【I miss you】タイガールのメール【Take care】

このエントリーをはてなブックマークに追加
1メール解読専門家

翻訳依頼、面白メール、送金相談何でもOK。 引き続き I miss you.

よくあるフレーズ
I love you
I miss you
Take care of yourself
When you come
I need money
My mother is sick
2:2006/11/07(火) 08:25:01 ID:uEJEYn+8
送金目的の営業メルの話しは、もう良いんじゃマイカ?...基本的に全部同じだからな...
3rom:2006/11/11(土) 08:46:48 ID:26nHKKWI
一応上げとくか
4オムリアガン  ◆l.Ys9idq8Y :2006/11/12(日) 13:11:09 ID:76N6VxdA
つYou mouth same my sole. Nobody can love you me too. Don't see you again bad man.
5けんさん@本物:2006/11/12(日) 21:57:18 ID:VZ2N9F2D
おい!だれか翻訳依頼ないのか!
I miss you!
6ROM:2006/11/15(水) 18:16:39 ID:JXXXpw1X
誰もいなくなってしまったか。 おもろいスレだったのに。
7けんさん@本物:2006/11/15(水) 19:43:48 ID:ZR0N60dG
おい!誰か
ネタでもいいからうp汁!
8NW ◆PHUKET.0co :2006/11/16(木) 01:10:08 ID:5aqJ1Uz0

あまりメールは、うpしたくないのだが・・・

此処の発展を願いつつ、古いヤツをうpし、貢献しよう!!

因みに
これから、うpするメールは
元彼女と喧嘩し、曼谷に彼女を置いて
一人で訪プケした時の物ね。

その時、プケに残り続けている彼女の友達をツマミ食い!!
その女から送られたメールだ。

その時、付き合うなどの話しはしていないのに
チョト・・・
っうか、かなり図々しい内容にビックリした!!

送金願いメールの見本として読んでくれ。
てか!!
この手の内容を、うpする椰子って少なくない?w

じゃ↓へ
9NW ◆PHUKET.0co :2006/11/16(木) 01:10:48 ID:5aqJ1Uz0

Now i can't go out for working in banana because i have some hurt so i can't
sleep with a guy's if i have do a some make love i will very hurt. So now i
can't make money and the working shop it's still closed, so don't have money
to pay room.. I want to borrow you a some money about 5000 bath... I think
it's to much. last i don't 2000 bath and this month about 20th i have pay
room also.. but if you can't help me that money is no problem i will never
angry with you. But i just have no choice i don't know what should i do..
Please do not hate me when i asked you to help me about money i borrow you.
am sorry for i tell you about my problem. but really i don't have money pay
room.. I hope you don't angry with me please.


もちろん放置!!w
でも・・・その後、電話が掛ってきて
「無理言ってご免なさい。嫌いにならないで
良い友達でいたい。また会ってくれるでしょ?」
だとさ・・・

( ´,_ゝ`) プッ
10_:2006/11/16(木) 09:57:01 ID:H3y5ka4z
↑お金くださいメールってこんな感じなのか・・・。
ちなみに、先月GoGoで仲良くなった娘から、こんなメール来てた。
深夜BKK着で翌日お持ち帰り後、5日間一緒だった子。
十分満足させてもらったけれど、結局前回の包帯中はこの子だけになってもうた。
来月、また行く予定を立てているけれど、この子に連絡するか迷い中。

Hi! my darling
I miss you na... Tomorrow I'll stay with customer can't send e-mail to you na.
darling...I wish you came to hug me again. take care na. I love u. don't for get me bye...
11長江?:2006/11/16(木) 11:29:55 ID:mSCam02B
10のメール相手って欽どんに出てたやつ?
12hage:2006/11/16(木) 12:33:19 ID:1R0FLoQM
NWのカスが来たところで盛り上がるわけもなく
みんな見事にスルー

プッ
13NW ◆PHUKET.0co :2006/11/16(木) 15:19:02 ID:5aqJ1Uz0
>>12の禿

抜け毛の数でも数えてろ!!

( ´,_ゝ`) プッ
14メール解読専門家:2006/11/16(木) 19:26:54 ID:C3/3uG/x
>>10 これはまた難解な、、、かなり不自然なメールですな。

不自然な部分:
1) naの多用。自然に出てくるnaではなく意図的に付加したのがミエミエ。
2) youを使っているのに最後だけは u となっている。これも不自然。なぜ最初からI miss uと書かない?
3) このレベルの英文を書く香具師は決して'llは使わないはず。
4) 明日カスタマーと過ごす事をわざわざ書く必然性が無い。普通は書かないはず。
会う約束をしていて予約が入った場合等、説明が必要となる場合は正直にこう書くことがある。
5) 同じく、毎日メルしているならともかく、明日送れないから今日送るという根拠がわからん。

このメールにタイガールのメール特有の魅力、ときめきを感じないのは私だけでしょうか。

2006年11月16日
メール解読専門家
1510:2006/11/16(木) 22:29:18 ID:H3y5ka4z
>>11さん
「欽どん」って・・・。
なんだろう????

>>14=メール解読専門家さん
確かに彼女の英語のレベルは・・・。
当方、アメリカにしばらく住んでたこと有るけれど、
観光で来る日本の大学生と同じくらい?!
でも、漏れはタイ語ほぼゼロなので英語で話すしかないので・・・。
「タイガールのメール特有の魅力、ときめき」とやら、漏れも感じてみたい。
16rom:2006/11/17(金) 02:05:03 ID:akIAJ4h/
ここの面白さは、、、take care of your health を
「ヘルスは週に1回na」という訳を見てから・・・romに
成りました。 お邪魔しマスタ。
17けんさん@本物:2006/11/20(月) 20:22:24 ID:Xvdfk/kM
あげ
18マスオさん:2006/11/21(火) 01:56:58 ID:wY/kuld/
Before at you have grilfriend you'r was start to make same you interrest in your grilfriend or not?

オキニから来たメールの1文です。文法がめちゃくちゃでどう解釈すればいいかわかりません。
わかる方いらっしゃいますか?
19   :2006/11/21(火) 02:50:38 ID:xh/Ur0+2
>>18
ん〜same以降の文しか解読出来ん・・・。
俺はクラブで知り合った女のコに・・・

Whassup dawg? i wanna dancing wiz u again!!!!
i g2g to school. i'm fuckin' lazy na ja!!
Peace out!!

ってメールが来たから

Nothin' much, just chillin', bitch. Hugz.

って送ったら「Who is da bitch? Ha?」って返事でちょいご立腹。
てかコイツHipHopかぶれもいいとこじゃん!!
20けんさん@本物:2006/11/21(火) 07:45:39 ID:OI0qa8N1
>>18 でたな!! タイガール特有のメール!!

前の彼女とも単なる興味だけで付き合い始めたの?
っていうか前後の文を載せろ。前後がないとわからん!
21マスオさん:2006/11/21(火) 15:31:25 ID:wY/kuld/
>>20
どうもです。

I have something for ask you.Before at you have grilfriend you'r was start to make same you interrest in your grilfriend or not?I'm sory about i ask you like this.because i'm want to know abot you.

こんなかんじですが参考にならないような・・・
22けんさん@本物:2006/11/21(火) 20:57:32 ID:OI0qa8N1
わからん!!これは難しいぽ!!!!とりあえず思いつく事を書くと、、、

ナンパで知り合ったのか?だとすると
あなたの前の恋人も同じようにナンパで付き合いはじめたの?

前の彼女の事を話したのか?だとすると
前の彼女とのことはもういいの?本当はまだ気があるんじゃない?

初デートでボウリング(仮)でも逝ったのか?だとすると
前の彼女とも同じようにボウリング(仮)で付き合い始めたの?

makeの後にLOVE付け忘れ だとすると
前の彼女とも同じようなエッチ(前戯)してたの?

わからん、、、
23けんさん@本物:2006/11/21(火) 21:11:23 ID:OI0qa8N1
もうひとつ

私の事をどう思っているの? 以前恋人がいたでしょう?
私の事も同じようにgrilfriend(恋人)として付き合っているの?
(それともただの遊びなの?)
あなたの本当の心が知りたい。

これが正解のような気がするぞ!!
24hage:2006/11/21(火) 23:04:23 ID:8mes+LO5
けんさん使えねーな
25来週包帯:2006/11/21(火) 23:53:48 ID:A70WTN/Y
何か良く分からんが・・

私貴方に聞きたいの・・。
<<<<<意味不明の偽ノロケwつか、意味は無いw>>>>
ごめんなさい、こんな事聞いちゃって
でも、貴方の事が好きだから、貴方の事が知りたいの・・・

こんな感じ?w


オレならうっといから、こんな女はスルーだけどww
26来週包帯:2006/11/22(水) 00:06:46 ID:gwdopkk7
意味不明を少し解析w

前に貴方にはガールフレンドがいたわね、その女に未練があるの?
また、やり直したいの?それともその気はないの?

こんな感じ?

滞在中、タイ女にガールフレンドの事、聞かれて、
別れたとでも言ったのか?w
27来週包帯:2006/11/22(水) 00:31:22 ID:gwdopkk7
僕もSMSしたのが幾つかあったけど、消しちゃったw
タイ人というか、風俗の女の使う英文は面白いよねw
28来週包帯:2006/11/22(水) 01:00:13 ID:gwdopkk7
アレ?飲み過ぎたなw
この女【好き】とは言ってないや、スマンw

私貴方に聞きたいの・・。
前に貴方にはガールフレンドがいたわね、その女に未練があるの?
また、やり直したいの?それともその気はないの?
ごめんなさい、こんな事聞いちゃって
でも、貴方の事が知りたいの・・・

こんな感じ、じゃないかなぁ〜w
29睡眠不足:2006/11/22(水) 14:49:21 ID:1etAhPNf
>I have something for ask you.
>Before at you have grilfriend you'r was start to make same
> you interrest in your grilfriend or not?
>I'm sory about i ask you like this.because i'm want to know abot you.

I have some questions to ask you.
You had a girl friend in Thailand before.
Did you treat her same as me?
You were interested in the girl, weren`t you?
I am sorry to ask you these questions,
I want to know you more for our TRUE LOVE, and our future !
I allow you what you can go to "THE HEALTH" per week.
30マスオさん:2006/11/22(水) 15:51:29 ID:B33OqPfC
皆さん興味深い解析ありがとうございます。

来週包帯さんの「私貴方に聞きたいの・・。
前に貴方にはガールフレンドがいたわね、その女に未練があるの?
また、やり直したいの?それともその気はないの?
ごめんなさい、こんな事聞いちゃって
でも、貴方の事が知りたいの・・・ 」のような気がします。

しかし睡眠不足さんの最後の1行にはワロタw
31名無しさん@お腹いっぱい。:2006/11/22(水) 15:51:32 ID:0JRa29p0
>>29
I ahve something to ask you.
You used to have a girlfriend in Thailand. Is she still special to you?
Do you want to get back with her again, or not?
I am sorry to ask you like this, but I just want to know you more for our true love and future.
I allow you to go to the health once a week.
32来週包帯:2006/11/22(水) 16:07:30 ID:gwdopkk7
>>30
分かってると思うけど・・

貴方の事≒財布の中身w

だからね。
33けんさん@本物:2006/11/22(水) 19:43:57 ID:MnoPuu4N
>>24 なんだと!!!氏ね氏ね!!使えないのはバンコクのけんさんだ!!

>>32 2ちゃん初心者ですか?
34パタヤ好き:2006/11/22(水) 21:24:25 ID:mMQ0SHIa

タイの女子大生とのメールで、"You are Kawaii"と書いたら、以下の返信メール

why you say i m very kawaii ? i think the man in thailand
don't like my skin. they don't like my tan skin. and i think
i am not kawaii.

なんて返せば良い?
そんなことを気にしなくていいよ、なんて返せない。
きずつけず、喜んでもらうような分はありませんか?
35けんさん@本物:2006/11/22(水) 21:57:55 ID:MnoPuu4N
若い子の肌の色コンプレックスは激しいからな、、
僕は君のハート、優しさ、声、振る舞い、そして肌の色も
すべてがkawaiiと思ってるよ。なんて送ったらいいんじゃまいか?
36・・:2006/11/22(水) 22:08:02 ID:7MvqRjFc
色が黒くて愛されないならインド人は何であんなに増える?
宗教の違いで分かれたパキスタンと合わせれば中国を越える。
37マスオさん:2006/11/22(水) 22:57:12 ID:B33OqPfC
>>32
解析ありがとうございました。
ちなみに言っておきますと僕は彼女を初めてPBした時以降、お金はあげてません。
38来週包帯:2006/11/22(水) 23:37:49 ID:gwdopkk7
おぉ?
やるじゃん、37。全然マスオさんじゃ無いじゃんwww
オレもビギナーの頃、初ペイバーしたらペイバー代だけで
「1週間」居着かれたw 高価なブランドシャツとか土産に買ってくれたw
完全に赤字だと思うが、不思議だよな、タイ・ガールは・・。
39来週包帯:2006/11/22(水) 23:42:57 ID:gwdopkk7
この>>4のセンテンス、スゲーな!ww

4 :オムリアガン  ◆l.Ys9idq8Y :2006/11/12(日) 13:11:09 ID:76N6VxdA
つYou mouth same my sole. Nobody can love you me too. Don't see you again bad man

コリャスゲーや!!
此処までで最凶w
流石は、オムリアガン先生だ!
相変わらず、絶好調!!www
40来週包帯:2006/11/23(木) 00:26:38 ID:FbItD4XB
>>33
頼む、せめて・・英検准4級程度の実力付けてから出直してくれないかwww
それより、まず日本語から学んだ方が良い様な感じw キミは・・。
41I:2006/11/23(木) 01:15:32 ID:MEf1lTWg
>>34
簡単に見破られてオロオロする位なら端から嘘つくんじゃねーよ
42お粗末ボイン:2006/11/23(木) 02:07:46 ID:N0uWyfV2
>>38
高級なブランドシャツってマジ!?
そんなコいるんだなぁ〜。うらやましいよ
俺なんてM-150くらいしか買ってもらったことねぇ!!
いや、虫も買ってくれたっけな。てか喰うかよ
43パタヤ好き:2006/11/23(木) 09:31:13 ID:BWL/g4er
>>35
サンクスです。
完全なメル友で、会ったことがありません。


>>41
> >>34
> 簡単に見破られてオロオロする位なら端から嘘つくんじゃねーよ
肌の色は黒いけど、凄く可愛い子です。その子に"Kawaii"と書いていることは嘘ではありません。
44来週包帯:2006/11/23(木) 14:09:22 ID:FbItD4XB
>>42
マジだよ。タイの風俗女って性格の振り幅大き過ぎ!www
だけど、7日も毎日一緒だと、結構しんどい!!
他の女と遊べないしw英語もロクに話せない女だったし。
正直、着替え取りに行ってる間だけ、ホッとしてた。

帰せばいいんだけど・・帰れ!って言うのも何かなw
性格悪い女とか、金にガメツイ女なら、対処の仕方も変えてたが・・・

>>43
Kawaii≒Pretty
と、説明してやれば済む話じゃないのか?w

如何にもバカそうなコギャルとかヒップホップ系の、見るからにヤーバーやってそうな女の表現と
勘違いされてるんじゃね?www
日本の雑誌でキャワイとかいう名の、バカ御用達ファッション誌があったような・・・
そのイメージか、それでも見たんじゃねw
45:2006/11/23(木) 14:18:22 ID:+xHOI55+
一緒に居て苦痛なら
帰せば良いだけの事!
だけど、そんな事すら女に言えないでグチグチ言ってるのは
普通に考えれば
自分の恥であって
情けない話しだぞ!
46来週包帯:2006/11/23(木) 14:28:00 ID:FbItD4XB
いいじゃん、別にw
カコイイ話してるワケじゃねーしwww

>>42
がうらやましいって言うから、そう、おいしくもないよって話だろw
>>45空気嫁よ!w
47:2006/11/23(木) 14:37:32 ID:vsWR8waB
uzeeee
48メル友:2006/11/23(木) 14:58:20 ID:IoDQ2bT0
>>43 会ったことないなら、色々言ってもウソっぽくなるから、「僕は君をとてもカワイイと思う、君の国の男の考えはよくわからないが。わかる?この言葉は僕のハートから自然にでてきたものなんだ」 でどう?
49パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2006/11/23(木) 15:44:39 ID:Tz92FG2a
>>34
こんなんは?

I never judge people by the color of their skin.
オラは肌の色で人を判断しないよ。
50パタヤ好き:2006/11/23(木) 17:47:50 ID:BWL/g4er
>>48
> >>43 会ったことないなら、色々言ってもウソっぽくなるから、「僕は君をとてもカワイイと思う、君の国の男の考えはよくわからないが。わかる?この言葉は僕のハートから自然にでてきたものなんだ」 でどう?
それを英語でお願いします。

>>49
> >>34
> こんなんは?
>
> I never judge people by the color of their skin.
> オラは肌の色で人を判断しないよ。
いいですね。

実は、返信してしまいました。で、英語が苦手なので、YAHOO翻訳使用。
I think that a color of skin does not matter.
I love a smile of your photograph.
xxx-chan is "Kawaii". I do not tell a lie.
51 :2006/11/23(木) 21:09:03 ID:Tg4FJFXo
Sory ka sabai dee mai tumnang bezy mag mag mai kid tung na ka
now in japan vary cool mai now go work na bay bay ka

どこをどう訳せばいいのやら・・・・
よろしくお願いします。

52けんさん@本物:2006/11/23(木) 21:09:29 ID:bG9qQccF
>>50 上出来だな!!
で、your photo is always with me. と添えるとなおよろしい。
53まいるーぱーさーたい:2006/11/23(木) 21:28:31 ID:dkQhVoOw
「Sory ka」(すみません)  「sabai dee mai」(元気ですか)  「tumnang bezy」(?)
「mag mag」(とても)  「mai kid tung na ka」(寂しいんじゃないですか)
「now」(今)  「in japan」(日本は)  「vary cool mai」(とても寒いでしょ?)  「now」(今から)  「go work na」(仕事に行きますね)
「bay bay ka」(さようなら)
54お粗末ボイン:2006/11/23(木) 22:52:01 ID:7VCsgbRp
「tumnang bezy mag mag mai 」 仕事めっちゃ忙しい?
「kid tung na ka 」恋しいよぅ〜。
ほかは>>53でOKじゃね?
ただ「tumnang」がタムガーンなのかは微妙。後半は「go work 」
って使ってるしね。「bezy」は「busy」か・・・?
55sage:2006/11/23(木) 23:27:51 ID:DVCpIlkv
>>51爆爆!
56名無しさん@お腹いっぱい。:2006/11/23(木) 23:30:24 ID:wyCt9E9i
>>50
それで十分おk!
要は気持ち伝わればおkあるね!

>>51
こういうの見るとぎゅっと抱きしめたくなるw
57:2006/11/26(日) 13:29:31 ID:+jNNtPxK

fuckyou fuckyou fuckyou fuckyou fuckyou goto japan dont come back bangkok

何か怒っているのかな?
58  :2006/11/26(日) 15:40:27 ID:q9cN0gMd
>>57
それ文法になってねーよ w
59今週包帯:2006/11/26(日) 16:22:24 ID:VTJUavqE
まだ、KILLになってないだけマシw
60always miss you:2006/11/28(火) 00:15:36 ID:SKAd4D0D
前スレは落ち?
勉強したいんだー!
メールと電話始めました!
61名無しさん@お腹いっぱい。:2006/11/28(火) 07:09:56 ID:AKmASx43
>>60
なーにここに書けばいいさ!
62always miss you:2006/11/28(火) 14:25:36 ID:SKAd4D0D
>>61
ありがとう!
英語できないので翻訳機使ってます。
うまく表現できないから伝えたいこともつたえられない・・・もどかしいです。
ぐっとくるような表現さがしてます。

向こうからのメールとこのスレの定番文句が被っててワロタ
63パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2006/11/28(火) 19:24:14 ID:AKmASx43
>>62
翻訳機は単語やシンプルな文を翻訳するにはいいけど、文脈全体を翻訳機にまかせてしまうと
ぎこちなくて味のない文になったりするよん。ちょっと込み入った話になると勘違いさせてしまう
ようなこともあるよ。
64けんさん@本物:2006/11/28(火) 20:11:05 ID:nrMezff/
翻訳機やWEB翻訳はな、、

1.とにかく完結に。主語+動詞。めんどくさくても主語は必須。
× 愛してる。
○ 私はあなたを愛しています。
2.短く。文章は短いほど翻訳精度うp。
3. 同じような意味の2つの日本語を翻訳させてみて気に入ったほうを採用。

これで翻訳機のプロになれるぞ!
65always miss you:2006/11/29(水) 05:01:29 ID:lUsWMi2i
>>63-64
ありがとう!
早速実践したよ!
でも向こうからくるメールは定型的な営業内容なんだ・・・
ここから盛り返すことできるかな?
このままだったらちょっとつまらない展開です。
もっと楽しみたい!
66パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2006/11/29(水) 07:17:26 ID:5ceJRls8
>>65
外にも営業メールを送ってる客がいて、その客連中もあなたと同じように
メールを送ってるとしたら、彼らを抜き出るようなメールの内容じゃないとね。
ただたんに、逢いたいよ、恋しいよ、いつも考えてる、仕事しんどい、今度いつ行く
とかのやりとりじゃ相手もつまんないしね。徒競走1着がんがれ!
67always miss you:2006/11/29(水) 14:18:54 ID:lUsWMi2i
>>66
ありがとう!
見事に指摘された内容のメール送ってましたw
どうしたものか・・・
花でもいきなり送ってみるべきか。
送金とか絶対無理だしw
共通の話題をさがしてきます。
68nana:2006/11/29(水) 22:46:39 ID:5j8BnKRm
anata next month bangkok kitayo.

