『Geoff Emerick / Here, There and Everywhere』 購入後、放置してあったのですが、 まもなく翻訳版が出るようなので慌てて読みはじめた。 しかし、片手に辞書を持ったままなので、なかなか進まない...
throughout all the years I would work with them, it always seemed to me that Paul McCartney, the softspoken bass player, was the real leader of the group
もうちょっと読み薦めました。 全体的にルイーソンのレコーディングセッションと内容が被ってます。 もっと詳細に書かれています。 また、エメリックは、かなり初期段階からビートルズに興味があった模様ですし、 リリース前にアルバム『Please Please Me』を聞いて、 I was completely blown away. It was the freshest music I'd ever heard とかなり感激しています。 また、『Please Please Me』のオーバーダブ作業にエメリックは参加してるんですね。
"Taxman"の補足 [原文より] Paul's solo was stunning in its ferocity his guitar playing had a fire and energy that his younger bandmate's rarely matched and was accomplished in just a takeor two.
あのポールのソロは1〜2テイクで完了したらしい。 う〜ん、恐るべし。
当時のエピソードの一つ。 ポールの外部のミュージシャン対する態度は、
Paul's attitude toward outside musicians was "You're being paid to do a job, so just do it."
この章の最後でエマリックは、 Looking back, that day may well have been the final time that all four Beatles were really happy being together in the studio. 「振り返ってみると、あの日が("Hey Bulldog"のセッション)、ビートルズの4人が一緒にスタジオで本当に楽しく過ごせた最後の時期だったのかもしれない」 なんて読んでしまうと、ほんと切なくなって来ますね。
The next afternoon,George Martin, Phil, and I were sitting in the control room having a quiet chat when John suddenly burst through the door, in a hurry as usual. Trailing closely behind was a petite Japanese woman with a camera slung over hershoulder. ジョンがヨーコをセッションに連れて来たのは、セッションの2日目からってこと?
John offhandedly asked her what she thought of it. To everyone's amazement, she actually offered a criticism. そして、これも強烈ですね。 ヨーコがバッキング・ボーカルを歌った曲(Bangalow Bill?)の感想を聞くと、
"Well, it's pretty good," she said in a tiny little voice, "but I think it should be played a bit faster." もっと速いテンポで演奏した方が良いと....
There was a look of shock and horror on everyone's face even John's. Everyone looked at John, but he said nothing. これには、ジョンも含めてアングリとした顔付きになってしまったわけですが(^^;
In many ways, it was the beginning of the end. エメリック的にはこれが【終焉】の始まりということ。
>>24の続き...というかちょっと話しが遡ってますが。 "A Day In The Life"のくだり。
今までずっと間違った思い込みをしてたみたい。 "A Day In The Life"のミドルのポール・パートって後からはめ込んだってこと?
「The song, as played during that first run-through, consisted simply of a shortintroduction, three verses, and two perfunctory choruses 〜 so it was decided simply to leave twenty-four empty bars in the middle as a kind af placeholder.」 最初のランスルーでは、イントロ、3バース、2コーラスという構成で、 中間部分は24小節のブランクのままにしておき…。
「The four Beatles, with Paul singing a guide vocal, then recorded the backing track to this new piece, which I edited into the four-track master.」 後に、ポールのパートのバッキングトラックを録音し、 それを既録音の"A Day In The Life"のブランクの後ろに挿入。
「"How about if we use the orchestra twice in the song-not just before the middle section, but after the final chorus, also, to end the song," Paul suggested. John nodded his okay, so I set about making a copy of Mal's countdown and editing it into the multitrack tape.」 んで、ポールの提案でミドルのブランクパートを曲のお尻にコピーしてくっつけた、という流れ? ポールとジョンの共作ってことでずっと通しで録音してたと思ってました。
「Paul wanted to play rhythm guitar on the backing track instead of bass. He simply told John, "Let me do the rhythm on this」 リズムギターを自分で弾きたいとジョンに申し出るポール。 更に、
「Paul peremptorily replaced George's work with a stunning solo of his own」 ジョージの弾いたギター・ソロも結局ポールのに差し替えられたってわけ。 こりゃジョージも後々までも恨むのも納得。
A few days later, all four Beatles reunited in the studio, and John proudly played the two tracks that he had completed while the rest were away. ポールが不在の間にジョンが仕上げた"Revolution 9"のプレイバックでのこと。
John lcoked at Paul expectantly, but Paul's only comment was "Not bad," which Iknew was a diplomatic way of saying that he didn't like it. ジョンに感想を求められたポールは一言「Not bad」。 そりゃ揉めるわな〜
"Not bad? " Lennon said derisively to Paul. "You have no idea what you're talking about. In fact, this should be our next bloody single! This is the direction the Beatles should be going in from now on." お怒りモードのジョン曰く。 これが次のシングル曲で、これこそがビートルズが進むべき方向性だそうです。 そして、ヨーコが追い打ちを掛けるように
Yoko 〜"I agree with John. I think it's great." おいおい、アンタがそれを言うか! 以降も恐怖のWhite Album Sessionは続くのであった...。