のニート
16 :
korean:2010/12/09(木) 12:35:19 ID:0Cqnus7Y
17 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 12:35:21 ID:/3onBiHy
白雪姫事
ばーか!ばーか!
19 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 12:36:44 ID:Gi8iRwFg
そもそも桐生の本当は〜グリム童話がパクりなんだけどなw
20 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 12:45:58 ID:LeizxtWk
バカすw
21 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 12:53:03 ID:0zfNYj8C
古典のグリムなら問題でなかった著作権が桐生版だと問題になる
狼が七匹の子山羊のケツを追っかけたりするわけか。
>グリム童話のドイツ語版のオリジナルが見つからなかったので
常識的にそんなことあり得ない。
日本ばっかり見てるからこういう下らないミスを犯す
24 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 13:09:54 ID:Asjh2QJR
中「やっぱり日本は変態アル」
おいおい、ライセンス契約してねえのかよ。
>グリム童話のドイツ語版のオリジナルが見つからなかったので
仮に見つかったとして、原典から訳したらやっぱりエログロになるんじゃねえの?
27 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 13:44:02 ID:ahK2kZAV
本当は恐ろしいグリム童話だっけ?
読んだことあるけど、あれは「本当」でもなんでもない、グリム童話をモチーフにしたエロ小説だぞ。
グリム童話の原典もエログロだろうけどな。
元々は大人向けの夜話を、子供向けに童話としてアレンジしたものだから。
>中国の出版社が本家グリム兄弟(Brothers Grimm)の童話の日本語版だと勘違いして
これ絶対にわざとだろw
マッチ売りの独男
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
マッチ カッテクダサイ… 。 。 。
。 ( ) (
。 。 ( ) | | | 。 ( ) 。 / /
( 'A`) 。 / / | ⌒ | | | / | | ⌒ / /
品 (⊃品⊃ロ / /| | 。 ∠イイ 〃〃 / /| | 。(_)
|XXX| (__)__) ヽヽヽ(_)(_) ⌒ 。 ヽヽヽ(_)(_) ⌒
. ̄ ̄ ⌒⌒⌒⌒ ⌒ ⌒ ⌒⌒⌒ ⌒⌒ ⌒⌒⌒
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
。 |_ ______ 。______
。 |_ 近寄るな! _____________
|___∨______|| 汚い子ねぇ ||
マッチ カッテクダサイ… || ̄ ̄ ̄||____||キャハハ ||
|__|| "" ||__ 。_|| (∀´) ||
. __|| ||____|||(∀´) ( ) ||
( 'A`) __||o ||____||_________ .||
品 (⊃品⊃ロ_|| "" ||____ 。_________
|XXX| (__)__)|__||___|| 。
. ̄ ̄ ⌒⌒⌒ ̄ ̄ ̄ ̄⌒⌒⌒⌒⌒ ̄⌒⌒⌒ ̄ ̄⌒⌒⌒⌒
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
30 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 14:37:34 ID:Ww5D+Z8G
>>29 男に厳しい日本社会だと
放火魔に間違われそうだ。
32 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 14:45:30 ID:Ww5D+Z8G
33 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 14:46:26 ID:3CLWZLlh
パクったんだろ(;一_一)
34 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/09(木) 15:05:14 ID:6lsNfOU/
日本でグリム童話といえば
女向けのエロってイメージ
何でもパクればいいってもんじゃないw
LINDAじゃなかった
こっち版の白雪姫て韓国にありそうな話だな
38 :
名刺は切らしておりまして:2010/12/11(土) 20:45:08 ID:i+TRHRi7
『本当は恐ろしいグリム童話』は初期の版本を探求して復元しようとした作品だし。
白雪姫(Schneewittchen)の初期のお話は
>>1のようだった。7人の小人は最初は
7人の人殺しだったとか。童話というものは多くが怖いお話だからこそ潜在意識に
教育的効果があるもののはずだが、現代では何の目的なのか、古典を検閲して
無害無益なお話にしてしまおうという人たちが蠢動している。
>「グリム童話のドイツ語版のオリジナルが見つからなかったので、日本語版を
>元にしてそれを中国語に翻訳した」
「ドイツ語解らなくてパクれないから日本語版をパクったアル」
って事か。
>>10 元本パチってきてスキャナで読み込みOCR→機械翻訳にかける→そのまま出版
ならウケるw。