これわどのように訳すのだろうか?
69ななし:2006/11/30(木) 03:37:39 ID:s7XimFj3
アナタライゲツバンコクキテネ
70オムリアガン  ◆l.Ys9idq8Y :2006/12/01(金) 22:18:23 ID:SZD1qhcx
>>68
未来から来たんだろ?
俺も何度か経験があるw

つ Asu o me ni ka ka re ma si ta
71   :2006/12/06(水) 18:01:34 ID:Kz/61b/D
Your email makes me happy and sad at the same time. It was nice to meet
you
and I will be waiting for you to come back to Thailand.
When do you think you will be able to come see me?
Maybe you can teach me some Japanese. Or maybe I can go see you, alithough
that looks too difficult.
Anyways please hurry up and come soon, I don;'t want to loose this feeling.

I will try to learn some japanese while you are there.

love you.

ちと分かりにくい所がいくつかあり
おながいします
72(´・ω・`):2006/12/06(水) 18:51:52 ID:MNnf1+Zf
あなたからのemailで私はハッピーになるけど、同時に悲しくもなる。
あなたに会えて良かった。私はあなたがタイに戻って来るのを待つわ。
あなたは、いつ私に会いに来られるようになると思う?
たぶん、あなたは私に簡単な日本語を教えてくれるわよね。
あるいは私があなたに会いに行くことも出来るかしら。
…でもかなり難しそうね。
とにかく、すぐに私に会いに来てね。
今のこの感じを失いたくないの。
あなたがそちらにいる間、私は日本語を少し勉強するわ。
愛してるわ。
73けんさん@本物:2006/12/06(水) 18:55:27 ID:xZ0VKN0B
俺も訳してみたぞ!
Maybe you can teach me some Japanese. と
Or maybe I can go see you, alithough that looks too difficult. は
繋がりの無い文章と思うぞ。

あなたからのメールは私を幸せにすると同時に切なくもなります。
あなたに会えて良かった。再びタイに来てくれるのを待っています。
いつ来れるの?また日本語を教えてね。
(用事をすっぽかしてでも)必ず迎えに行くわ。
はやく会えるといいな。あなたへの想いが消えゆかないうちに・・
あなたと過ごす間、私も日本語を勉強するね。
愛してる。
7471:2006/12/06(水) 21:20:37 ID:Kz/61b/D
ありがとうございます。
この子の場合は他の子と違って全て手打ちだと思います。
お決まりのtake care や miss youが無くこういうメールのほうがうれしいです。
75Coda Comp:2006/12/06(水) 22:32:05 ID:37qSeCl/
>>73
>あなたへの想いが消えゆかないうちに・・

この訳し方いいなぁ...。
僕なら「この気持ち失いたくないの」って単純に訳しちゃいそう。
けんさんグッジョブっす。
76けんさん@本物:2006/12/06(水) 23:08:56 ID:xZ0VKN0B
やったーー!!!誉められたぞ!!!どうだ!!!!!

ついでに一箇所修正
× 用事をすっぽかしてでも必ず迎えに行くわ。
○ 無理をしてでも必ず迎えに行くわ。

寝よう、、、
77   :2006/12/06(水) 23:42:47 ID:YwP1jUyf
>>73
俺もいい表現するなーって思ったよ
GJだぜ!けん!!
まぁ本人は全然そんな事思ってねぇんだろうけどなw

>>71さんは「Shut the fuck up, bitch」って返信しよう!
78パタヤ好き:2006/12/09(土) 22:55:23 ID:6RHOH2zQ
>>52
> >>50 上出来だな!!
> で、your photo is always with me. と添えるとなおよろしい。


遅レスですが、彼女から
you 're so nice . i like your thinking and thank you ka
と返ってきた。

彼女は、頭のいい子で、エロ目的でメールした自分が
恥ずかしくなる。

79 :2006/12/10(日) 02:52:15 ID:c9vfj/C+
i don't give a shit, man!!
80けんさん@本物:2006/12/11(月) 21:10:26 ID:TQF4PCa6
>>78
安心汁!この板にはエロ以外の目的の香具師など居ない。

あなたは素晴らしい人ね。あなたの考えがすごく好き。ありがとう
って、、、、翻訳依頼じゃないのか、、、

みんなそろそろ営業メールが増えてきただろう!!誰か面白いメールをうp汁!
81  :2006/12/12(火) 02:12:51 ID:Mgzyuwjd
なんつぅーかこんなメールが届いた。。。

How r u? i'm good. i have someting to tell u na ja.
my price go up. before i'm 1000 baht only right?
but now my price 1500 baht na ka. if you want me, u have to pay me
1500 na!! OK mai ka? Kit tung mak mak na ja.
yaak jer mak mak!! good night. non lub fun dee na ja!!

どうやら彼女は値上がりしたらしいw
てかメールでそんなこと言うなw
いい夢見れねぇよっ!!
82けんさん@本物:2006/12/12(火) 20:28:00 ID:gPmhgl0T
すごいなこりゃ。
ここまで具体的に書く香具師が居るとはな、、、ナナっ子か?
ってもともと1000Bが安すぎてかわいそうだろ。2階3階の香具師でも最近はショート1500デフォじゃないのか?
83  :2006/12/13(水) 00:42:32 ID:Hg54Iit+
>>けんさん
ナナっ子ではなく、友達に紹介してもらった女子大生です。
たぶん周りのBitch友達に「えっ!?それって安すぎ!!」と
ツッコまれたのでしょうw 彼女は相場を知らなかったからよかったのに。
いや、1000Bで「ありがとう〜!!」って言うからそれ以上あげる
必要が無かっただけw 1500だと言うのならそれくらい払ってやりますとも!
それ以上、調子にノるようだとカットだ
84Puck:2006/12/13(水) 02:32:58 ID:09/iiCal
女子大生の英文とは思えないぜ、これ。
85 ◆Fh8GbZyJFY :2006/12/13(水) 02:46:57 ID:bYGvh8sQ
まんどくせ〜
86いずれにしても:2006/12/13(水) 07:44:13 ID:IBiZI/QO
店に所属しないっつうだけで、ビッチには変わりないわなw
87小学生:2006/12/13(水) 20:59:09 ID:NAuq5yMw
>>83
その状況では、すでに「女子大生」の意味を成してないな。
ただの円光おんなだ。
88チョークディ:2006/12/13(水) 21:05:04 ID:xhR/WI5N
金払うなよ。
89:2006/12/13(水) 22:21:07 ID:9248OUBb
良いじゃないか!
気前良く払ってやろうよ!
たいした額じゃなうんだからさ!
90:2006/12/13(水) 23:17:19 ID:EVwg4c6i
たいした顔じゃなうんだったら払う必要ないね!
91:2006/12/14(木) 07:19:01 ID:PwzNUpVw
タイの腹立つ女に反撃メールしてやりたいと思ってます。
相手はどうも自分が英語話せるので話せない奴を見下してる感じがあります。
当方、読むのは大体問題ないのですが、書くほうがちょっとした言い回しです
と苦手です。以下のような言い回しがあったら教えてください。

お前だと俺のチ○コたたない。

お前といっしょにいる時間は無駄だ。

今までどれだけの人を騙してきたか知らないけど俺は騙せないよ。
お前みたいに馬鹿じゃないから。





92パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2006/12/14(木) 10:34:18 ID:cWFgmCoo
>>91
反撃ガンバレw

お前だと俺のチ○コたたない。
My penis wouldn't work on you.

お前といっしょにいる時間は無駄だ。
It is a waste of time to be with you. 

今までどれだけの人を騙してきたか知らないけど俺は騙せないよ。
お前みたいに馬鹿じゃないから。
I don't know how many people you have cheated, but I won't be like them.
I am not an idiot like you.

荒々しくするなら、F-wordとか使ってもいいけど、あまりお勧めはしない。
93:2006/12/14(木) 19:32:45 ID:PwzNUpVw
>>92
ありがとうございます。
詳しくは話せませんが、生意気な奴なので言い返して
くやしい思いをさせて切ろうと思っています。(せこくてすいません)

94オムリアガン  ◆l.Ys9idq8Y :2006/12/16(土) 18:36:40 ID:ft0161go
>>92
英語ペラペラ?のタイ娘に訳してもらった。

My penis wouldn't work on you.
私はチ○コの病気(性病)にかかった。

It is a waste of time to be with you.
私は待ちくたびれた。

I don't know how many people you have cheated, but I won't be like them.
I am not an idiot like you.
私はもうあなたを好きじゃない。


タイ娘ぜんぜん理解していない…orz

送ったメールを読んで分かったと言っても、
相当簡単な英文でないかぎり、実際は分かっていない事が大半だと思われ。
95パタヤ好き:2006/12/17(日) 02:17:10 ID:+1wYjOqv
xxxx-chanって、書いたけど、chanって何って来た。
どう表現すればいいでしょうか?
96パタヤ好き:2006/12/17(日) 08:52:34 ID:+1wYjOqv
I miss you jaの"ja"ってどうゆう意味ですか?
97オムリアガン  ◆l.Ys9idq8Y :2006/12/17(日) 09:22:57 ID:0xJK2nfm
>>96
na!などと同じだな
98:2006/12/18(月) 00:54:33 ID:H1tqsLL7
>>9 翻訳ソフト使ったんだがワケワカラン。
誰か、5000年の風呂と20番目に関する2000年の風呂の意味教えて。

私が出かけたならiが私がiが奴のものと共に眠ることができないようにいくつかを痛めさ
せているのでバナナで働きに出かけることができないので、aに私がまさしくその傷を望
んでいる何らかの造の愛をしてください。 したがって、今、私がお金とそれがまだ閉め
ている働く店を稼ぐことができないので、賃金部屋にお金を持たないでください。 あな
たに5000年の風呂に関するいくらかのお金を借りたいと思います… 私は、多く最後のiに、
私が余地も支払わせる20番目に関する2000年の風呂と今月がそうしないのにもかかわらず
の、あなたが私を助けることができないなら私があなたに決して立腹していなかった状態
で望むことにおいてそのお金が問題でないということであると思います。 私には、しか
し、選択iが全くただありません。私がするなら、なにかを知るなか。
iに関して、私の問題に関してあなたに示してください。私が、私がお金iの周りであなた
を借りるのを助けるように頼んだとき、私が嫌いにしないでください、午前、お金の有料
の部屋を持たないですみません。 私に立腹していた状態でしないでくださいことを願っ
ています。
99 :2006/12/19(火) 00:49:33 ID:ieiiFb/o
>>96
正確に言うと「カップ」「カー」のくだけた言い方
naとはまた違う感じ。
100パタヤ好き:2006/12/19(火) 06:57:28 ID:q3cuurP9
>>97
>>99
ありがとうございます
101タガメ:2006/12/19(火) 23:12:39 ID:cDOmWyMv
復活してたんですね。嬉しいなぁ。
最近は辞書を片手に
ttp://jeanluca.cool.ne.jp/
kakithaiで短い作文にして、htmlにしたり
jpgにして添付してます。 まだ自信が無いから
英語混在。日本語を書くときはローマ字でルビ
(読み仮名ですね)をつけたりして……
だけど電話がつながるようになったらアッチはメールを返してくれんのですよ。
月に3通くらい? 僕は8通くらい書いてます。

なんか「女の子からはあんましメールはしなくっていいのッ!
私を好きなのはアナタなんだからッ!」みたいな感じで
ちょっと「それは切ないなあ mail me 」って連呼してますwww

 寒いですが皆様もご自愛ください& 素敵なmail生活を。

102タガメ:2006/12/19(火) 23:46:08 ID:cDOmWyMv
……とか書いたらメールきてました。

ttp://www.sanrio.co.jp/bus_info/news/h18/181201.html
その娘、キティが好きなのでこの記事をみせて、
「Price of Kitty is 5,634,62318.9bart.
Crazy!!! (laugh). How do you think?」
とやりましたら、
「 WANT KITTY SET ............ok <laugh>
i think not expensive ......na...
are you like that?
if you like ...i like too...if you don't like .....i fon't like too....」
と返事を書いてきました(泣)
あのそっから先にですね、
「How are about you chrismas day?」という一文があるのですが、
「クリスマスの日は何してんのさ?」でOKですかね?
嬉しくて今にも返事を書きたいのですが、冷静になるように明日まで保留しますです
お手間かとは思いますがなにとぞm( )m
103パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2006/12/20(水) 13:34:38 ID:1tMtWWfB
>>94
そだねー。夜の女なんかだと会話はOKだけど読み書きできないのが多いね。日本人と逆かな。

>>102
おk!

104けんさん@本物:2006/12/20(水) 19:42:23 ID:SO8Pg3j2
>>102
俺ならこう返すぞ!!!
I will stay alone this Christmas. But my heart is always with you.
Merry Christmas, xxx(彼女の名前)
105タガメ:2006/12/20(水) 19:50:01 ID:qP+Min9l
>>103さん 104さん
 ありがとうございました〜m( )m

とりあえず、
Thank you for a splendid e-mail.
>I WANT KITTY SET.
My heart stopped.
I shout "NOooo!"

みたいな書き出しで返事を出しました。
クリスマスは仕事なんで「机に君の写真を飾っておくよ」
とメールしますです。
アクセス禁止なので携帯からお礼まで
106正月に逢いにいきます:2006/12/22(金) 21:48:37 ID:ag4Doxo/
ゴーゴーで知り合ったコが
辞めてスーパーで働いてるようでした。
しかし給料安いのでまた戻りたい、といっていたので
できればバーの仕事をしない方がいい、と

you should not do the work of the bar so much.
て返信しました。

すると
Howare you? Now I still no working bar....

I miss you so much .. I never forget you too.
Now I work in **** Super market.
I just think I will come to work in some Bar.
I not sure. I Know This work not for a good girl.
I alway waiting you come back to see me.
I hope it not lng time all right?
Take care yourself.....You are in my heart alway and forever.

と返ってきました。
107正月に逢いにいきます:2006/12/22(金) 21:49:44 ID:ag4Doxo/
私はバーで働こうと思ってます。
良い子のする仕事でないのは知ってます。
て、とこですか?

I hope it not lng time all right? とか、
どんな気持ちなのかとか全体的によくわかりません。。
よろしくお願いします。

長くなってしまってスイマセンです。。

108けんさん@本物:2006/12/22(金) 22:43:08 ID:QAF0Myrr
元気ですか?私は今でもBarの仕事はしてないの。
会いたい。私はいつも貴方の事を想っています。
今はスーパーマーケットで働いているけど、もしかしたらどこかのBarで働くかも知れない。
まだ決めてないのだけれど、、普通の女の子の仕事では無い事は解っているけれど。
いつも貴方を待っています。そう遠くないうちに会えるよね?
体に気をつけて。私の心の中にはいつも貴方が居ます。これからもずっと。
そう遠くないうちに会えるよね?
体に気をつけて。私の心の中にはいつも貴方が居ます。これからもずっと。
109正月に逢いにいきます:2006/12/24(日) 03:11:27 ID:39PnLixi
>>108
ありがとうございます。
好意的にとっていいんですね。。

できればバーの仕事を待って欲しいと思っています。
こんどゆっくり話し合いたいです。
あなたを幸せにできたらいいと思っています。

I want you to wait for the work of the bar if it is possible to do.
I want to talk this time slowly.
It is thought that I am good when I make you happy.

と返信しました!
110俺も正月に逝く:2006/12/24(日) 07:54:52 ID:OvDuqpF5
I want you to wait for the work of the bar if it is possible to do.
これは、 I can pay some mony for you Instead.
という意味に理解されるが、、大丈夫なのか?
彼女はおそらくバーで働かない条件で毎月20000Bほどの送金をしてくれるものだと思ってるぞ。

I want to talk this time slowly.
私は遅いスピードでこれを話したいです。
この文章は通じないかも知れんな。

今更だが、模範解答は、、
君がどんな仕事をしていたとしても、僕が君の事を愛してるというという事実は永遠に変わらないよ。
なんて返すと良かっただろうね。
111帰ったばかり:2006/12/24(日) 08:12:31 ID:0vx2mTFv
>>110さんに一票

金が無いからゴゴに復帰を考えてるのに「ゆっくり」ってのは少しずれてるし
君の文では「俺が太いカスタマー」になって金の苦労はさせない
バーで働かなくても良いくらいの金を援助してやるぜ、って意味に彼女は捉えるよ

覚悟あるならいいけど
112パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2006/12/25(月) 09:30:33 ID:xr/qIZRe
>>109
翻訳機を使っての英文かな?

110と111と同じく、ちと解釈がずれちゃうね。

I don't want you to go back to (work at) bar if possible.
I want to talk about this closely with you when I come to Thailand next time.
I wish I could make you happy.

翻訳機がうまく訳せないポイントを抑えておいてね。
とくに日本語のあいまいな点。日本語は遠まわしの表現や単語が組み合わさって
ニュアンスや意味そのものがかわることが多い。反面、英語は日本語よりぜんぜんストレート。
なので日⇔英で訳そうとするとどうしてもワケワカメな訳になってしまうのだーっ。

訳す人で、全然英語ができない人は翻訳機に頼るしかないけど、学生時代にそこそこは
やってて簡単な文なら、文法、スペルは自信ないけどなんとか・・・という人は自分で翻訳した
ほうがわかりやすい分になると思うし、相手にも伝わると思うよ。

113正月に逢いにいきます:2006/12/25(月) 16:29:03 ID:/ACatsqu
>>110、111、112
ありがとうございます!
マズかったですね。。

お金をたくさん出すつもりはないので、、

私がお金を出すことが出来たらいいと思います。
しかし私は多くのお金を持っていません。
I think it is good when I can pay some money.
But I do not have a lot of money.
と出しておきました。

彼女のいうことを信じるなら
半年前にゴーゴーを辞めてから
昼の仕事をしていて
その頃からバーに戻ろうかと思っている、といっていました。
なので、そんなにせっぱ詰まった感じではないようなんですが。。
ちなみに姉はずっとゴーゴーで働いているようです。

英語よくわかってないんですよね。。
彼女もよくわかってないと思うんですがコーチ屋がいるかもしれません。




114 :2006/12/25(月) 23:17:29 ID:I2qZUFQ/
メリークリスマスメール キマスタ
115チョークディ:2006/12/26(火) 01:48:29 ID:ZXFbxSiS
i love you but d't simple
...(俺の名前)wa totemo kawai desu.
i want gf wiht ...(俺の名前)but you can not come to of me.
i begining like you.
i want show of you know.i like you so much.
i meet you so much and i need ...(俺の名前).
what do you know? why a man hard to understand.
i to cease bf but i don't angry for you.
what you teel me.i call oof bf.this i want to teel.
sour,this is anything to teel you.

もうダメだ…。助けて下さい。。。
116パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2006/12/26(火) 08:01:52 ID:I541/kPH
>>115
これまた難易度の高い英文だね!

あなたのこと愛してるけど複雑よ。
チョークディの彼女になりたいの。けどあなたはこっちにこれないでしょ。
好きになりはじめたみたい。
私があなたのことどれだけ好きか知ってほしいわ。
今とっても会いたい、あなたにいてほしい。
何がわかるっていうの?なぜ男っていうのは理解に苦しむものなの。
(以下理解不能)

最後の3行は理解不能なのに一番重要ぽい。

117   :2006/12/26(火) 09:27:38 ID:u1cnq5cz
when are you will come to see me again?
I don't have money to back to Udon
Please send money to me

この中で「Udon」は何でしょう?
118ふむふむ…:2006/12/26(火) 10:55:30 ID:EN7yq3h8
単純にウボン(ラーチャタニー)のことじゃねえか?

@わだすは田舎(ウボン)に銭っ子が持って帰れねえだ!
Aあんたぁ〜 たのむからわだすに銭っ子送ってけれ!

ってなとこだろ
119:2006/12/26(火) 11:06:35 ID:tHjxokRt
それは「ウボン」じゃなく
「ウドン」だと思うんだけど違うかな?
120. :2006/12/26(火) 12:28:05 ID:9YxA8Ysj
>>155
すげぇ。久々に感動したw
前半からの推測で補うと、後半は

男は理解しにくい存在だから、
あなたがBFになってくれなくても、私は怒らないわ。
でも、もし私があなたをBFと呼んだら、あなたはどう思うかしら。
それだけが言いたかったの。
ごめんね、これが私の言いたかったことの全て。

これでどうでしょう?

>>118
ウボンかウドンか知らんけど、単に
帰郷する金がないから金送れ
と書いてあるよ。
121パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2006/12/26(火) 14:45:06 ID:I541/kPH
>>120
おおなんか良い〆だね。
122チョークディ:2006/12/26(火) 21:02:38 ID:mrq0ky5V
>>116 >>120
ありがとうございます。
これで新年を迎えることができます。
良いお年を。
123パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2006/12/27(水) 14:24:24 ID:jiJnd6Y0
>>122
良いお年を。
オラはチェンマイで年越しします。ノシ
124パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2006/12/27(水) 22:18:36 ID:d+NWMDXF
台湾の地震のせいで国際電話の繋がりが悪いようです。
タイの恋人にラブコールする人達、気をつけてください。
125パタヤ好き:2006/12/29(金) 14:15:41 ID:598Y2gM4
いまいち意味が解りません。お願いします。

i've never been in Japan but i love Ra-men--- it's correct? Wow so amazing that you've been inThailand but i never seen you before :P Just kidding!!

i'm a bit confused like my name :P
Anyway tks so much TARO-Jung--- can i say Jung?
126. :2006/12/29(金) 16:10:01 ID:/nMTu3YV
>>125
なにこれ? ペンパル?w
ほとんど非の打ち所のない英語やんか……


日本に行ったことないけど私ラーメンが好き、ラーメンで合ってるよね?
えー! タイへ来たことがあるの? それなのに私、一度もあなたに会った
ことないよw 冗談だってば!

ちょっと私混乱してるかも。私の名前のようにねw(意味不明)
ともかく、どうもありがとタローちゃん。あなたのこと「ちゃん」付けで呼んでいい?
127パタヤ好き:2006/12/29(金) 16:43:11 ID:598Y2gM4
>>126
ありがとうございます。

そうです。ペンパルの大学生です。

but i never seen you before :P Just kidding!!
i'm a bit confused like my name
Jung
の意味が解りませんでした。jungはちゃんって訳すんですか。
しらなかった。







128:2006/12/29(金) 18:27:06 ID:fDUTjRLt
言っちゃ悪いけど
よくそれでペンパルを続けていられるね?
もっと勉強しなくちゃな!
129チョークディ:2006/12/29(金) 19:59:00 ID:Cohp7OVh
>>126
Pはお化けの「ピー」の意味なんじゃない?
130F:2006/12/29(金) 20:00:05 ID:e0SRFLp9
>>127 タイ語の発音では、
「ちゃ」だか「ぢゃ」だか分らない音と
「ちゃ」だか「しゃ」だか分らない音しかないってことを知らないと、
日本語の「ちゃん」を「Jung」と表現したってことは
なかなか気付きにくいんじゃないかな。

しかし、そうか、日本語の「ちゃん」の「ちゃ」はタイ人には、
「ぢょーぢゃーん」の方に聞えるのか。
131パタヤ好き:2006/12/29(金) 20:17:30 ID:598Y2gM4
>>128
この子は、まだ、はじまったばかりです。
何人かの子とメールしていますが、くだけた書き方は初めてで。
これから英語は勉強します。

P.S.
SNSでタイの女子大生にメールを送ると食いつきがいいです。
みなさんもどうでしょうか。
132 :2006/12/29(金) 20:34:04 ID:9gBCtKfc
:Pは舌を出してる絵文字だよ
133ファラオ:2006/12/29(金) 21:27:26 ID:wq6I/FE1
>>130
オレに来るSMSではJung派・Chang派・Chan派に分かれてるな。

ある子のSMSでは、自分の名前にはJungを付けていて、俺の名前
にはChangを付けているのだが、これはどう解釈すればいいのかな?
Changって「さん」と伝えたかったのかな?「さん」は、ほとんど
San以外経験ないのだが。。。
134:2006/12/31(日) 13:39:07 ID:48rRT4tM
今年一年ありがとうございましたm( )m
来年も お知恵を拝借することがあると思います。
来年もひとつよろしく ですm( )m
135:2006/12/31(日) 15:56:10 ID:20JgQ0vR
メール交換している子が、この大学なんだけど、レベルは高いの?
http://www.su.ac.th/index.asp

136ファラオ:2007/01/04(木) 01:01:57 ID:SESWeYEM
芸術・美術系の大学(大学名のシンラパコーンはタイ語で芸術
って意味)だから、いわゆる頭のレベルというのでは測りづらい
かも。ただ、その筋(芸術・美術)では名門だと思う。日本で
言えば、東京芸大みたいなもん?
137パタヤ好き:2007/01/05(金) 00:22:13 ID:azuArzRc
>>136

サンクスです。
メールの内容が賢そうなので、質問しました。


138:2007/01/06(土) 13:43:00 ID:SvD0u5TX
何処かで観たメールだな〜???
139パタヤ好き:2007/01/14(日) 00:31:45 ID:0qK2f0mb

何人かの大学生とメールを交換して、英語力のなさ
から、メールが盛り上がらず返信がなくなる。
まあ、しょうがないんですけど。

タイの女子大生は、遊んでいるね。海外に行っている子も
少なくない。
GOGO,バービアの子と同世代なのに、住んでいる国が
違うみたい。
140パタヤ隙:2007/01/14(日) 14:35:46 ID:0PWQKWCj
TARO Jungはまさか、サトーンのSAに住むあの朝早起きのTAROちゃんじゃないでしょうね!
141けんさん@本物:2007/01/16(火) 19:36:01 ID:a/XHEYH8
あげ
142KID TUNG:2007/01/31(水) 03:15:09 ID:NTo+Y+jO
最近、「NIHON HA MADA SAMUI DESUKA?」って文面が多くないか?
143タガメ:2007/01/31(水) 11:54:55 ID:16vvDSgp
>>142さん
 いいなーメールくるだけいいなぁ〜
最近、2週間に1度くらいのペースになりつつあってさみCす。
(だけど エアメールとかもやりとりできるようになりました。
これもひとえに ここの住人の方々のおかげです m( )m)

 ところで KID TUNGさん HNはタイ語の「想う」とか「考える」の
KID TUNGですか?
144KID TUNG:2007/01/31(水) 15:56:49 ID:1AZtiTqL
>>143
相手が多いですので、メール・電話も多いです。まあ営業メール
ですよ。他にワン切り電話(国際電話代もったいないから、オレに
コールバックしろってこと)もしょっちゅうです。相手のほとんど
とは肉体関係はなしです。よく言えば友達・お兄さん、実際はたま
にタイに来る多少気前の良い・おいしい客といったところではない
かと思います。

仕事前・出勤途上の17時(日本時間19時)過ぎと帰宅後の2時(日本
時間4時)過ぎが多いです。

KID TUNGは「恋しい」です。想う・考えるだとKID(キット)のみ
ですね。
145タガメ:2007/01/31(水) 16:15:35 ID:sRHouaI7
>>144さん
 解説ありがとうごいますーm( )m

 来月6日から逝くのでその時にKID TUNG DAIMAI? とか使ってみます。
146KID TUNG:2007/01/31(水) 16:42:02 ID:1AZtiTqL
>>145
相手がイサーン出身女性なら、KID HORD DAI BO?(キット・ホート・
ダイ・ボー)って言った方が受けますよ。カタカタ読みでは通じない
と思いますが。。。
147 :2007/01/31(水) 18:43:49 ID:omY20jje
>>146
イサーン人からすると、異国の人間がイサーン語を話すのは凄く嫌がるよ。
もちろん直接嫌とか言わないけどね。
イサーンに永く住んでいて、イサーン語の方が話しやすくてもNGだ!
148KID TUNG:2007/01/31(水) 19:15:42 ID:1AZtiTqL
>>147
それは人それぞれ、また相手との関係にもよるのではないかと思います。

こちらがイサーン語・イサーン人をバカにしている・見下している
とその人が感じたり、その人が周りの人にイサーン人と悟られたくない
場合などは、嫌がるでしょう(実際はイサーン出身だけど、それを
隠している・偽っている水商売の子もごく一部います)。

しかし親しみを感じて、以後向こうからイサーン語で話しかけてくれる子
もいます。
149256:2007/01/31(水) 20:14:30 ID:sRHouaI7
あ スレが伸びとる
>>147さん 
 使用時には気をつけます〜m( )m
関東の人間がヘンな関西勉使うと それだけで関西の方いやがりますもんね
「違うって つられてイントネーションがヘンになっただけだって
 じゃあ何? 横浜住んでる僕はずーっと語尾に『ジャン』てつけなきゃだめなの?
 (ここで その子に殴られました)」

>>148さん
 会いに行く子はチェンマイの出身なんで中々つかう機会がないかもですが、
KID TUNGさんのトリビア (18へぇ)として記憶しておきますねm( )m

 どちら様もありがとうございました
150KID TUNG:2007/02/01(木) 00:16:26 ID:VkXQ6GTm
>>149
チェンマイっていっても本当はチェンマイ周辺の県って場合も多い
ですよ。外国人に言ってもどうせマイナーな県だと知らないことが
多いとか、チェンマイは美人の産地と言われていて男性受けが良い
からというのが理由ですが。
151 :2007/02/01(木) 04:38:43 ID:HUYjRtvH
俺の書き方が悪かったスマソ。

普段タイ語の会話で、たまに質問や返事にイサーン語を使う程度なら笑いのネタとして良いと思う。
でも、俺の経験上普段の会話全てイサーン語だと、ウドン、ウボン、ヤソーでは評判は良くなかった。
もちろん人や地域にもよるだろうが。
そもそも俺もイサーン語があまり好きではないし…
なんだか、ボーボー言われるとイラつくんだよねw
152タガメ:2007/02/01(木) 09:32:46 ID:ldMpDTWO
>>150さん
 実家の住所ももらってるんで多分チェンマイです
 実際にはバンコクのアパートにしかエアメールおくってませんが。
「チェンマイはタイの大阪だよ」って言われました(そうなんだぁ と)


>>151さん
 なるほどねぇ〜 そんなこともあるんすねぇ やっぱり。
お国言葉は難しいっすなぁ
153KID TUNG:2007/02/01(木) 14:42:27 ID:FEef8viN
>>151
そうなんですか?私なんか「チャオ、チャオ」って聞くと、萌えます
が(私はアーイと女の子から呼ばれますが)。。。人それぞれですね。

>>152
「チェンマイはタイの京都」なら聞きますが。。。古都ですし。

彼女と上手くいけばいいですね。私なんか、水商売の子中心ですが
いろいろタイ女性との恋愛を経験して(失敗とかだまされたとは思い
たくないですが)、最初から「その手には乗らんぞ」なんて斜に構えて
しまい、なかなか素直というか純粋な恋愛が出来ないです。
154トレイに瀬本:2007/02/05(月) 23:57:19 ID:rCq53tBU
I miss you キタ━━━━ヽ|( ´Д`  )|ノ━━━━!!!!
155:2007/02/06(火) 00:05:24 ID:5eMf4Q4a
?キタ━━━━ヽ|(?´Д`??)|ノ━━━━!!!!
156タイ:2007/02/14(水) 18:24:36 ID:bsY9WeXZ
すみません
英語で「君が洗ってくれたシャツすごくいい香りだよ」ってなんて書けばいいですか!
157ヒラメ:2007/02/14(水) 18:43:54 ID:kAMxZ4x8
>>156
The shirt which you washed has very good fragrance.

ちなみにスレ違い。以降は語学板へ。
158タイ:2007/02/14(水) 18:45:57 ID:bsY9WeXZ
スレ違いすみませんでした &即レスありがとうございました!
159ヒラメ:2007/02/14(水) 18:48:09 ID:kAMxZ4x8
>>157
for meが抜けたw

The shirt which you washed for me has very good fragrance.

で、どう?
160:2007/02/14(水) 21:08:26 ID:G39KkD8c
コレどうゆう意味でしょう??

Don't thinking to mush ok?
161???:2007/02/15(木) 04:54:10 ID:GsGVBJZ0
>>160
キット マーク パイ ってタイ語を知ってればすぐに分かる罠。

to は too の間違いだと思われ。
つまり、考えすぎるなって意味。
162けんさん@本物:2007/02/15(木) 07:36:24 ID:Y3gFSFxD
おはよう!!

× Don't thinking to mush ok?
○ Don't thinking to much ok?
深く考えすぎないでね。
163.:2007/02/15(木) 08:04:26 ID:XoScnmC+
Don't thinking to much ok?
Don't think too much, ok?
164???:2007/02/15(木) 08:17:46 ID:GsGVBJZ0
>>162
けんさん意味不明だよw
165けんさん@本物:2007/02/15(木) 21:20:12 ID:Y3gFSFxD
お、、、おう、、、

tooだな、、、、
166flix:2007/02/15(木) 23:21:32 ID:2HveBoSW
muchをmushと間違える女って多くないですか?
167かまやつ:2007/02/15(木) 23:55:52 ID:IbOpmCtF
今バンコクで一番熱いからね
168b:2007/02/15(木) 23:56:08 ID:vxsJVxq7


お前らアホばっかし


金送ってやれよ
169けんさん@本物:2007/02/16(金) 07:37:12 ID:aboQ4FXD
おはよう!
タイの子はsとcとt は区別無しだ!
けんさんの彼女のスーたんもシュアーをチュアー って言うぞ!
170:2007/02/16(金) 09:24:33 ID:hn5pqB1Q

ttp://homepage2.nifty.com/furo/img/719.jpg
(画像は自分で書き写したものです)
上のようなメッセージをもらったんですが、手書きで判読に苦労してます。
読めない個所だけ手書きの文字を貼り付けました。
ttp://www.jpdo.com/link/1/img/42499.jpg
自分でも辞書を片手に頑張ってみたんですがちょっと行き詰まりました。
お知恵をかしてくださいm( )m
171:2007/02/16(金) 10:48:37 ID:rl1R5W2c
>>170
誤字が多いなあと思ったら書き写したのか。
いっそのこと全部手書きをうpしてくれた方が判読しやすいんだが。

こー・こーぷ・くん・まーく・まーく・まーく・まーく
さむらっぷ・とぅっく・しん・とぅっく・やーん
ちゃん・きっと・わー・くん・ぺん・こん・でぃー・まーく
ちゃん・ちゃ・けっぷ・くわーむ・るーすっく・にー・わい・たろーと・ぱい

本当にありがとうございます
いままでのことから察すると
きっとあなたはすごくいい人なんだと思います
これからもずっとこの気持ちを大事にしていきます

こんなとこ?
間違ってたら誰か訂正ヨロ
172:2007/02/16(金) 11:00:45 ID:hn5pqB1Q
>>171

 うわー フラれたっぽい文面だorz
「また会いに行ってもいい?」と聞いたら「Yes」とゆってたのにorz
あ さん ありがとうございました〜m( )m
173:2007/02/17(土) 06:45:31 ID:kTIpc/2Y
よくわからないんですけど、
既婚者に対してタイgirlが
「日本にガールフレンドいる?」
「子供はいる?」
って、聞くのはなぜなんでしょう・・・?
174[@]:2007/02/17(土) 08:32:06 ID:EsoEMQNa
>>173
そのタイgirlに理由を聞けよ。
175. :2007/02/17(土) 17:42:21 ID:QebuzZsz
>>173
どれくらい搾り取れるか値踏みしてるんじゃない?w
さもなければ、ほかに話題がないとか。
176:2007/02/17(土) 19:20:33 ID:ltKeb8M7
>>173
素直に答えるだけで、忘れてしまうんですよね。

>>175
なるほど、値踏みされてるわけですか。妙に納得しました。
ということは、ガールフレンドいるし、子供もたくさんいると答えれば
搾り取られなくて済むのかな。

話題のないときには、この質問をした子はいないかなぁ。
でも、既婚者にガールフレンドいる?って意味がわからないんですけど・・
177宮内:2007/02/17(土) 22:43:17 ID:+zjDFnqk
ミヤノイ居るの?って普通に聞いてくる。
ただの挨拶代わりだよ
178dq:2007/02/19(月) 04:41:45 ID:M9du7iIX
>>177
黙れ、オマエ質問の意図が分かってネーだろ。
179:2007/02/19(月) 16:23:19 ID:IIHNMEfS
誰か 翻訳してください・・・
最後意味わかんない;;
How’re you today? What’re you doing? I’m ok now. How is Japan now? Still very cold? Other while I would love to see you for good take caring. I don’t want you get sick

Come back soon

Miss you

180:2007/02/19(月) 19:15:26 ID:ulQrcjgd
>>179
げんきー?なにしてんのー?私は元気よ。
日本はどう?まだ寒いー?
元気なままのアナターでいてね、ビョーキになったらイヤ。

また書くわ。

キットゥンナ。
-----------------------------

こんな感じかな?
181:2007/02/19(月) 19:21:43 ID:IIHNMEfS
アリガト!(´▽`) でした。
182っr:2007/02/19(月) 19:43:15 ID:M9du7iIX
>>181
オマエ英語力ゼロだな。
183 :2007/02/19(月) 21:15:58 ID:SarXaXWJ
>>180
最後のくだりはこうじゃね?

また会いたいので、風邪引かないで元気でいてね。
早く会いに来てね。
184:2007/02/19(月) 21:48:46 ID:IIHNMEfS
はい・・英語力 0.5です ;;
185っr:2007/02/20(火) 02:18:53 ID:miBdVjgb
>>183
オマエも英語力ないな。
どこに早く会いに来てねって書いてあるんだ。
186:2007/02/20(火) 08:26:11 ID:Nk5cafuE
>>183
>早く会いに来てね。

その通りですね。すまそw
187キーキアット:2007/02/20(火) 09:59:19 ID:Q7OYPAjy
みんな英語でメールやり取りできていいな。

オレの彼女は4流大卒。
ゴーゴーガールよりひどいブロークンイングリッシュを自在に操り、
英語で来たメールは解読不可能。

文句言ったら以後のメールは全部タイ語になった・・・
解読に1週間。返信に更に1週間。

その間にもガンガンタイ語メールが入ってくる。

もう疲れたよ・・・
188雌雄:2007/02/20(火) 10:59:47 ID:6s00+wJk
>>187

そんなあなたに・・・・・
昔お世話になりました。
189雌雄:2007/02/20(火) 11:01:19 ID:6s00+wJk

http://www.tls-group.com/try.html

一番重要なところを忘れた・・・

吊って来る・・・OTL
190キーキアット:2007/02/20(火) 11:28:22 ID:Q7OYPAjy
半ば強制的に鍛えられたせいで、
今では基本的な文章なら読めるようになりました。
スペルを辞書で確認することが多いので書く方はかなり遅いですけどね。

いつかはタイ語でチャットとかできるようになりたいな。
191名無しさん@ナナホテル:2007/02/20(火) 11:55:24 ID:/TB+wtC9
じつは>>185が一番英語力がない件についてw
192:2007/02/21(水) 11:25:14 ID:8O79Y5jw
英語力 ないもので 翻訳よろしくおねがいします。

How’re you today? I know that is very cold in Japan.
I want you good take care yourself.
I don’t want you get sick. I do worry about you.
About the letter if you can’t send me everyday that is ok because I do understand that you have no time.
I know that if the time is passing slowly but you always in my mind. You’re only one man in my mind.
You are very good man and I hope that you will not lie to me as my x-boyfriend.
If you do like that I would be very sad.
You promise that you will come back to Thailand on June.
I will wait for you to come and cerebrate my birthday.
I send my picture to you and I wish you can take care yourself.
Take care with love

Your Thai lady

193パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/02/21(水) 11:58:13 ID:vl5IY+D6
上がっとるではないか〜w
ひさしぶりだ。

>>192
元気ですかー!日本はいますごい寒いみたいだなこのやろーっ!
体に気をつけてね。
病気にならないようにね。あなたのこと心配してるんだよぅ。
手紙(メール?)のことだけど、毎日送れないならそれでもいいよ。あなた時間ないのわかってるし。
時が刻々と過ぎていってもあなたは私の中にいつもいるのよ。私にとってオンリーワンな存在だから。
あなたはとても良い人、だから元彼みたいに私に嘘をつかないでくれたらいいなあ。
もし嘘つくような人なら私は哀しいな。(意訳)
6月にまたタイに来るって約束したよね。
誕生日を一緒に祝ってくれるのを待ってるね。
ワタスの写真を送るね。あと、体には気をつけて。
じゃあ!愛を込めて・・・。1,2,3 ダーーーーッ!

あなたのタイの彼女より
194_:2007/02/21(水) 12:18:53 ID:suWbmo2o
お は中学校からやり直せ。
195っr:2007/02/21(水) 13:34:13 ID:W4N0JLoE
>>191
どう考えても、オレが お より英語力ないとは思えないな。
上の人が言ってるように、中学レベルで分かるぐらいの分かりやすい
メールをわざわざ晒すな。
彼女が可哀相だ。どうせなら、同封の写真も一緒に晒せ、ボケ。
196:2007/02/21(水) 13:38:18 ID:8O79Y5jw
ありがとうございました。
助かりました。
う。。 やっぱり 中学レベル以下か・・おれは・・;;
197:2007/02/21(水) 15:19:00 ID:VbyjIwAD
 厨房にも失礼かと
 ABCの歌からやり直そうな

198サバイディーコンイープン:2007/02/21(水) 18:50:47 ID:MY2AkYJm
つrさん、あなた文句ばかりで
ちっとも訳してないね
ホントは英語わからないな ゲラ

>185についてはどう弁解するのかな 笑

中学校の教科書からやり直せな 笑笑
ガンガレェ〜
199こんにゃく名人:2007/02/21(水) 19:06:18 ID:ZP/McE3k
>>193 一箇所だけ間違ってるぞ
I send my picture to you and I wish you can take care yourself.
私の写真送るから自分で処理してナ。
(他のオンナに手を出しちゃダメよ。私の写真でオナニーするのよ)
が正解だろ。
200ばばんばばんばんばん:2007/02/21(水) 19:39:44 ID:xmESBjsj
>>199
深いっ!深すぎるっ!!
201パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/02/22(木) 09:12:48 ID:8LBsuPpW
>>199
深すぎるっ!
ということで お は彼女の写真をうpしてください><
202ドルチェル:2007/02/22(木) 10:30:53 ID:7fnA1Hfu
初めまして
 192さんの女の子ってパッポンの子では
もしやワタクシとかぶっているのでは、と 思いました
わたしも六月にその子のところに行くのでかぶっていたらどうしよう 
 かぶってないことを祈りたいので店の名前だけでも教えていただけないですか
お互いの幸運を願いたい
203経験者:2007/02/22(木) 11:44:50 ID:P6macza8
55娘からの英語メールは代書屋みたいのがいるからみんな似たりよった
りだよ。かく言う俺も55娘から頼まれて日本人あてのメールを書いたこ
とあるぞw その娘は日本語をローマ字書きして自分で書いてたけどね。
204マジレス大王:2007/02/22(木) 22:53:48 ID:6ETBMvyv
>>203
ええっ!! マジですか!!!









ここはタイガールのメールを楽しく語るスレです。
誰でも知っているような事を、いかにも”俺は知っている”みたいに誇らしげに書いて恥を晒すスレではありません。
205経験者:2007/02/23(金) 11:21:47 ID:6GJvuRD6
>>204
ああ、ごめんね。
>>202があんまり深刻に考えると可愛そうかと思ってさ。
訪タイ暦浅いヤツだと知らないのもいるでしょw

それにしても>>199の訳は秀逸だね
206:2007/02/23(金) 12:36:25 ID:1MC/mMbU
パッポンのキングキャッスル・・・
じゃあありませんw 
ご心配なく パタヤ姫 ですので^^

また メールが来たが・・・ 翻訳に時間かかりそう・・・
英語もっと 勉強しておけば よかた;;・・・
207ファントム:2007/02/23(金) 16:05:32 ID:ZXDMcxzd
実際さ。彼女達って何がしたいんだろうな。
直接女の子に聞いたけど、(俺が指名してるので当然
誰からも美しいと思うレベル)一ヶ月PBしてくれるのは5人程度とのこと。(勿論
(場所や女のレベルにより多少差はあると思う。)
つまり、PBしてくれる人間はそれだけある意味貴重なんだろう。

だから、携帯番号を教えて関係を繋げとこうとするわけだろ?

タイでの彼女は私ね。といって携帯番号渡すなんていうのは明らかに商業的だけど、照れたりいわゆる
惚れてると思われるような態度をとりつつも、(俺はタイを歩けば
you are fucking good looking.とか言われるし、街行く女が騒ぎ出すぐらいの
ルックスレベル)勿論、彼女も俺のことを かっこいい とか言ってたが、
(かっこいい。ぐらい言われるのは俺はお世辞としてしか採らない。日本でも
散々いわれてるし、その人間にとってカッコいいと思うのか世間一般として
かっこいいと言ってるのかは判定不能だから)
携帯の番号を教えてかなかった子もいる。

そんなにかっこよくて、若くて、白くて、金持ってて、それでも
携帯の番号教えなかったのは、翌日ピピに行くから。と言ったからか?
(事実ピピには翌日行った。)

他のかなり大きめの55で、日本人の中年4人組み(35歳以上)
にタイのかなりかわいい(タイの55にはホントに不細工なのもそこそこいる。)
女達がむらがってPBを要求してた。やっぱ日本の集団ってもてるんだな。
と思ったが、ここに書き込んでる奴らって自分のツラレベルはやっぱいいと
感じてるわけ?

何を基準に彼女達が タイの恋人になろうとしてるのか イマイチわからない。
208経験者:2007/02/23(金) 16:11:46 ID:6GJvuRD6
>>207
ニートなボクは一日中オナヌ まで読んだ
209@:2007/02/23(金) 16:25:34 ID:W2cLE7Ad
>>207
ポルトガル語でおk
210:2007/02/23(金) 16:52:01 ID:qHfoR+M6
デイトレって()で補足説明するの好きだよねw
211  :2007/02/23(金) 19:57:35 ID:+lCBRlT6
>>207
おまい 典型的な、アホだろ。


212デイトレーダー:2007/02/23(金) 23:31:03 ID:JxkP0FEA
くそっ!(バレたか)
213英語苦手:2007/02/24(土) 01:33:07 ID:02teClG9
翻訳して下さい。

Hello, How are you? Maybe now you are wake up and going to work. Thank you
for you keep calling me, I do not boring when you talk with me. I just have
so many thinking of with my work. Wish you understand me, I need you to
come Pattaya Quickly i want you take me around. So i not lonely anymore. take
care of your self.

お願いします。
214おい:2007/02/24(土) 01:58:24 ID:r652JkeK
英語のテストは常に赤点だった高卒のオレでも普通に読めるぞ。>>213
215ファントム:2007/02/24(土) 02:33:20 ID:1IFK+XL8
>>211
答えわかるんなら答えてみろ。俺は、結構難解な問いを提出してる。
>>213
あなたが好き。金で困ってるから、
早く来て私を買って。みたいなとこだろ。

ここにいる奴らって、妙に達観してる奴らが多い感じがするんだが・・。
かなり年いってる奴らだろ?
216ドルチェル:2007/02/24(土) 08:19:07 ID:zFnxQyWO
おさんありがとうございます
 かぶってなくてよかったです 安心しました
おさん結構気にいられているのでは
パタヤのことアジアンキングで結構載ってたっすけど 
パタヤの娘っていい娘多いのですか?
217けんさん@本物:2007/02/24(土) 09:29:22 ID:zAf6fvk8
おはよう!!

>>213
元気? ちょうど目覚めて仕事に行く頃ね。
電話をくれてありがとう。あなたとお話している時間が大好き。
今、私の仕事の事で色々と考えているところよ。あなたも解ってくれると思うけど・・・
今すぐにでもパタヤに来て欲しい。。いろんなところに連れて行って欲しい。
1人で居たくないの。じゃあね。
218やるときゃやれ:2007/02/24(土) 09:47:35 ID:oVkysRop
超ブロークン英語メールに四苦八苦してるお毎らは莫迦ですか?

タイ文字勉強汁!

タイ語は発音が難しいだけで読みは超簡単!
書くのはちょっと面倒くさいが慣れれば無問題!
お毎らの女の書くタイ語は文法もありえないくらい簡単!

教養のないタイ人と英語でメールするストレスを感じるくらいなら
1日1時間2ヶ月タイ文字勉強してみ?

マジで読めるよ!意味分かるよ!
219ファントム:2007/02/24(土) 10:03:49 ID:1IFK+XL8
>>218
あの文字を見るだけで、勉強する気が失せる。
220:2007/02/24(土) 10:11:03 ID:DkA7lrN3
>>213
相手を飽きさせないくらい電話で話せるのに、
この程度の英語が読めないってスゲーなw
221やるときゃやれ:2007/02/24(土) 10:17:29 ID:oVkysRop
>>219
やってみりゃどってことないよ!
こんな簡単な言語があったのか!って逆に感動するくらいだよ!

書くのは漢字を覚えるみたいでちょっとめんどくさいけど、
あほタイガール相手ののメールくらいなら楽勝!

とりあえず1週間だけでも真剣にやってみ?
オレ、勉強し始めて3ヶ月目だけど、読めない文字はほとんどないよ。
意味は辞書で調べりゃいいだけだしね。

結構面白いよ!

222:2007/02/24(土) 10:52:57 ID:wTV1JbJp
売春婦とメールするだけのためにタイ語なんて覚えてられるかってのw
何の役にも立たないタイ語覚えるなら、英語覚えた方がよっぽどいい。
3ヶ月英語勉強すりゃここに晒されているメールなんて大半が読めるようになるし、今後の生活にも十分役立つ。

そもそも売春婦のために何で勉強しなきゃいけないんだよwww
223やるときゃやれ:2007/02/24(土) 11:03:53 ID:oVkysRop
別に売春婦とのメールだけのためにタイ文字の勉強を進めてるんじゃないよ。
ここの皆は程度の差はあってもタイが好きだったり鯛に興味があるんでしょ?
なら、タイ語を勉強して損はないんじゃないかと思ってさ。
タイ語ができると違った楽しみができるかもしれないよ?

ここに晒されてるメールなんて、いまさら勉強しなくても、
義務教育受けてればほとんど全部解読可能でしょ?

多少の勘は必要だがw
224:2007/02/24(土) 12:44:09 ID:GJ/yNBQ1
>>223さん
でも手書きのタイ語を判読するのは ンごい大変でしたよ?
>>171の あさん その節はお世話になりました m( )m)
っていうか、僕も文字はちょっとだけ判読できるようになりました。
今ではシェアソフトのkakiタイを購入したりしてます。
三省堂の日タイ辞書ではものたりず、アッチでタイ英辞書を
買ってきましたですよ。
225やるときゃやれ:2007/02/24(土) 14:31:36 ID:oVkysRop
自分も手書きは読めないことが結構多いです。。。
なのでやり取りは必ずメールかSMSですw

タイ英辞書だと更に英日翻訳が必要になってめんどくさくありませんか?
自分は無精者なので大枚叩いてタイ日大辞典を買いました。
でも日常のメールでは、ほとんど出番はありませんw
226:2007/02/24(土) 16:12:12 ID:GJ/yNBQ1
>>225さん

 (あ 他の方すれ違いなこと書きます ごめんなさい 多分
 すぐに済みますから)

 SMSってなんですか? メールの親戚か何かで?
(手書きも判読しにくいですが、食べ物や飲み物のロゴ?
 書体が違うと印象がかわってもー大変手な感じで タイ語に手を出さない
方々の気持ちはすんごいわかりますよ ボク)
 タイ日大辞典はねぇ 高いっすよ。
 メインは三省堂のでサブにタイ英を使うので そんなに面倒はないです。
 それに僕の場合、女の子にぷいってされたっぽいから、これ以上の投資は考えていませんorz


とにかく、訳してくれる方々、いつもお世話になってますm( )m
みんな 幸せになれるといいっすなぁ 
227  :2007/02/24(土) 19:40:17 ID:9Js/x1S2
>>226
教えてクンも、いい加減にしろ。 少しは、自分で調べろや。

まず ググルくらいしろや。
228:2007/02/25(日) 13:56:03 ID:5knUGdJY
>>ドルチェルさん
パタヤの娘が みんないい子とは さすがに言えませんが・・
パタヤ姫はいいですね。バンコク 子よりもスレてないというか
スレる前の子がまだ居るという感じ?です。




  
229:2007/02/25(日) 15:50:17 ID:YuzJ3H0O
>>228
スレてるってのが金目的じゃないって言うんなら、
それなら55じゃなくて、ディスコ行けばいいんじゃないか?
55に来る客なんて、ほとんどが外人のジジイなわけだ。すくなくとも
20代前半(自分達と同年齢)の若い男、もっといえば恋ができる
ような男はまず来ないんだぞ。

パタヤでもバンコクでもそれは同じことだろうし、
仮にスレてない子がいたとすればそれはそのこの性格とお前自身の
レベルだろ?個人的にはパタヤは かなり ビジネスライク だと思う。
料金も女の子に帰りでなく、店が徴収する店が多いと思う。
230 :2007/02/25(日) 18:04:19 ID:FfxxmhEI
まぁディスコに行けば、玄人・素人関係なく
釣れますわな。でもやっぱ素人のコは怖いよね。
ディスコから連れて帰っても、家覚えてるからいきなり
家に来たりするし。やっぱ玄人と割り切った付き合いの方が
どれだけラクか・・・。居留守も限界があるし。
素人はやっぱコエェェェェェ!!!
231KID TUNG:2007/02/25(日) 20:34:20 ID:SdPncBOa
この文章はどう解せばいいのか?

Wannee test adtamaiti verry much.

オレは「今日はテスト、とても頭痛い」と理解したのだが。。。

この子は学生で、英語・日本語ともあまり出来ない(veryをverryと
間違っていつも書いてくるのだが、一生懸命なんで間違いを指摘
するのもなんかなあ、と思ってほっている)。
232ae:2007/02/28(水) 09:26:01 ID:FAPT+08X
間違いはやさしく指摘してあげたほうがいいよ。

オレは自分が理解できる範囲の間違いを指摘しなかったら、
彼女が2人の間でしか理解不能な言語を話すようになってしまった。

日本語学校に行かせたり、ついには日本の大学に留学させてまで
強制しなければならなくなった。
誰にでもわかる日本語を話すようになった今でも良い思い出にはならず
単なる時間の無駄遣いだったと反省してる。

相手と長い付き合いになると思ってるなら、間違いは間違いとして
きちんと正しい日本語(英語)に修正してあげるほうがいいと思うよ。

あと、2言語以上をごちゃ混ぜにしたコミニュケーションはやめたほうが吉。

以上、タイ人嫁の日本語教育を誤った結果、
1000万以上の金と4年という時間を無駄に浪費した男より。
233,,:2007/02/28(水) 17:11:27 ID:0XIg0H2a
>>232
あのねー、あなたの日本語の使いからも間違っていますわよ。
分かりやすく言うと3行目。「しか」の使い方が違いますわ。
もっと、よく日本語を勉強なさってくださいな。

・・・と優しく指摘してみましたw
234揚げ足取りかw:2007/03/02(金) 17:39:53 ID:Msi3nTGp
235tes:2007/03/04(日) 00:46:47 ID:Ldcj+PJn
??????????
236名無し@編集者:2007/03/04(日) 02:20:18 ID:2O/+DbaV
>>233
「しか」の使い方ではなく「理解不能」の使い方の誤り。

彼女が2人の間でしか理解できない言語を話すようになってしまった。

・・・と優しい編集者からの指摘でした 乙
237 :2007/03/08(木) 22:18:01 ID:zHCmxMKy
>>233
そこは雰囲気で分かってやろうぜw
238ばー:2007/03/12(月) 16:32:06 ID:MdaeDRPt
Me soop work barbeer a gogo me wiat you.
Me wiat you.

バービアで働いてる女からメール北
soopって何だ?
239たぶん:2007/03/12(月) 16:34:31 ID:tBlxKSNv
stop
240ばー:2007/03/12(月) 16:37:42 ID:MdaeDRPt
なるほど。仕事やめたのか。そんであなたがくるのwaitしてると。
よーしパパチケットとっちゅうぞ
241じゃなくて:2007/03/12(月) 16:45:09 ID:tBlxKSNv
ゴーゴーに転職したのでは?
242stop work:2007/03/12(月) 16:47:53 ID:p2RS019o
仕事やめるから、お金をくれ、あなたがくるのを待ってます

→(きちんと翻訳すると)あなたがお金持ってくるのを待ってます。仕事をやめるというのはお金をもらうための口実なんだけど、あなたが来ている間はお店にでないから。
243:2007/03/12(月) 16:51:25 ID:U1j1bGEo
気になったのがsoopだけで、
wiatに疑問を持たないのがスゴいな。

244stop work:2007/03/12(月) 16:54:29 ID:p2RS019o
厳しいこというようですが、

待っているの あなた ではなく、お金 です。

あえて言えば、お金を持っているあなた です。

100%間違いない。もし間違だと思うのでしたら、タイに戻る前に

I don't have monney.

と送ってみて下さい。

245ばー:2007/03/12(月) 16:58:33 ID:MdaeDRPt
ではお金もっていってきますー(わらい
いっても、あうのは、この子だけじゃないんでOKです
いつも mai mee gun といってるんで、、、
246同じ内容:2007/03/12(月) 17:02:48 ID:p2RS019o
>213

これも長いけど中身は同じだ。もう翻訳しないけど、仕事をやめたい(休みたい)からお金持って会いに来て、と言外に書いてあります。

2年3年仕送りしてもムダ。

こういう場合は割り切って会うしかないです。

247自分も同じだ:2007/03/12(月) 17:05:37 ID:p2RS019o
>245

そこまで言うなら止めません。ていうか自分も同じだー

でついでに他の女の子に会えるし。

日本人はだからモテるのかー???

248ばー:2007/03/12(月) 17:10:59 ID:MdaeDRPt
5年以上も飽きずにタイで遊んでるで金の件は慣れております。
249それは先輩:2007/03/12(月) 17:42:19 ID:p2RS019o
失礼いたしました。

マイ ミー ンガン

はご存知なのですね。

単にsoop とか wiatが解読できなかっただけで。

ちなみになぜタイ人は I というべきところを me というのが多いのでしょうか?

志村 ケンの影響かな?

250ファントム:2007/03/12(月) 18:12:06 ID:h+8o6NIr
>>249
多分、文法が“総合的に”分からないからだと思う。
251志村 ケン?:2007/03/12(月) 20:03:14 ID:JUoBcwHY
>>249
タイ人の英語学習環境があんたのそれより劣っていたから。
あんたがタイに生まれていたらあんたも間違い無くmeつってるよ。
252KID TUNG:2007/03/13(火) 20:59:08 ID:dLcEz28/
Ima Bangkokku hussuy mak! Tee nihong roon mai ka?

hussuyってなんじゃろ?暑いって言いたいのか?彼女には
暑いが「はしゅい」って聞こえるんだろうか?
253けんさん@ほんもの:2007/03/13(火) 21:37:07 ID:hSk5fG2N
だろうな。
nihong がいいなあ。タイっ子らしくて。
254KID TUNG:2007/03/13(火) 21:51:44 ID:dLcEz28/
>>253
ちなみに彼女は自分のことを○○jung、元気はkengkiと書きます。
255245 ばー:2007/03/15(木) 19:25:26 ID:8K45vV4Y
Dont rely on the past to create the future rely on the future to erase the past

わからんまったくわかん。過去を忘れて未来を作りましょうってこと?
256けんさん@本物:2007/03/15(木) 19:50:48 ID:c7rlrkDT
>>255 でたな!!!!意味不明のメール!!!!

過去が未来を作るのではなく、未来が過去を消し去る(清算する)のよ。
何かのことわざか?

rely = really
257  :2007/03/15(木) 20:13:18 ID:cejaiNFZ
> rely = really

違う。rely on は rely on。
258けんさん@本物:2007/03/15(木) 20:17:22 ID:c7rlrkDT
やっぱりそうか、、、
無理にreallyに直したんだが、、、
ついでに>>256の解釈が正だとするとeraseは「忘れさせる」と訳したほうがいいな!
259ななしですぅ。。。:2007/03/15(木) 20:32:07 ID:tAcifRp/
過去に頼って未来を創ろうとするな。
未来に頼って過去を消去せよ。



どないでっしゃろ?
260245 ばー:2007/03/15(木) 20:33:47 ID:8K45vV4Y
rely onって単語があるのかorz 。dont reply(返信要らない)だとおもってた

Dont rely on the past
過去に頼るな

to create the future
未来を作れ

rely on the future to erase the past
過去を忘れて未来に頼ろうってことか

この前にもメール着てたので、つなげるとなんとなく分かった。ありがと
261\\\:2007/03/15(木) 21:33:40 ID:nqaxbvmf
結局、なんのこっちゃ。
262:2007/03/15(木) 21:46:52 ID:gzNbVkgg
メールじゃないけど

GOGOで付いた女がPBしろとうるさいから、
股間指して「Are you ready?」と言ったら
「私は女だ」と逆ギレされてしまった
263KID TUNG:2007/03/16(金) 00:09:34 ID:t2nkNOCm
>>262
それはあなたの発音が悪くて「Are you lady?」と勘違い
されたってオチ?
264k:2007/03/18(日) 11:30:46 ID:DOSWWPF3
俺もメールの一部をを晒すぞ。
Your photo look so nice, I hope to visit Japan some day in
the future.
If you have anything update, please let me know.
I also attached my picture to you, then you cannot forget my face ha ha ha.
See you in the future. Always miss all of you ^_^
Keep in touch

ところで、向こうの人はメールでもPをつけるもんなの?
日本だと目下の相手にメール送るときは、普段は「さん」付けされてても
付けないでしょ。
265KID TUNG:2007/03/18(日) 16:15:15 ID:nRavoY/L
>>264
一人称・二人称・三人称のどれに関して?

いずれにしてもメールを書く人にとって目下に対しては付けないし、
目上(年上)には付けると思うけど。オレに来るSMSでは、P'○○か
○○-san(○○がオレの名前)って書かれていることが多いな(オレ
の方が女の子より10歳以上年上だし)。

でも、そのメールは英語がまともなだけでなく、タイ人っぽくないね。
タイ人ならha ha haは555と書いて欲しかった。

オレも昨晩来たのをさらしてみようかな。

Wunnee nonlub ya luum fun thueng ○○(彼女の名前)naka.
Kid thueng mak mak.

この子、以前は今日は何をしたとか・何があったとか事実の羅列だけ
の事務的な感じだったのだが、最近妙に恋愛っぽい内容で積極的に
なってきた。男と別れたのか?馴染客(金づる)が来なくなったのか?
266264:2007/03/18(日) 19:33:15 ID:wU/Bl2ih
>>265
説明不足スマソ。
相手のタイ人の方が年上で、普段は俺がPを付けて相手を呼んでる。
相手から来るメールで最後に「P○○より」って自分で自分をP付け(さん付け)してるんだよね。
日本だと自分で自分のことを「○○さん」とは書かないじゃない?

あと555ってタイ語の5の発音だよね。向こうでは笑い声はそう表記するの?
267KID TUNG:2007/03/18(日) 22:47:35 ID:NmU/S+s9
>>266
年上からメール来ることがないけど(ビジネスメールを除いて)、
一般会話でもピーって自分のこと呼ぶから、メールでも普通だと
思う。

555(ハー・ハー・ハー=笑い声)だが、SMS・メール慣れした人は
結構使うと思う。勿論、ええ年した人は使わないと思うけど。日本的
に言えば(笑)みたいなもん?
268KID TUNG:2007/03/18(日) 22:54:07 ID:NmU/S+s9
>>266
あなたが日本人だから、555と書かずにha ha haと書いたのかも
(外国人に555と書いても意味分かってもらえない可能性が高い
から)。
269    :2007/03/21(水) 23:45:57 ID:F2tDonCb
たった今、mailがきました。
相当、妄想にふけっているようです。

Hi my love.
How about you now?
I so lonely when back home after work.
How about you think when saw my home?
Why you not use condom with me? Are you sure?
How about you think with my family?
I go to send off you back I cried much
Can you build home for me sure?
Are you like my daughter ? She very obstinate
Can you come to see me?
LOVE you so much.
Take care my love.
270元マレーの虎:2007/03/22(木) 08:00:21 ID:D6f2EkRO
>269

朝から笑わせてもらいました。
お幸せに!
271元タイ好き:2007/03/22(木) 10:59:35 ID:tQRtrnfI
>269
一度に全部要求するなんてスゴいですねぇ。
ふつう、携帯orゴールド→車→家と何年もかけてねだるんですが。あと今の子どもを愛して欲しくて、新しい子どもも欲しいんですか。いゃぁ、まいった。
でもタイ人は家買って一緒に住めば満足しますから。フィリピン人はエンドレスですから、ね?
272KID TUNG:2007/03/22(木) 13:58:58 ID:kBYeRd2l
>>269
こんなめちゃくちゃな文法の英語を書く子が、よくobstinate
なんて単語を知ってましたね。
273    :2007/03/22(木) 22:43:35 ID:kO2bQgVm
タイ-英の
翻訳ソフトがあるのかな?
274通行人:2007/03/23(金) 10:34:30 ID:8Oai5zz+
>>272
私にとっては凄く解りやすい英語なんですけど・・・・orz

タイ語と日本語って文法みたいなの似てるのかなw
275   :2007/03/23(金) 11:43:27 ID:wlLWEuej

単語を並べている感じ!
276:2007/03/23(金) 13:51:33 ID:aX/63C8J
そうだな。
277元タイ好き:2007/03/23(金) 14:14:09 ID:BgUnJnTg
タイ語で
マイ ミー 〇〇
というのを英語にして
No have 〇〇
と言ったりしますね。文法がタイ語で単語だけ英語になったりします。充分通じますが、自分も他の国で使ってしまう。
278へrp:2007/03/24(土) 06:10:13 ID:K27ub2DW
I Feed no good now..

どういう意味だろう・・・
279愛で鯛:2007/03/24(土) 06:41:48 ID:SMhsJslf
いまぁ〜、チョー気分悪いから、教えてあげないw

ここの教室の 1か条 ヘルスは週に1回ナ。
         2か条 鯛ガールは五感のことしか書かない
280けんさん@本物:2007/03/24(土) 10:22:09 ID:I6Wi4jfN
おはよう!!
簡単すぎるが一応・・
I feel no good now..
281異邦人さん:2007/03/24(土) 10:52:13 ID:c8lK08rB
訳@・キムチ悪〜! Aうざい!
282.:2007/03/24(土) 11:03:20 ID:WXOcbSJC
age
283. :2007/03/24(土) 13:20:37 ID:EBXZSn7B
>>278
ひょっとすると、

最近、満足な食事をしてない。

という意味かも?w
284^−^;:2007/03/24(土) 18:15:52 ID:K27ub2DW
ありがとうございます。

過去のメールでfeel使ってたので、疑問に感じてました><

ラスト一通おくってまた同じような内容きたら
もう返信しませんありがとうございますた;;
285KID TUNG:2007/03/25(日) 03:19:02 ID:8gJvgEI+
○○(彼女の名前)LUUM HAAYJAI NA KA PROR WA KID TUENG
P'○○(オレの名前)TUK WELA.

だんだん重くなってきた。。。
286helpage:2007/03/27(火) 19:07:00 ID:lghZhgAi
HOW R U MY SWEET ?
MISS U..

色々がんがったけどわからに;;

だれか経験等から翻訳おねorz
287  :2007/03/27(火) 19:14:17 ID:9Nx9YSDx
How are you my sweet. (I) Miss you...

これならわかるべ?

your は ur と書くのであらかじめ。
288helpage:2007/03/27(火) 20:00:50 ID:lghZhgAi
287>>
ありがとうございます!

How are you my sweet 日本語訳はできるんですが、

日本的にはどういう意味でとらえたらいいんでしょうか?;;
289 :2007/03/27(火) 20:09:33 ID:9Nx9YSDx

訳「最近どうよ? 糖尿野郎」
290パッチェンジャー(ドンムアン風に)):2007/03/30(金) 10:56:39 ID:w65Gkf5n
>>289
今後は、師匠と呼ばせていただきます。 
291     :2007/03/30(金) 19:13:53 ID:CWRQXFRZ
>>289
ひさびさ このスレで、ワロタ
292269:2007/03/30(金) 21:58:55 ID:5F6KzDR6
また、着ました。
ぜんぜん、分からん!

Hi My Love
I not have holiday I have told you before.
I always use condom everytimes without you.
when you will come to see me>?
Are you think to stop I work here ( in bar )>?
What are you want I do?
You want to travel my home You want I be only your guide right?>
You not think anythng else thing right?
My home out of town.
Not in town I can not take you to see it so far.
I not to lie you.
It take long time to go there i so sorry that not talk to
you understand buyt i canfirm i not to lie you.
I have ask you that are you want to rent car for travel loas or not>?
But you If you want to go to there must to rent.
How about you think with me?>
Why you told me use condom?
You get sick right?>
please tell me know.
Miss you Take care
293パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/03/31(土) 10:48:11 ID:/uxfMgKI
>>292
3行目
あなた以外の男とハメハメしてるときはちゃんとコンドーム使ってるのよ
294タイ女:2007/03/31(土) 11:42:31 ID:rUMi6xNs
>>292
おまい、エイズ検査受けたほうがいいぞw
295noy at bangkok:2007/03/31(土) 14:03:57 ID:x6hTHsI6
hi okanosan. i enoyed staying with you last month.
i know that you have a wife, even you tell me you dont.
but dont worry. i dont call you to your home in fukushima.
dont get angry. i have a boyfriend now. but i hope i can see you
again in bangkok.
my boyfriend asked me 500000B to buy a new car. can you send me the
money to me? i know you a telling a lie. you work with
mitsubishi conpnay, not with a small one.
anyway i hope you see you again this coming may. We ca enojoy 3P
evernight in Shangrila hotel. I will wait the money.
Bank acount is: hongkong Bank 092×××.

THank you.

296おのずと:2007/03/31(土) 14:27:56 ID:VhfuRZsR
フィリピーナは


gohan tabeta ka?
ippai tabeta ka?
mou neru ka?


が、多い。

お前等を基準にするな、と言いたいw
297ww:2007/03/31(土) 14:30:37 ID:NKpylMqB
面白すぎ!
強請られてるぜ。奥さん持ちの福島の岡野さんよ。
2983dd:2007/03/31(土) 16:33:59 ID:njGyRx28
面白いかなあ?
俺には創作作文にしか思えないのだが
299コカ:2007/04/01(日) 15:05:34 ID:MdtS7egI
>>289

目が、目が覚めました orz
300通行人:2007/04/07(土) 17:48:30 ID:JyKrogZ+
あげ
301PEMIKA:2007/04/07(土) 19:36:35 ID:b+R7sUDE
>>289
笑い転げたよ。


遅レスだが、555以外にはiiやeieiって使う人も多いね
302!?:2007/04/09(月) 18:54:17 ID:VJMfpqGS
>>289
今年の流行語大賞だなw
303  :2007/04/09(月) 19:36:15 ID:bqfIjXbJ
意味不明のメールが来たんだが誰か訳してくれない?

i wish you find your love this time,
i hope when you find your another love, she will love you till death,, and will take care of you,,,

音信不通の元カノの友達らしいんだが、知らないメアドからでビビッタw
304!?:2007/04/09(月) 19:49:29 ID:VJMfpqGS
お別れのメールか?
"新しい恋い人見つけてね、そしてその人と一生添い遂げてあげてね"
といったところかな・・・
305!?:2007/04/09(月) 19:53:46 ID:VJMfpqGS
後半が違った・・・こんな感じじゃなかろうか
"・・・、そしてその彼女が一生、貴方のことを愛してくれていることを願っているわ"
306  :2007/04/09(月) 19:55:29 ID:bqfIjXbJ
サンクス!
なるほど、前後の意味が繋がったよ。
でも余計なお世話だよなw
307!?:2007/04/09(月) 20:29:24 ID:cQdr+BLp
そんなこと言うなよ・・・
自分(元カノ)は最後まで愛せなかったけど、最後まで愛してくれるようないい人見つけてね!
と言う風に読めたが?

アンタ絶対に返さない!一緒に死んでやる!より断然いい・・・Orz
308  :2007/04/09(月) 20:44:53 ID:bqfIjXbJ
>>307
お前いい奴だな。
俺の場合、浮気されて捨てられたんだよな。
それにこのメールは明らかに元カノ以外の第三者。
元カノは反省すらしてないよ、散々世話してやったのにorz
309!?:2007/04/09(月) 22:12:55 ID:cQdr+BLp
前後関係が分かってなかったからなw
そういうことなら酷い話だ罠
310  :2007/04/09(月) 22:53:35 ID:bqfIjXbJ
まだ起きてたんか?
お礼に面白い話を聞かせてあげるよ。
今はチョットできんが2週間位先には出来ると思う。
まぁ大した話じゃないが、暇潰し位にはなると思うよ。
今日は飲みすぎた、もうねる、又ね。
311まじめな先生:2007/04/10(火) 22:15:53 ID:nYgeKpV8
>>310
もう2週間すぎたので 面白い話を期煩します
312あぼーん:あぼーん
あぼーん
313A&Y:2007/04/12(木) 23:47:04 ID:/yOtdSM0
koi
TEL ?
314荒野:2007/04/13(金) 00:14:49 ID:HKcFYYRH
コピペしてみる

ok i undertand you busy man......and don't work so hard
thank you for e-mail my number is ××××
yes i stay stay new apartment now... but not so good room just have aircon
I want to see you too and i want to fuck you so much ...
please come back to fuck me hahaha
miss you take care of yr self.
315荒野:2007/04/13(金) 00:16:40 ID:HKcFYYRH
ソイカの娘
ok i undertand you busy man......and don't work so hard .....thank you for e-mail my number is ××××
yes i stay stay new apartment now... but not so good room just have aircon
I want to see you too and i want to fuck you so much ...please come back to fuck me hahaha
miss you take care of yr self.
316荒野:2007/04/13(金) 00:18:09 ID:HKcFYYRH
ソイカの娘

ok i undertand you busy man......and don't work so hard .....thank you for e-mail my number is ××××
yes i stay �stay new� apartment now... but not so good room just have aircon
I want to see you too and i want to fuck you so much ...please come back to fuck me hahaha

miss you take care of yr self.
317長妻:2007/04/13(金) 23:41:27 ID:LuY+9nP3
one sms,one heart sending to you,hope you appreciate them.

これってどういう意味だろか?後半が?

毎日sms来るから、適当に返信してたから?
318元マレーの虎:2007/04/14(土) 12:06:38 ID:7qzTC/pZ
one sms = メール 
one heart = プレゼント
sending to you = 送りました
hope you appreciate them = プレゼントで喜んで貰えたら嬉しいワ
319ななし:2007/04/14(土) 12:38:47 ID:RC557Azd
訳ソフトかけてみた。

one sms,one heart sending to you,hope you appreciate them.
        想い 送る       望む   〜を理解する

このメールで送る私の想い、分かってくれるとうれしいわ。
320wz:2007/04/14(土) 12:42:16 ID:dUHe1ZJ+
z
321長妻:2007/04/14(土) 16:14:17 ID:UlPLzwlT
元マレーの虎様
ななし様

即レス有難うです。
奴は俺の住所知らないから物を送る
事は出来ないので、ななし様の訳が
適切かと思うです。
でも奴は、プライドが高い(日本人
客が多く鮪で有名)ので、俺にSMS
送ること自体が「プレゼント」なのかも。
322:2007/04/14(土) 16:39:06 ID:5oJqZ8ZH
しかし、タイの女ってすごいよな。
果敢にアプローチしてくる。
それだけ清潔に切迫しているのか?
それとも、夢を追っているのか。

娘の描く夢は白馬に乗った王子様だろう。
オレの娘もシンデレラのDVDを何十回も飽きることなく見続けている。

娘の追っている夢は一攫千金なのか?
それとも王子様を探すためなのか?
今の生活は仮の姿。きっと王子様が助けに来てくれる。

たとえ一攫千金の夢は実現させてあげられなくても、夢を見させてあげたいね。
323:2007/04/14(土) 16:41:24 ID:5oJqZ8ZH
タイ娘とめでたくゴールインしても、日本につれてきてはいけない。


夢が覚めてしまうからね。
324馬鹿野郎:2007/04/14(土) 16:45:49 ID:C07W1E4m
>322
娘は大金を持って助けに来てくれる王子様を待っていると言うのが現実だろうな・・・
夢の無い話だけどな・・
325SMs:2007/04/14(土) 17:33:24 ID:ISDUcica
「このメッセージにわたしのハートをたくしました。受け止めてください」
が、ロマンチックな解釈じゃないか?
326まじめな先生:2007/04/14(土) 19:08:15 ID:5nQhC2nj
>>322
プリティウーマン(?)を見たら 
確実に今まで見たムゥビーで一番 と言うな

327馬鹿野郎:2007/04/14(土) 19:20:34 ID:C07W1E4m
>325
何を寝言を言っているんだよ!
タイ娘の中には勿論純愛路線の奴もいるだろうけど
殆どの娘は金の為なんだよ!
悲しいけど、それが事実なんだよな!・・・
過度な期待や思い込みはしない方が自分の為だよ♪
328:2007/04/14(土) 19:39:17 ID:/+noOheV
だまればかやろう
329馬鹿野郎:2007/04/14(土) 19:51:56 ID:C07W1E4m
お前が黙れ!
この大馬鹿野郎がっ!・・低脳だな・・プッ
330SMs:2007/04/14(土) 22:50:51 ID:ISDUcica
>>327
いや、純愛風にくんで、訳した方が金になるだろ
331長妻:2007/04/14(土) 23:03:45 ID:UlPLzwlT
AISから「残高が残り少ないですよ」とお知らせ
が来たのですが、残高不足になるともしかして
着信も不可ですかい?
332馬鹿野郎:2007/04/15(日) 00:21:31 ID:D5t7WeIC
>330
そうだな!
確かにそう訳した方が金になるだろうね・・・
333「糖尿野郎」訳者:2007/04/15(日) 00:26:50 ID:xzh7d1L0
超誤訳、楽しんでいただけて幸いです。

> このメールで送る私の想い、分かってくれるとうれしいわ。

"them"なんで、それはない。
「メールで送る私の想い」なら"it."
334ななしですぅ。。。:2007/04/15(日) 01:18:45 ID:BUDS7jzu
smsとheartを指してthemとしたのでしょう。
土人の英語にしては上出来です。
意訳するしかありませんが、これしかありません。
335五里:2007/04/15(日) 01:51:20 ID:toDOidbH
コイです
励ましのTELください
バンコク
0851081819
336!?:2007/04/15(日) 07:12:18 ID:kyvm4oi7
>>331
有効期(+1ヶ月程度)限内は着信のみ桶
って、ここで訊くことなんか?
337?!:2007/04/15(日) 11:30:45 ID:mR+Z6cgZ
>>336
こういうときは、便利な言葉がある。 チャネラーの常識

ググレ!

答えてはいけない
338お助け願:2007/04/15(日) 19:31:07 ID:2XAElhLD
最初のところがわからない。何をいいたんだろう?
だれか是非、アイディアをお願いします。

Darling now me fine. I will believe myself. Who don't worry.
I love you. I will wait you. I am sorry me bother you.

前日、とにかく悩んでるといわれ、電話、SMSのやり取りをしました。
何に悩んでいるのか、正直よくわからなかったが。
家族のこととかこれからの仕事のこと、自分とのことのようでした。
339ファントム ◆uVjM/J8zrg :2007/04/15(日) 20:08:27 ID:8nTsJh+7
今私は順調だよ。私は自分を信じるし、誰が気に
するもんですか!(who cares のことか?とにかくwho dont worryという
言葉はない。who cares は 知ったことか!みたいな感じで
よく使われるので、それとの錯誤か??意外と55娘は英語を
知ってる(外人と付き合ってるわけで・・)のでなんともいえないが。

愛してる。待ってるね。うざくてごめんなさい。

つうか、この程度なら訳いらんだろ。w
340けんさん@本物:2007/04/15(日) 20:41:49 ID:LRDyGZ5z
訳1 : 家族みんな心配ないわ(みんな元気よ)
訳2 : 家族の誰も私の事を心配なんかしてないわ。(悪い意味)
訳3 : 家族みんな私の事を信用しているわ。(良い意味)


オナニーしよう、、、
341 :2007/04/15(日) 21:07:46 ID:xzh7d1L0
> who dont worryという言葉はない

ちと違う。

正確には、Who don't worry.という文がないだけで〜who don't worry (about)という
節は存在する。

だから「誰も心配しちゃくれないんだから、私が私自身を信じなくてどうするの?」となる。
342YU:2007/04/15(日) 22:17:25 ID:7xkcDpYS
いつまでも売春婦とやってられるか!?
やっぱり素人が最高だ。夜のクラブで引っ掛けたら
イチコロ。本物の大学生わんさか。

さあ、売春婦はやめて、素人いこうぜ!

http://liveinbkk.jugem.jp/
343まじめな先生:2007/04/15(日) 22:21:08 ID:MfomB5Yf
>>341
オレも同じ感じだけど
〜who don't worry (about)ってwhoでつなげる使い方
出来るのか いまいち確信できなかった
344アライ:2007/04/15(日) 22:29:54 ID:/bKTTD9g
タイの女友達(一般の子)といつも英語でやりとりしてたんだけれど、
辞書で調べながらタイ語でメール送ったらタイ語混じりのメールが。
tum mai koon kaing pa sa thai jung?
tum mai koon love me?
その前後は英語なんだけれど、この部分、理解できず撃沈。
tumって漏れの辞書にないし・・・。
mai koon(=khoon)はdo you〜って感じ?
kaing pa sa thai jungはkaingがわからずPa sa =Pha-saと解釈して・・・。
誰か助けて〜!
345:2007/04/15(日) 22:39:36 ID:j+Eiy5qX
>>338
あなた、私はもうだいじょうぶよ。
自分自信を信じなきゃ、誰が信じるというのよ。

あなたが好き。
待ってるわ。
邪魔してごめんなさいね。


重要な核心の部分が抜けているような気がするけど、彼女、何か他に言ってなかった?
346ななし:2007/04/15(日) 23:08:22 ID:BUDS7jzu
>Darling now me fine. I will believe myself. Who don't worry.
>I love you. I will wait you. I am sorry me bother you.

My darling, now I'm fine. I will believe myself. I won't worry any more.
I love you. I will wait for you. I am sorry for bothering you.

>>338
下の二行を訳してみてくださいな。
347ファントム ◆uVjM/J8zrg :2007/04/15(日) 23:30:24 ID:8nTsJh+7
うるせえよ。愚図。英語しゃべれないバカが
何 ちと違う だww 知ったかぶりはやめろや。(ホントこの板の
キモいところだ。)

仮に節にとって訳してみても意味がつうじん。


  私は心配しない私を信じる。

はあ??
348:2007/04/15(日) 23:30:30 ID:UO+fpWiw
逆ちゃう?
「心配しない人間がどこにおんねん?」てな感じにならへんか?
真意は>>341さんの言うとおりなんやろけど
349ファントム ◆uVjM/J8zrg :2007/04/15(日) 23:35:06 ID:8nTsJh+7
関係代名詞でwhoをつかってたとしても
主格の関係代名詞になるだろ。

myself=I
I dont worry ってことになる。
そもそも意味が通じないし、そもそも関係代名詞をタイの子が知ってるかどうか・・。

外人と付き合ってる子だとwho cares は知ってて、しかし
思い出せなかったのか?と思ったが。
350タイ語初心者:2007/04/15(日) 23:42:31 ID:JZhbZg/5
>>334
どうしてあなたはタイ語が上手にできるのですか?
どうしてあたなは私を愛しているのですか?

kaing 〜 jung で上手にできるじゃないかな?
tum mai はどうして。
つまり、訳すと
「私がいながら、ドコの女にタイ語を習ってるんだよ。この浮気者。」
って感じじゃないかな?
351タイ語初心者:2007/04/15(日) 23:44:30 ID:JZhbZg/5
>>344

344だったアンカー間違えて。
352344:2007/04/15(日) 23:53:46 ID:/bKTTD9g
Who don't worryは何とかなるさ!で良いかと。
アメリカに居たときインドネの留学生が良くこれ使ってたわ。
ダーリンもう大丈夫。
自信着いたよ。何とかなるさ。
愛してるじょ。待ってるね。心配かけてごめんチャイ
って感じかと。

>>350さん
味の有る訳ありがとうです。
語彙も増えました。
辞書使ってタイ語書いているのは伝えたんですがね。
あと、どうして愛してるかって質問は・・・。
日本語でも英語でも答えに難しいですな。
353ななしですぅ。。。:2007/04/16(月) 00:05:49 ID:BUDS7jzu
>>352
なるほど、ちっとも良くはありませんが、

Who don't worry→Who worries about it?

でよさそうですね。
土人の頭の中を想像するのって、たいへんですね。

「愛しい人、わたしはだいじょうぶ。自分を信じてみる。くよくよなんかするもんですか」
354シェークスピア:2007/04/16(月) 00:32:34 ID:c9Evr9pZ
>>353

訳が文学的過ぎて、タイ女の口から出る言葉とは思えないので、
もっと土人語風に訳してもらえませんか。
355ファントム ◆uVjM/J8zrg :2007/04/16(月) 00:38:09 ID:3i/SeqDf
だからよ。

何とかなるさ = who cares .

なんだよ。

356338:2007/04/16(月) 02:31:54 ID:MgATNeVg
みなさん、ありがとう。
なんかすっきりしました。
今日もらったSMSはとてもポジティブだったので、安心しています。
彼女は元MPの娘です。高校も出てないし英語はまるでだめです。関係代名詞なんてとても使えません。

>>345 さん
鋭いですね。この部分のみ、どうもしっくりこなかったんです。
核心はこのSMS前後のSMSと電話にあるのですが省きました。
357KID TUNG:2007/04/16(月) 04:33:52 ID:UMWI8oJA
>>350
>kaing 〜 jung で上手にできるじゃないかな?

上手の場合Kaingと書くかな?Kengと思うが?俺はKiang=書くの綴りミス
だと思ったけど。
358:2007/04/20(金) 11:06:15 ID:qeF2/0I+
最近 出会い系で知り合ったタイ人たちとよくチャットしてるんですけど、
語尾の最後につける jaaa とか nakaaa とかって どんな意味ですか?
359!?:2007/04/20(金) 18:54:54 ID:MDtgKRwp
>>358
文末に付ける女言葉
結構機嫌がいいとよく出てくる
いい感じなんジャマイカw
360:2007/04/20(金) 21:00:22 ID:rSxFeZYu
そっか、意味はないんですね。
いい感じなのかな。めっちゃかわいいコ多いですよ
でも来週から一週間バンコクにいくけど、ゴーゴー娘の家にお世話になってずっと一緒だから会えるかどか・・・
とりあえず4人と会う約束したのでスキを見て・・・
361:2007/04/20(金) 21:28:48 ID:qERe8ItN
>>360
タイ語でやってんの?チャット。
で、なんでそんな程度のこともわからない?

俺も英語でやり取りしてるけど・・。
レベルが低い女性たちだからか?そんなの聞いたことない。
大学行ってない子は確かに英語がまったくできない。
第一、タイ語でやりとりするなら、ローマ字なんて使わないだろうし・・・。

わけがわからん。
362:2007/04/20(金) 21:41:04 ID:IuSo7Tet
jaaaとかは仲の良い人に使う口語
チャットだったら口語使って当然だろ


>レベルが低い女性たちだからか?そんなの聞いたことない。

レベル?関係ない
友達いないってさみしいなw
363  :2007/04/20(金) 21:43:25 ID:Hfk2GOAa
> jaaaとかは仲の良い人に使う口語

"チャー"は間柄じゃなくて出身地だろうが。
364:2007/04/20(金) 21:45:40 ID:IuSo7Tet
jaaaとかは『仲のいい友達同士』で使う口語
チャットっていう位だから口語使って当然


>レベルが低い女性たちだからか?そんなの聞いたことない。

こんな事も知らないやつがレベルってwww
仲の良い友達がいないって寂しいね 
365:2007/04/20(金) 21:49:41 ID:qERe8ItN
>>362
何が友達だw
マジで行ってたら池沼だな。タイの女友達いるよ。
BKK大とasumption大の子。出会い系とかじゃなくて、チャットで
連絡取り合ってる。彼女達はそこそこ英語話せるから、タイ語をローマ字で
表現するようなレベルの低いことはしない。

お前のほうだろ、友達なんて一人もいないのはw
366:2007/04/20(金) 21:52:43 ID:qERe8ItN
俺が言いたいのはタイ語がわかるなら、なんで
タイ文字で話しないの?ってこと。

おかしいだろ?で、英語で話してるのに、ちょくちょくタイ文字を
ローマ語表記でいれてくるのもわけわかんないだろ?違うか?
つまり、英語がお粗末=本当に意思の疎通ができてるかどうかも怪しいわなw

それでお友達なの?w

367!?:2007/04/20(金) 22:31:27 ID:MDtgKRwp
なんか微笑ましいな・・・
368は?:2007/04/20(金) 22:55:05 ID:Wt3kHa5S
>>367
ブサイク、中年、デブ、3拍子そろった馬鹿が気持ち大きくしてんなよw
369:2007/04/21(土) 00:08:35 ID:IzUH8xPa
あれっ、荒れてる・・・
チャットは英語。でもたまに語尾にkaaa jaaaaって付けるからなんか意味あるか聞いただけです。
英語レベルは別に低くないと思うよ
370は?:2007/04/21(土) 00:13:43 ID:aLs8aQ54
>>369
です。ってことよ。要するにw
つまり、you are a moron です。 みたいな感じ。
これで英語レベルが低くない?馬鹿か?お前は。
371!?:2007/04/21(土) 00:14:34 ID:Ep38DYH7
>>369
ま、放置ということでw
372は?:2007/04/21(土) 00:18:35 ID:aLs8aQ54
>>371
お前英語できんの?多分俺よりはできんと思うな。
373は?:2007/04/21(土) 00:22:34 ID:aLs8aQ54
>>371
放置するのはかまわない。というか、別に俺は相手にもしてないから、
勝手に横槍いれてきただけなんだが。

それにしても、そういう態度はやめろ。実力もない馬鹿が図に乗ってる
とお前もムカつくだろ?
374:2007/04/21(土) 00:36:28 ID:IzUH8xPa
典型的な2ちゃん男に絡まれちゃったw
初体験にどきどきがとまりません♪
375は?:2007/04/21(土) 00:39:41 ID:aLs8aQ54
>>374
ブサ面が何言ってんだかw
376:2007/04/21(土) 00:44:29 ID:eDKrBiXd
>>374
チキンのクセしてよういうわ(大爆笑
377KID TUNG:2007/04/21(土) 01:40:03 ID:xW2oQlLG
>>376
タイでは、チキンじゃなくて犬ですよ。
378:2007/04/21(土) 02:13:41 ID:xua8TUP7
タイのスレなのに
”チャー”と”ジャー”の区別が出来ない人
英語の語学力云々言う人

ァ '`,、'`,、'`,、'`,(´∀`)'`,、'`,、'`,、'`,、'`
379:2007/04/21(土) 09:45:28 ID:eDKrBiXd
それに、、タイ語をカタカナで説明する人ってか(大爆笑
380↑ばかですか?:2007/04/21(土) 11:41:02 ID:ZCw/c7JA
タイ語をカタカナで説明する初心者向けの本はいくらでもありますよ。
381KID TUNG:2007/04/21(土) 13:15:51 ID:urcH7b6A
>>378&379
こういうこと言う人って、ちょっとタイ語出来るだけで、大した
レベルにない人が多いね。タイ語と日本語の子音がイコールでない
以上、チャーもジャーも正解と言えば正解、間違いといえば間違い。
382/:2007/04/21(土) 15:22:45 ID:J307Rlgq
DO drop me a line sometimes,I have been
waiting in loneliness thinking about you.

何の意味だかさっぱりわかりません。
僕は嫌われたってことですか?
383え?:2007/04/21(土) 15:24:19 ID:kGg31giH
>>382
たまには連絡頂戴。
孤独のなかであなたのことを考えながら待ってます。
384けんさn@本物:2007/04/21(土) 15:27:11 ID:ihl6/KRR
時に雨(rain)は私を寂しい気持ちにさせるわ。
ひとり寂しい時は、いつもあなたの事を想っています。

で、どうだ?
385:2007/04/21(土) 16:31:43 ID:jpQZnVLP
My darling you promise for me you will stay with me forever OK mai, darling

脅迫ですかね?
386え?:2007/04/21(土) 16:43:18 ID:kGg31giH
>>385
返答定形文

shut up . scum cant .I hate ugly and slat like you .
I just wanted to hook up you at that moment . clear ? bitch.
387え?:2007/04/21(土) 16:44:46 ID:kGg31giH
scum cunt 訂正
388けんさん@本物:2007/04/21(土) 16:56:41 ID:KDFS1S7t
>>384
偽者氏ね氏ね!!!!!
俺が岐阜のけんさんだ!!!!!
389よろしくです。:2007/04/23(月) 19:26:59 ID:kvXuplOG
オキニからタイ語と英語混ざりのSMSが・・・。
(彼女の名前)kid tung (漏れの名前)mak mak.
(漏れの名前)kid tung (彼女の名前)mai ja...
rak koon kao raew na ru mai ja..
さっぱりわかりましぇ〜ん。どなたか神の手を。
390?え?:2007/04/23(月) 20:10:42 ID:2aLlAc/v
>>385
>386には結構間違いがあるからそのまま信用すんなよ


391ばか:2007/04/23(月) 23:03:48 ID:2xqrfXiY
うん、間違いだらけ(^.^)
392KID TUNG:2007/04/23(月) 23:07:39 ID:ofaf4GDA
>>389
タイ語の綴りが分らないと3行目は100%正しいか分らないが、

私はあなたがとても恋しいわ。
あなたは私のことが恋しい?
(私は)すぐにあなたのことを愛するようになったわ。知ってる?

こんな感じじゃないかな。ただすぐにRAK(愛する)を使うやつは
ロクな奴じゃない・何かたくらみがあるケースが多いと思うけどね。
393kk:2007/04/24(火) 02:51:47 ID:RvgRG9eP
今メール交換してる子なんだけど、
彼女は英語をまったく話せないんで、一緒にいる時はタイ語オンリー。
でもメールは英語で送ってくる。
聞いてみたら、キーボードの使い方が良くわからんので、
メール屋のねーちゃんに頼んだら勝手に英語に変換して送ってるらしい。
ちなみに俺の送るメールは全部タイ語。
俺タイ語を勉強したくてメールのやり取りしようと思たのに完全に当てがはずれたな。
394389:2007/04/24(火) 09:35:41 ID:YyL18Lno
>>392さん
ありがとうございます。
大変助かりました。
何でこの部分だけタイ語だったんだろう?英語はほぼ問題なく話せるのにな。
Rakは言ってくれるまで結構時間かかってますよ。
で、Rakを使うようになってから、金渡しても受け取らん。
一度、寝ている間に2万バーツを鞄に入れてやったら、
翌朝そのお金で頭なでなでされて、金要らないから夜RCA付き合えって。
そろそろタイ語を勉強する時期なのかな?
395(´・ω・):2007/04/24(火) 11:00:34 ID:gM91XDLZ
>rak koon kao raew na ru mai ja..

たぶんraewは「すぐに」じゃなくて「もう」だと思うよ。
いずれにしても本気になった子は怖いからね。お気をつけて。
396KID TUNG:2007/04/24(火) 12:55:13 ID:fRaARzQ8
>>395
「もう」だったらロー・ルアじゃなくてロー・リンでしょ
(raewじゃなくてlaewもしくはleewでしょ)?
397(´・ω・):2007/04/24(火) 13:59:31 ID:jXjo4W9m
>>396
そうなんだけど、rとlの違いが分かってないか、テキトーなんじゃないかなと。

ラック 愛する
クン あなた
カオ 入る(補助動詞)
レーオ もう

この方が自然だと思ったのね。ご本人もラックまで時間がかかったと仰ってますし。
398389:2007/04/24(火) 14:47:28 ID:YyL18Lno
皆さん、どうもありがとんです。
漏れがタイ文字が読めれば良いんですが、途轍もなく遠い話です。
またお聞きするかと思いますが、よろしくお願いします。
399KID TUNG:2007/04/24(火) 15:13:41 ID:fRaARzQ8
>>397
タイ語をローマ字表記するのにRとL間違えるタイ人ってほとんど
いないように思うけど(オレの経験では、このraew/laewという
単語に限らず一度もない)。

RとLが同じ(似ている)音って思っているのは日本人・日本語
だけであって、タイ人からすれば明らかに別の子音で間違いよう
がないという気がするけど。

すぐに心の中では愛していたんだけど、ラックを使う(口に出す)
まで時間が掛った、だから「知ってた(分ってた)?」って、その
後で389さんに聞いているんじゃないか?

まあraewでもlaewでも文章としては成立するわけで、真実は書いた
本人しか分らないですね。
400KID TUNG:2007/04/24(火) 15:31:25 ID:fRaARzQ8

逆のケースとして、外国人は日本語の「す」と「つ」の違いとか
濁点(「か」と「が」とか)が区別出来ないケースが多いけど、
日本人からすれば明らかに違う音で間違いようがないでしょ。
401↑ばかですか?:2007/04/24(火) 15:33:39 ID:sxhMbANy
えらそうに ( ´,_ゝ`)プッ
402389:2007/04/24(火) 16:07:33 ID:YyL18Lno
>>KID TUNGさん
漏れにしてみれば、>>401が何と言おうとも感謝してます。
またよろしくです。
403次回未定:2007/04/29(日) 16:29:31 ID:6VbH+IEw
***(前略)***
I miss you everyday in one day I will go to japan for you

Big kiss for you my love

Joob Joob

このjoob joobて何ですか?
404  :2007/04/29(日) 16:41:35 ID:47X/jB+r
すきすき。
405kiss:2007/04/29(日) 17:31:38 ID:JSwEFWcu
擬音だよ
「じゅぶじゅぶ」キス
406j:2007/05/01(火) 02:08:21 ID:7qkD7z7b
>>397
俺的には、
カオ=ガオ・・・つまり寂しいと解釈したが、どうだろう。
タイ人は濁音に関する感覚がかなりルーズだから、わからない言葉には濁音つけてみたり、はずしてみたりすると解読できることが多いよ。

ラックンとガオレオは文が切れてる
つまり
「愛しています。寂しいの。わかってくれる?」
みたいな感じではないかと・・・。
407:2007/05/03(木) 11:03:38 ID:0DN9HDk/
貰ったメアドが通じねー

俺も間違えたアドレス書いちまった
ne.jpじゃなくてor.jpだよ〜
電話したら相手の思う壺か?
408KID TUNG:2007/05/12(土) 02:35:33 ID:FU+yRa4g
>>406
寂しいはタイ文字でンゴー・グーだから、Kaoと書くことは、あまり
考えられないと思う。書くならNgaoが主流、まれにGaoじゃないかな。
409m(_ _)m:2007/05/14(月) 17:41:37 ID:UIoM8wI2
彼女の携帯へ電話したらつながらず、
『コールバックセンター』につながった。
なになや、電話番号を押してくれ。と言われるが
この『コールバックセンター』ってなんでしょう?
410:2007/05/14(月) 19:10:56 ID:UQLImqxg
留守電
電源を切っているのか、切れているのかは知らんがw
411なか:2007/05/16(水) 00:33:21 ID:2AZqDHJO
タイの女友達からFundeeとSMSが届きました。
これってどういう意味なのでしょうか?
412:2007/05/16(水) 00:38:34 ID:ulsCyOsR
>>411
fundee フンディ=スタイルが良い
413なか:2007/05/16(水) 00:45:02 ID:2AZqDHJO
全文書きます

I am available. And you? Fundee naka です
あなたはスタイルがいいな カァー であってますか?
414kiss:2007/05/16(水) 01:00:33 ID:rRDSfH2c
前後の文脈によるな……

出稼ぎの世界では、「フンディ」はいわゆる地下銀行を使った送金ビジネスのこと
日本で10万円渡せば、翌日(早ければ当日)には家族の元に現地通貨で現金が届く。送金料などかからず、為替レートも悪くない。
イラン、トルコ、バングラデシュ、パキスタンなどの出稼ぎコミュニティの在日地下銀行ならよく知っていますが、タイ系はあるのかどうかわからない。
415KID TUNG:2007/05/16(水) 01:06:10 ID:Mqp7wQhp
それはフン・ディーじゃなくて、ファン・ディーでしょ?

良い夢見てねってこと。夜に電話・メールしてる場合、最後の締めの定番。
416なか:2007/05/16(水) 02:02:11 ID:2AZqDHJO
KIDさん
それですね!
すっきりしました!ありがとうございました!
あと available ってのはどーゆー意味なんですか?
辞書によると利用可能??
どーゆー意味だっちゃ(笑)
417KID TUNG:2007/05/16(水) 02:12:44 ID:Mqp7wQhp
>>416
二人の関係とか、今までのやりとり・前後のやりとり次第なのだが、
要は「私は恋人になれるよ(今、恋人がいなくてフリー)」ってことじゃ?
418なか:2007/05/16(水) 02:17:33 ID:2AZqDHJO
kidさん
さらにありがとうございました!
多分その返事であってます(笑)
英語の辞書で調べたけど利用可能としか…苦笑
419ななし:2007/05/16(水) 02:17:55 ID:j0NEF8HH
辞書には

(女性が)結婚相手がいない

とか載ってるが、

入手可能な

というのが一番ぴったりくるんでないかい?
420誤訳人:2007/05/16(水) 03:10:45 ID:raxkp/Ql
単語本来の意味うんぬんではなく以下のようだと推察してみます。
「わたしは今ひまだよ〜そっちはどう?」
421:2007/05/16(水) 09:49:18 ID:j0NEF8HH
単語本来の意味で「手が空いている」とか「暇である」とかあるんですけど。
別段あなたのオリジナルな推察ではないですよ。
422寸止め大将:2007/05/16(水) 13:11:41 ID:S9AAiA+l
availableの前のやり取りが分からんとどーにもならんわな。
423なか:2007/05/17(木) 14:18:10 ID:gFzkdw6j
Shall we are take more time?
これってどーゆー意味でしょうか?
詳しく説明するとナンパした素人からのSMSがあまりにも多く、好かれてるのかなぁ?って思い、付き合おうか?とSMS送ったらこのような返事(一部です。)がきました。
424  :2007/05/17(木) 14:22:39 ID:lnuS5BD2
>>423
訳1. また会える?
訳2. 物足りねえんだよ。もう1発できねえのか、じじい。
425寸止め大将:2007/05/17(木) 14:25:50 ID:RCnNYM/G
are は不問にしても、2ch風言えば

空気嫁

ってことだろうな。つまりNO。
426なか:2007/05/17(木) 15:27:35 ID:gFzkdw6j
俺は20代後半ですよww

空気嫁?それはこっちの方の台詞ですよww
427寸止め大将:2007/05/17(木) 15:29:14 ID:RCnNYM/G
オレに言うなや、メール送った女に言えや。
428名無し:2007/05/17(木) 15:54:58 ID:gaN7wIUx
boomboomってどういう意味?
429  :2007/05/17(木) 15:56:47 ID:lnuS5BD2
>>425
"take more time"を文法的に正確に解釈すると「時間が掛かる」だが、
そこまで文法にこだわると"Shall"で一人称複数の"we"が主語になることは
まずないし、イギリス英語だから"are"がくっつくなんて間違いも
犯さないんだよ。
430寸止め大将:2007/05/17(木) 16:02:29 ID:RCnNYM/G
だからオレに言うな。
431  :2007/05/17(木) 16:09:57 ID:lnuS5BD2
>>430
解釈したのはお前。
432寸止め大将:2007/05/17(木) 16:11:46 ID:RCnNYM/G
文法的にいつ解釈した?areは不問ってのが文法的解釈か?
433  :2007/05/17(木) 16:18:13 ID:lnuS5BD2
翻訳したんだから解釈したんでしょ?

文法に忠実に解釈したのだと好意的にとっていたのだが、
何も考えていなかったんだね。
434寸止め大将:2007/05/17(木) 16:28:38 ID:RCnNYM/G
不問や言うとるがな。
435中出し大佐:2007/05/17(木) 16:53:31 ID:6XXdJLJ5
>寸止め大将
lnuS5BD2は基地外か釣りだから相手にしないほうがいいよ。
訳は全部間違ってるし、言ってることはでたらめばかり。突っ込みどころ満載。
436寸止め大将:2007/05/17(木) 17:13:09 ID:RCnNYM/G
ok、大佐。感謝する。
437まぐろ:2007/05/17(木) 21:48:30 ID:qtwk/nsr
この前タイガールとSMSでの出来事

Good evenihg.I meet you now.I miss you...

って送ったら

Miss u all the time too.And you are make a lot money for see me soon?
take care you heath.

って返って来たので

Ok,Do you take it whether you want money?

と冗談で聞いてみたら

I want u than more money.But if u a lot money you can help me and have long holiday.
can stay with me long time.

と言われたので

I understood it. When I meet on the next holiday, I give you a lot of money.
But there please be it together for a long time.

って回答した、んで

Ok my sweet. Kisss.

で終了。身内が病気だとか事故にあったとか、姑息に金を出させようとするより
素直で非常によろしい w 俺はこいつのそんな所に惚れている www
438:2007/05/17(木) 22:58:25 ID:8gDlI31p

   . . .... ..: : :: :: ::: :::::: :::::::::::: : :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
        Λ_Λ . . . .: : : ::: : :: ::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::
       /:彡ミ゛ヽ;)ー、 . . .: : : :::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::
      / :::/:: ヽ、ヽ、 ::i . .:: :.: ::: . :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
      / :::/;;:   ヽ ヽ ::l . :. :. .:: : :: :: :::::::: : ::::::::::::::::::
 ̄ ̄ ̄(_,ノ  ̄ ̄ ̄ヽ、_ノ ̄

439:2007/05/17(木) 23:24:29 ID:tLyOY6U2
>>429
Shall we dance? 踊りましょうか? 否定疑問文じゃないけど、
踊りませんか? のほうが訳として適切かな。
440腹出し少佐:2007/05/18(金) 00:12:41 ID:Yg5/JWnm
>>439
だから構うなって。
441↑また釣られてるよ…:2007/05/18(金) 01:43:00 ID:KTglltpP

   . . .... ..: : :: :: ::: :::::: :::::::::::: : :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
        Λ_Λ . . . .: : : ::: : :: ::::::::: :::::::::::::::::::::::::::::
       /:彡ミ゛ヽ;)ー、 . . .: : : :::::: :::::::::::::::::::::::::::::::::
      / :::/:: ヽ、ヽ、 ::i . .:: :.: ::: . :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
      / :::/;;:   ヽ ヽ ::l . :. :. .:: : :: :: :::::::: : ::::::::::::::::::
 ̄ ̄ ̄(_,ノ  ̄ ̄ ̄ヽ、_ノ ̄


442407:2007/05/18(金) 15:42:33 ID:pCEwmtur
やたーメールが来たー

要約すると「店移ったから早く来い」だって

うーん、嫁さんに羽目鳥を発見されたから
次はいつになるとか言えないぜ
しかも俺、独身って事になっているんだよな
443Kiss:2007/05/18(金) 16:05:18 ID:QNhFV8dh
2日間連続でPBしたNANA、R4の娘からのメール。
営業、ごくろうさまってカンジ。英語なんてロクにできないのにw
まるでテンプレートのような文章

だいたい、2晩金取って寝ただけで「I love you」もないもんだ


Hello,
how are you ?
You said you will come Thailand next month but I don't know which date.
Can you tell me or not . I will wait for you only one. I miss you very much.
Take care of yourself for me. Don't forget me.
Big kiss and hug for you.
I love and miss you.
444侍ジャイアンツ:2007/05/18(金) 16:07:10 ID:zrzsyuGu
まるでテンプレも何もメールの使いまわしですわ。
445タイ女:2007/05/18(金) 16:25:26 ID:BkqH+akR
>>442
オマイ、羽目鳥を発見されたから って 怖いこと平然と言うなあ
なんでそんなドジ踏んだの? 離婚とか言われないのかい?
446442:2007/05/18(金) 17:16:06 ID:pCEwmtur
一応、漏れの顔が映ってないのでネットから拾った画像って言ったが
確実にばれたな
普段は暗号化した圧縮フォルダで
見た後に削除したがゴミ箱を空にしてなくて発見された

別に離婚でも良い
と言うか年齢以上におばさん化しているから出ていって欲しい
そうすりゃ訪タイ回数を増やせるってなもんだ
447タイ女:2007/05/18(金) 17:33:20 ID:BkqH+akR
>>446
ワロス
気持ちはわかる
448おねがい:2007/05/20(日) 03:25:49 ID:x6vQgVn7
久しぶりに女にメールしたら

How are you? but then again....I ask my self if I really do not think about you.
That is it ....if I did not think anything at all and why do I......
keep caring so much for you more than friends.

単語は全部分かるが文章がつながらない。全く分からん。
449  :2007/05/20(日) 07:34:37 ID:ERGMxZBM
"keep caring" はお約束の「ヘルスは週に1回までナッ!」です。

現在の関係がわかればパズルのピースがはまりそうだが、当事者にわからん
のならわからん。
450:2007/05/20(日) 17:18:51 ID:BDCATz4O
Just want to assure you. I care for you
every minute of your tiring day.

女の職業:55
現在の関係:2年ぐらい付き合っていて、向こうは真剣
      らしい

前半の意味がよく理解できません。
このメールの数日前に、「私はあなた日々を過ごし、
助ける準備ができた」「私はあなたとどこへでも行き
ます」という意味のメールがきています。
451:2007/05/20(日) 17:28:47 ID:lnOS2V03
煽るつもりはないが、まともに英語ができるタイの
女性と英語からっきしな日本人男の組み合わせって
どうなのよ。ちったあ勉強した方がいいぞ。

>>450
誓って言うけど、とかそんな感じ。
452(´・∀・`):2007/05/20(日) 17:42:55 ID:kgvwrrvu
>>451
それはお前が一番よくわかっているだろ?
453けんさん@本物:2007/05/20(日) 18:33:01 ID:sRdjOlk2
>>450

安心して。あなたが疲れている時はいつでも私が面倒みるわ。
でイイんじゃないか?

短期的な意味(疲れている日)なのか
長期(疲れたら家でごろごろしていいのよ)は、わからん。。。
454 :2007/05/20(日) 19:38:37 ID:ERGMxZBM
「私はあなたに生命保険を掛けたいの。疲れてヘルスでさっぱりしたい
 ときは、私が1分刻みの料金でサービスしてあげる」
455QQQ:2007/05/23(水) 15:44:51 ID:eNfIbiXM
送金依頼メール来ました。


please give me lend about 30000 bath.
please tell me.if you can't help me so i will go to charklond.

最後のcharklondの意味が分かりません。
456:2007/05/23(水) 16:19:18 ID:dR4pgLKE
カークランドってどこだかの地名でそ
要は出稼ぎ行きたいから金くれと
457ファントム:2007/05/23(水) 18:23:24 ID:MA7L1zar
>>450
前半より後半のほうがわけわからんぞw
前半は 「あなたに確認したい。私があなたを毎分大事に思ってることを。」
every minutes を修飾してる言葉が不明で予測はできない。

>>455
3万バーツ貸して。もし貸せないならそう伝えて、
そうすれば私はcharklondにいくから。

charklondの意味がわからないので不明。タイ語の可能性が高い。
458ファントム:2007/05/23(水) 18:35:01 ID:MA7L1zar
>>437
お前も潔くていい。
こういうときに、女が自分のことが本当に好きだから
女に金はやらなくてもいいんだ。と思う人間はいるんだろうか?
ただし、
確かに、女の意図は見えにくい。

ILOVEYOUと自分から言ってしまってる時点で、こちらに
金を払う義務は100パー生ない。つまり、タダマンは合法だし、
向こうがキレたら法廷にいけば言いだけの話だ。そこが分からないバカではないだろう。

つまり、本当にある程度は可愛がってもらえて嬉しいと思ってる可能性が高い。
勿論、金も欲しいだろうが、それいじょうに暇にしてたり、あわよくば
日本人と結婚して(タイ人といるよりはマシな生活、遺伝子を残そうと
考えてる可能性も高い。(色白、インテリ風、など日本人の外見は
平均的な日本人ですらタイジンからみるとうらやましい)

459名無しさん@お腹いっぱい。:2007/05/23(水) 20:17:07 ID:5z86JGJT
おれ警察署まで行って保釈金出した事あるけど、金額的にはあってる
460:2007/05/23(水) 22:18:49 ID:iZ5WB2VA
↑誰に言ってるの?
461名無しさん@お腹いっぱい。:2007/05/23(水) 22:33:10 ID:5z86JGJT
「女がウソ憑いてるって話だけど、金額的にはそんなもの」という話
462名無しさん@お腹いっぱい。:2007/05/23(水) 22:35:45 ID:5z86JGJT
あ、スマン、誤爆だ〜
463解明君:2007/05/23(水) 23:29:31 ID:b15B9ebE
>>459>>461>>462
【タイ】物凄い勢いで誰かが質問に答えるスレPart26
http://society6.2ch.net/test/read.cgi/21oversea/1173207782/

上の刑務所の話と、この女が捕まって保釈するのに
>>455の金が必要ってことを脳内でつなげたなww
464ニート:2007/05/24(木) 22:59:50 ID:u/cC2SdO
タイのオキニからはじめてのSMSが届いてウキウキしてますww

で、これってどんな意味があるんでしょうか?

phi
n'

この2つです。
前後の文をあげてみると
Hello phi ****[俺の名前]

n' [オキニの名前]

です。
誰かおせーてくだしゃい
465:2007/05/25(金) 01:06:45 ID:x67U5gXC
phi=ピィ 目上の人に対する呼称ジャマイカ
ピィ・オマイの名前=オマイの名前さん
これを使うのは、親しい間柄でも相手を立てて敬愛している意味合いが強いが・・・
真意のほどは知らんw
仲の良い友達かな?
466:2007/05/25(金) 04:45:00 ID:a8KMgCBH
>>464
p' は>>465の書いている通り。

n'はあなたから見て目下にあたる人物の名前につける。
つまり、p'の対語だね。
467日本ではモテないニート:2007/05/25(金) 08:00:04 ID:7cFKOJs8
ありがとうございます!
タイガールは喜ばせるのが上手ですねぇwww
468侍ジャイアンツ:2007/05/25(金) 13:00:05 ID:gS2KJv2s
喜ばせるのが上手と言うよりも、そんなもんで喜ぶヤツがどうかしてるんだけどな。
469ババボボ:2007/05/25(金) 22:53:38 ID:V1qbEBhc
俺はウザくなったのでSMS着拒否にしますた。
マネーマネーって書いてきた時点で、嗚呼現実ってそんなもんかって思っちゃったり w

でも回りくどい営業攻勢掛けてくる、キャバクラ嬢よりもストレートでいいかもな w
470jj:2007/05/26(土) 03:36:16 ID:IKAYMeFT
タイ滞在中3日目ぐらいで、タイの携帯電話から電話があった。
毎日55に行って、買った娘それぞれの携帯の番号を聞いていたが、
何人か聞いてない子もおり、彼女達のうちのだれかが俺の携帯を盗み見て
携帯番号をとってたのか?とも考えていた。

その後しばらく電話が鳴っていたが、出れば切れると言う感じ。
帰国後も数回電話があったがやはり出れば切れる。

2週間ほど経った後に、その番号からSMSがくる。
内容はi miss you do you remember みたいないわゆる定型文。
向こうの名前は入ってるが、知らない名前
買った子の名前をすべて覚えてるわけではないので、自分の名前と
こころあたりある店の名前をつたえたところ、番号を間違えた。と
返ってきた。どこで俺の番号を手に入れた?と聞くと、電話がかかってくる。

出ると、タイ人の女性。日本、日本を連呼してるがイマイチ内容が聞き取れないので、
とりあえずPCのアドレスを教えて、そちらに連絡してくるように伝えた。

すると、友達になれる?みたいなメールを送ってきた。

これって何か分かる人間いる?新手の出会い系か?w
471:2007/05/26(土) 04:01:46 ID:ts2PvrrA
さぁ?好きにすれば?
472:2007/05/26(土) 09:07:21 ID:CDAw4yhx
携帯の妖精の仕業だろ
有り難く次回の包帯時に会いなさい
473     :2007/05/26(土) 13:36:37 ID:6bUX7tbk
>>470
すぐにきるのは、電話代払いたくねーから、おまいが架けろちゅーこった。
474_:2007/05/26(土) 16:50:27 ID:LpuUMETh
>>470
電話掛ってきたのがうれしくてたまらんようですな。

そんなわけ分らんやつにPCのアドレスなんて教えんだろ、普通。
475jj:2007/05/26(土) 16:57:51 ID:IKAYMeFT
>>473
何を言ってるのか分からないので、こちらから
むこうにPCのメアド(こちら側としてもSMSでのやり取りは高いし、
パソコンならメッセがある。)を送るから。ってことで電話を切った。
つうか、国際電話をタイから掛けてきてる人間に長電話しようなんていう
発想はない。

>>474
嬉しいとかじゃない。声だけ聞くと、結構ババアっぽい感じだった。
ただ、その電話がかかってきてた当時。いくつか心あたりあることがあり、
なぜ俺の携帯を知ってるのか?ということが知りたかったため。

PCのアドレスなんて捨てアドだし、別に問題ない。
とにかく、こういうことが他の人間でも起こってるのか知りたかっただけ。

日本でも間違い電話なんてありえないのに、タイから日本への電話で
間違い電話なんて考えられない。だから、何か原因があるのか?と。
476pisao:2007/05/26(土) 19:59:49 ID:rza2Fa3x
Another day begin with fresh air
I am ready to help you get through the day

とり方によっては恐ろしいことになるんですかね?

私の解釈だと、
「新鮮な空気と共にまた1日がはじまるね」
「私はあなたを助けながら日々を過ごす準備
をしています」
477↑(´・∀・`)ヘー:2007/05/27(日) 14:30:36 ID:FyjTHP3U
どういうとり方によってどんな恐ろしいことになるというんですか?
478:2007/05/27(日) 22:38:24 ID:LotwQi0j
病気で仕事を5日休んでいるってメールキター
ここから金暮れになるんですかね
479:2007/05/28(月) 00:23:56 ID:KwJVJDF3
>>478
 花の絵葉書でも贈ってあげようよと無闇に性善説
480pisao:2007/05/28(月) 01:18:00 ID:RXFucNFf
>477
いやあ、私の解釈が正解ならば、もう別れない
といけない。
私、既婚者なんです。
今の関係(フツーに付き合ってる)のまま、
あと数年は続けたかった。
彼女に真実なんて言えないよ。(殺される)

でも私の訳が間違ってるかもしれないので、皆
さんのお力をお借りしたいと思いカキコしました。
ちなみに彼女の職業は某55で、NO,1の売れっ
子です。彼女、月に相当の稼ぎがあるので、そう
簡単には仕事辞められないはずなんですよね。
481侍ジャイアンツ:2007/05/28(月) 10:34:35 ID:Ut7xxcWZ
最終的には金呉れなんだから、深く考えないように。
482pisao:2007/05/28(月) 23:00:28 ID:RXFucNFf
i am not sure if i am still in your heart.
but all i know my whole heart belong to you.

今度はこれ。
頭混乱してるんでどなたかマジで訳をお願いします。
483じゃあマジで:2007/05/28(月) 23:17:21 ID:d79RQWb9
あなたの心の中にまだ私がいるのかどうかは自信がないけど、
私の心の全てがあなたのものであることだけは確かよ。
484pisao:2007/05/29(火) 00:09:47 ID:lEw5MLCx
483さん、マジでありがとう。。
金でも命でもくれてやってもいい、(貧乏だけど)
その代わりに彼女と一緒にいたいです。
みなさんに貶されることは覚悟していますが、
もうだめだわ。
485_:2007/05/29(火) 01:36:04 ID:e0qi0Ptz
>>484
ご託はいいから、まずは離婚しろよ。どうせ出来ないだろうよ。
486心中☆一直線:2007/05/29(火) 12:51:38 ID:H9Sb2Ipf
どんな付き合いか知らんけど、使い回しのメールに釣られて離婚、
ゴーゴーの女と一緒に居たいんかいな。で、オナゴは仕事も辞め
へんねやて?夜の女は、ホンマに惚れたら稼ぎも家族も捨てよるで。
金も命もくれてやってそれでTHE ENDやで。
487 :2007/06/02(土) 18:18:42 ID:wBjvIToi
now chang for( see dang )ma
i sauy law

よく分からないメルが。
どなたか意味をお願いします。
488妊娠☆一直線:2007/06/04(月) 16:20:39 ID:BXDyoF8G
>>487
カネオクレ(イマスグ)
イマスグナ
489 :2007/06/12(火) 16:21:57 ID:C2kTDEP+
now!!!! you add mail bo please....

意味わからないんです。
よろしくおねがいします。
490妊娠☆一直線:2007/06/12(火) 16:39:29 ID:yk7vvMmG
メールオクレ
491:2007/06/12(火) 17:14:28 ID:JG+rMkQB
スレチすいません・・・
何故か下がっている板に書き込めなくて。
500THBって大体2000円位ですよね?
20歳の子なんですが、500でいいって言ってると思いますか?
5000て書こうとしたんでしょうか・・・

悶々
492<>:2007/06/12(火) 17:33:04 ID:/B+3Oyl9
493妊娠☆一直線:2007/06/12(火) 17:35:53 ID:yk7vvMmG
>>491
甘い、50,000。
494:2007/06/12(火) 17:41:41 ID:JG+rMkQB
>>492&493
ありがとうございます。
自分はタイに行ったことがなく、上野で会った子ですでにタイに
帰ってしまったんです。
1バーツ=日本円で4円位って見ればいいんですよね?
こんな糞質問すみませんが・・・
今はメールのみのやりとりですが、生きてきて初めて会った、一番純粋
な子でして。
期間は2ヶ月ですが、今まで金の話なんてなかったのに、最近ですね
数字が出てきたのは・・・
495妊娠☆一直線:2007/06/12(火) 18:51:45 ID:yk7vvMmG
純粋とは、過酷な環境にのみ花咲く孤高の花。
496アホなおっさん:2007/06/12(火) 21:16:34 ID:wmPRyMuK
>>495
詩人じゃねぇー。
497:2007/06/13(水) 12:07:43 ID:1C9QsyeN
>491
ふぁいぶはんどれっど,(さうざんど)

さうざんどを省略しているのに気づいたときは血が凍った
498:2007/06/20(水) 09:51:07 ID:0qE6jQkN
前回のメールに「時間かあったら電話して」とあったのだが
かけずに二週間してメールしたら
4日程、返事が無い
切られたのか、単に見てなだけなのか判断つかねー

しかし電話なんて出来る訳無いじゃん
嫁にバレるじゃんか!
499上野:2007/06/20(水) 12:29:43 ID:hG0xfmxY
>>494

それって○ンちゃん?
500たいち:2007/06/20(水) 20:36:32 ID:+YIfoCAa
カード使ってケータイでかければ、問題なし。
501ura2ch.cz58-188-184-95.eonet.ne.jpa.net:2007/06/20(水) 21:11:18 ID:RznfzMIy
guest/guest
502ura2ch.cz58-188-184-95.eonet.ne.jpa.net:2007/06/20(水) 21:12:16 ID:RznfzMIy
guest/guest
503@:2007/06/20(水) 23:46:56 ID:IqNrz5KT
>>500
カードってどんな?
504<>:2007/06/20(水) 23:53:25 ID:90l/rRr0
>>503
プリペイド式の国際電話カードの類と思われ
これを使えば、携帯・固定問わず請求に載ってこないw
505マイチョープ:2007/06/20(水) 23:55:36 ID:bQrO2UpO
アイミスユー テイクケア ヘダーク これ馬鹿の言葉 タイガール好きだけどこれだけはぜってー信じるな 誰もが誰にでも言う 思い出すだけでくそったれな気分
506:2007/06/20(水) 23:59:40 ID:DAqfcsOv
何を今更・・・・・
507@:2007/06/22(金) 00:28:22 ID:jl4TRxlB
>>504
それってどこで売ってます?
金券ショップにあるかな?
508<>:2007/06/22(金) 00:41:45 ID:k5rca81N
509カード:2007/06/22(金) 08:47:57 ID:SPkMAZU6
507へ 定価でよければコンビ二。KD○Iは新橋の金券屋が安く、3割引きが平均。東京の方ならおすすめ。
510金目鯛:2007/06/22(金) 11:10:42 ID:nQIRB/to
俺が使ってるのはタイ人から買っている
日本→タイ60分間通話可能なカードで¥1000

通話の手順を踏むのが少し面倒だけど安いよ
チップ代わりにタイパブのねーちゃんにあげると喜ばれる
511わからん:2007/06/25(月) 01:34:23 ID:QR06M41S
俺のことすきという子に、いま電話したら

女you not call me. i want sleep. good night.I loop for you.

俺 WHY I CAN NOT CALL YOU?

女 i love you.i miss you.kiss kiss.


I loop for you.がまったくわかんねー。
loop って何の単語と間違えて使ってるのだ?
512わからん:2007/06/25(月) 01:35:53 ID:QR06M41S
俺のことすきという子に、いま電話した。
なんど鳴らしても、電話にでないから何回も電話した。
そしたらSMSがきた

女you not call me. i want sleep. good night.I loop for you.

俺 WHY I CAN NOT CALL YOU?

女 i love you.i miss you.kiss kiss.

I loop for you.がまったくわかんねー。
loop って何の単語と間違えて使ってるのだ?
513 :2007/06/25(月) 01:54:11 ID:39Gld2x6
ふつーにlook
514ss:2007/06/25(月) 01:55:53 ID:TPVr2s3I
>>512
1.お前のこと好きってのは宛てにならない
2.とりあえず、電話をしてくるな。とは間違いなく言ってる。

ってことぐらい。つまり、今は
電話してくんな。ってことだ。今後連絡がなけりゃ、興味もなくなってるってことだろう。
どうせ金目当てだから、あんまり肩肘はるな。
515真実:2007/06/25(月) 02:34:51 ID:gjp17dcM
●「電話しないでね。私、眠いの。おやすみなさい」
○「電話すんじゃねえよ。今、男と一緒なんだよ。
  とっとと眠れや!ボケッ」
516わからん:2007/06/25(月) 03:26:19 ID:QR06M41S
>>513
LOOKか 夢で貴方をみるわってことか

>>514
そうですな。まぁ夢持たせてくださいよw

>>515
あるあるww
517:2007/06/25(月) 09:29:57 ID:r2mazrFY
メールの返事がしばらく無かったので
切られたかと思ったが返事キター
今まで名前で呼ばれてたのにいきなりハニーになってた

しかもしばらく実家に行っていて沢山の金を母親に払ったとか
言ってますよ〜
いよいよ金クレか!
518:2007/06/25(月) 13:11:43 ID:LpmJ7SCe
>I loop for you.
I look for you = I hope you to do so.かと思った
look forで「夢を見る」って意味もあるん?

>いきなりハニーになってた
一斉同報してるから笑
519わからん:2007/06/25(月) 15:39:27 ID:QR06M41S
You was first man for me.

if you not heart believe.

Up to you. but i love you alon.

1、3はわかるけど、2行目ってどういう意味なの?
私は最初の男が貴方、貴方が信じる心を持ってなければ、貴方次第??
520元マレーの虎:2007/06/25(月) 17:53:50 ID:K2mOZdc/
あなたが初めての男だった。

(あなたが初めての男だった、と言う事を)心の底から信じてる?

まあ、(信じる信じないは)あなた次第だけど。
あなたを愛しているのは私だけ。
521わからん:2007/06/25(月) 19:18:53 ID:QR06M41S
あなたが初めての男だった。
(あなたが初めての男だった、と言う事を)心の底から信じてる?

さすがにそれは信じてねー
ありがと
522上野:2007/06/25(月) 19:28:09 ID:0SDSolLn
>>494

きさん >>499のレスはもしかしてビンゴ?
だとしたら送金してあげてね♪
523ss:2007/06/25(月) 20:04:47 ID:POePSq4Q
>>521
if使ってるから、もし信じてないなら別にかまわない。って
言ってるよ。
ちなみに、お前にアドバイスやるが、俺は会ったこともない
タイの女からこういうメールがスパムのように飛んでくるよ。
どこで知ったのかしらないが、8190番号で始まるのは日本の番号
と知ってるらしい。
524:2007/06/25(月) 22:25:52 ID:bafG9WJO
加齢にスルーされとるな
ナンカヤナカンジー
525517:2007/06/26(火) 00:11:44 ID:0FYiQsjw
>>518
おしい、一応本文中は二人だけしか通じないような
前回までのメールの流れを汲むものなのでそれは無いみたい

しかし、レインボーに移っていたのが、元の店に戻ったと聞いて
嬉しいと感じるバカな俺(w
526KINKI:2007/06/26(火) 00:12:19 ID:/lwiH3A7
来月いくよって電話したら、smsがきた。
I LOVE YOU.I WAIT YOU NEXT MONTH.
IT VERY TO ABUSE.

ABUSEって罵るとか罵倒するとか何だけど、、、、
どういうことよ???
527 :2007/06/26(火) 10:26:41 ID:fbGO0Ihx
amuse、だといいね。
528  :2007/06/26(火) 11:07:39 ID:0IpPeiWp
AMAZEかもよ。
529これって:2007/07/06(金) 20:27:10 ID:vOLTSmsU
片言なの?
自分が理解できないだけなの?
なんとなくしか分からず、翻訳もきちんとできません。。。

How much am not I softly today?
Because problem worker accompanies with to have many ones
liking to have.
テ巴ut must fight as you said.
I am exhausted greatly.
Do you work now?
You work now, don't you?
I can want to save in money to go to see you that Japan.
I want to meet you very much.
I like to like to wait for a phone call from you and e-mail you
When will you come to Thailand? (^_^)
I will be able to hope that we meeting again again.
I will not be able to meet us again.
You come to me wanting to go to in every.
I want to take you in Thailand.
You must rest a father.
You must relax plentifully.
A medicine eat and.
The symptoms will be able to have a stomachache be lost.
With maintain its health.
I understand you writing,but use a little.
Very happy I have talked with you.
Will be far that but I love you.
Thank to love me very much.
I love you really very much. Be true
530KINKI:2007/07/06(金) 21:27:35 ID:oJ7URYmr
なんとなくわかるな。
好きだよ
日本行きたい
タイきてほしい

お前の立場に立てば分かるような感じがするけどね。
531  :2007/07/07(土) 10:46:15 ID:kYysHYDK
いい胃薬があるの、と彼女が親父から手渡されたカプセルのその中身は...

という展開に期待。
532パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/07/07(土) 15:58:10 ID:neQHp7Y1
ひさびさ

>>529
けっして悪くない、細かい間違いはあるけど、大体は意思疎通が可能なかんじ。
所々かたい単語があるので辞書使ってると思われ。
533529:2007/07/07(土) 21:59:18 ID:hWcGy6Cc
>>
本当ですか?
「money」は「sick」の文字がないのでよかったと思いつつ、
一番の?どころは
You must rest a father
でした。
どこの翻訳でやってもこちらの父を休める・・・
みたいな内容ですが、何を言いたいのか核心が分からずの内容でした

ありがとうございます
534ss:2007/07/07(土) 22:03:24 ID:Bq/nldoZ
つうかこの程度の英語わからんとかマジか?
あと、お前彼女に 何かに負けずに戦え。とか自分は病気である。
とか伝えた?
翻訳だけでなく彼女がお前に何を伝えたいかまでおしえてやる。
1.彼女はかなり積極的にお前に会いたいと言ってる。
2.ただ、彼女からするとお前の反応が若干冷めてるように感じてる。

という2点。
それらの裏の意図については知らないし、語る必要もない。
以上。
535パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/07/07(土) 22:40:58 ID:neQHp7Y1
>>533
ごめん、もう1度しっかり読んだけど所々よくわからん表現が多い。
翻訳ソフトのゴリ押し訳っぽい気がす。
you must rest a father は 父ちゃんの面倒みないけないとかじゃないの?
536:2007/07/08(日) 00:13:09 ID:XWv3plVY
>you must rest a father
もっと休まないとダメよ
537ラーム君:2007/07/08(日) 02:14:13 ID:HAw2dtfX
father→furtherが正解?
538KINKI:2007/07/08(日) 02:22:13 ID:LdU40EME
もっとたくさん休まないと駄目よだろうね

father → farther
539rx:2007/07/08(日) 09:07:33 ID:PYe/Lh0f
>>535
何その適当な訳w
540DHL:2007/07/08(日) 10:40:51 ID:iRZzGMCl
一つ下の "You must relax plentifully." へと続く点からすると
"you must rest a feather (you must rest your wings)."
が彼女の本意だろうな。あまり表現が洗練されてないけど。
541ななし:2007/07/08(日) 12:07:31 ID:LbWEX7k2
なるほど、
You must rest your feather.
と書きたかったんですね。そしておっしゃるとおりこれはヘンです。
You must rest your wing.
ですね。羽毛を休めてもしょうがないです。実は私も、
You must rest further.
かと思ってたんですが、これでは「もっと休め」になってしまいます。
さすがは土人からのメールです。勉強になりますね。
542パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/07/08(日) 20:32:04 ID:PBt4dD3l
>>539
スマンカッタw っていうか普通にそう思ったのだ。

>>540
どっかからパクッたのかな。それとも翻訳ソフトか。
543ラーム君:2007/07/08(日) 20:47:58 ID:ArDWKiQ5
日本語の「羽を休める」って表現が英語にあるの?
544パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/07/09(月) 13:09:29 ID:/IBM8ZqS
>>543
あるらしい。
545パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/07/09(月) 14:48:14 ID:/IBM8ZqS
>>544
あるらしいだけじゃあれか。
あるけど古い言い方なのであまり使わないような感じかな。
rest your bones(骨を休める)ってのと同意語かと。
お勧めは、rest your ass とか take a load off
546529:2007/07/09(月) 18:37:53 ID:ZS5rvU/V
皆さんありがとうございます。
自分はfartherかもしんないなんて1ミリも思わなかったっす・・・

>>534後、自分が病気とは言っていませんが、
日本帰って下痢だとメールしました。

自分の態度が冷たいなんて書いてるんですか。
初めて知りました。



547ss:2007/07/09(月) 19:43:05 ID:a1mGkcf6
>>546
言ってるよ。冷たいというか、メールもっと欲しいらしい。
下痢のことも心配してる。

あとfurtherだね。いずれにせよ。うーん。
自分がこういうメールもらってもスルーするからな。タイの女のメールって
1,2回程度あっただけの人間に送る内容のメールじゃないよなw
いつも思うが。
548俺にもメールくれ:2007/07/09(月) 19:44:57 ID:Pt6tK2o3
>>タイの女のメールって
1,2回程度あっただけの人間に送る内容のメールじゃないよなw


それを言ったら元も子も(ry
549529:2007/07/09(月) 19:50:42 ID:ZS5rvU/V
おぉーありがとうございます。
彼女とは2日間一緒に遊んだだけの期間だったので、帰国後
このようなアツいメールをもらってびっくりしてます。

帰国直後は自分も全開で好きだったのですが、3週間以上が経ち、
多少萎えてきている部分もあります。

すきはすき なんですが
550そうだね!:2007/07/09(月) 20:19:10 ID:ImPQIJKZ
帰国して、現実の世界に戻るとそんなもんだよ。。。


551ラーム君:2007/07/09(月) 23:15:02 ID:YzFJos0Q
>>545
そういう表現あるんですね。うちの上司は海外へのメールで
Year Forget Partyって書いて、相手は???

忘年会をYear Forget Partyなんて。。。
552パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/07/10(火) 15:00:47 ID:Tzo70KQs
>>551
忘年会自体、日本の習慣だろうからこういうのって伝えづらいよね。
辞書にはYear-End Partyってあるけど、本当の意味とかさ。

http://www.stacken.kth.se/lists/best-forestry/2001-05/jpg00000.jpg
553pripri:2007/07/14(土) 01:30:45 ID:DrmurLCG
少し質問させてください皆様方。
わけあって送金しなくちゃならないのですが、
oraphan merntanooって名前は男?女?どっちなの?
なんとなく気になっちゃって・・・・。
554名無しさん@お金いっぱい:2007/07/14(土) 02:04:38 ID:0Oem+xTn
>>553
もうそういうのいい加減やめろよ・・・
いつの時代になってもこういう奴はいるな。
本当の愛を確認したいのなら金は絶対に渡さないのが最優先の方法ということに
いい加減気付けよ。
555けんさん@本物:2007/07/14(土) 12:14:46 ID:jt2gW/zT
   ∩___∩         |
   | ノ\     ヽ        |
  /  ●゛  ● |        |
  | ∪  ( _●_) ミ       j
 彡、   |∪|   |        J
/     ∩ノ ⊃  ヽ     本当の愛を確認したいのなら金は絶対に渡さない・・
(  \ / _ノ |  |
.\ “  /__|  |
  \ /___ /
556ウメ:2007/07/14(土) 12:42:45 ID:hd4aJXyA
本当の愛を確かめたければ、お金を送ってもらおう
後はわしのせいじゃないから
557きむこ:2007/07/15(日) 00:26:32 ID:D63pWDHO
「会いたい」「寂しい」等等、
大体は分かるのですが、結局の所の核心はどうしろと言っている
のでしょか??
最後の1行が特にちんぷんかんぷんでやんす


Yesterday's email you I understand but What are you think ?
I want you know " i love u "
I will wait for you forever and Although it will long ago.
You can remember the word that I told you ?
I hope in some day I must meet you.
What do arrive at to change ? I will as before
558KINKI:2007/07/15(日) 00:52:23 ID:qu7sj+UQ
ていうか最後の行以外はわからないと困るんですが・・・・ww

最後は詳細が分からんとなんともいえんね。
今月行くとかいったの?
559きむこ:2007/07/15(日) 04:36:49 ID:D63pWDHO
いや、いつ行けるかわからんよって言ってます。
皆さんみたいに二か月に一回訪タイできないし。

で、あんまり会えないし、恋人じゃなくて普通の友達にならないか?ともちかけた返事のメールがこれでした
560キムチ:2007/07/15(日) 04:38:47 ID:v5hvYDFR
>>557

きのうメールしたろ。わかってんだよ。だけど何考えてんだよお前は?
" アイ・ラブ・ユー "の意味わかってんのか、ホントそれ知りたいわ。
そっちがそうなら大昔だろうがいつまでも待ってんかんな
あたしがお前に言った言葉覚えてんだろうな?
大昔だろうがいつの日になってもお前には絶対に会わなきゃなんないんだよ。
両替の金いつ着くんだ? 前と変わってねえかんな。
無駄金使うな。ヘルスは週一にしろ。
561きむこ:2007/07/15(日) 06:01:47 ID:D63pWDHO
えっ

両替?
えっ





えっ
562きむち:2007/07/15(日) 06:13:00 ID:v5hvYDFR

arrive : (ある場所に)着く,到着する; 〈ものが〉届く

change :貨幣を〉〔…に〕両替する 〔into,to〕; 〈紙幣などを〉〔…に〕くずす 〔for〕; 〈小切手・為替(かわせ)を〉現金にして払い渡す

563タイ翻訳家:2007/07/15(日) 06:33:33 ID:kKpnR9ff
>>557

>「会いたい」「寂しい」等等、
>大体は分かるのですが、結局の所の核心はどうしろと言っている
>のでしょか??
>最後の1行が特にちんぷんかんぷんでやんす

どこをどう探しても「寂しい」などという単語は見当たりません。
本当にありがとうございました。

2550年7月15日

タイ翻訳家
564タイ式英語通訳:2007/07/15(日) 06:57:17 ID:eRLy4Sjf
どこを読んでも【金よこせ】としか書いてありませんよ。もちろん最後の文章もそうです。
彼女が拙い英語に思い込めて切々と語るメッセージを読まなければいけません。

寂しい、会いたい、などというメッセージは一切含まれてはいません。

565きむこ:2007/07/15(日) 07:14:57 ID:D63pWDHO
皆さんすいません。
前にもらったメールとこのメールを読み返してかきこんでいたのでだぶりました。

今回のにはMISS YOUなんて一言も書かれてなかった……
566きむち:2007/07/15(日) 07:36:38 ID:v5hvYDFR
ちなみに最後の一行だけはこのスレでのお約束なので付けさせてもらいました。
567きもこ:2007/07/15(日) 07:41:19 ID:KkQ3zj9G
>恋人じゃなくて普通の友達にならないか?ともちかけた返事のメールがこれでした

彼女の方は友達ではなく、恋人になりたいみたい。が、しかし、その真意は
>>564の「タイ式英語通訳」氏の解釈に一票。

最後の一行は…
What does it arrive to change? I will be(do) as before.
かな?でも、やっぱり分らない。
568けんさん@本物:2007/07/15(日) 07:51:37 ID:G5IMPiru
おはよう!!!

昨日のあなたからのメール、解ったわ。でも本当にそう思っているの?
私がどれほど貴方を愛しているのか解って欲しいのに。
どんなに時間がかかっても、ずっと貴方を待っているわ。
私が言った事を憶えてる?またいつか貴方と会いたいって。
到着(空港・ロビー・時間)はこの前と同じだよね?
569きむこ:2007/07/15(日) 07:51:41 ID:D63pWDHO
ありがとうございます。

両替疑惑が頭から離れず、遠回しに、どういう意味?って今聞いてます。

返事がきたら、報告します…
570きむこ:2007/07/15(日) 07:56:15 ID:D63pWDHO
>>568
えっ
ちょっとうれしいものの、最後のいちぎょうが更に混乱します。

意味がますます
571けんさん@本物:2007/07/15(日) 08:04:34 ID:G5IMPiru
じゃあ、
What do arrive at to change ? I will as before
次にタイに来た時、あなたの気持ちは変わっているでしょうか?
以前と同じだったらいいな。
572きむこ:2007/07/15(日) 08:17:09 ID:D63pWDHO
素直にうれしい。

それって考えられますかね。両替心にかられていましたが、少し安心しました。

請求がきたら切れようとは思っていましたが
573  :2007/07/15(日) 08:35:33 ID:gibFz/Tq
これは単に

「なにがあなたの気持ちを変えたの?」
「わたしの気持ちは変わらないナ」

でしょ。
574料金:2007/07/15(日) 10:13:55 ID:eRLy4Sjf
金も払わずにタイガールに恋愛気分遊びをしてもらおうなんて無銭飲食をするようなもんですよ。
人の道に反するゆるされない行為です。

お客さん、ゲームすんならちゃんとゲーム代払ってよ。(タイガールより)

575lala:2007/07/15(日) 16:53:49 ID:L/gsjSTr
554>
ちょいと困ってるみたいだから
ちょこっと力を貸すの。
こっちは嫁もいるからあくまでも余力でなんだけども。
バンコクでは結構世話になったから今度はこっちが
助ける番なんです。
端から見たらバカみたいだけどいいんですよ。
20代の時はいかに金を払わずに女の子と遊べるか?って事に
注力してた分、今はその利子を払ってる感じですわ。笑
576こっちが(藁):2007/07/15(日) 18:09:43 ID:Ng0fu0OT
>>575
世話になったから今度はこっちが助ける番なんて浪花節みたいなこと言ってるなら
受取人が男性名だろうが女性名だろうが関係無い話じゃないですか。
そういう意味不明なエクスキューズはいらないです。
577きんも〜:2007/07/16(月) 12:32:26 ID:Db+N4v6C
>ちょいと困ってるみたいだから
ちょこっと力を貸すの。





いやだねえこういう書き方。日本に帰ってくるなよ。
578タガメ=ニットノイ:2007/07/16(月) 18:21:09 ID:/LSRFbrp
 すみません。お知恵を拝借させてください。
電話でのこと。お互い出先で受信状態は最悪。
ems送るよー との内容だったのですが、
僕「お茶 送るよ他に何か欲しい?(ヤーク ダイ アライクラップ)」
先方「イロイイロイ」
僕「ェ アライ?」
先方「イロイイロイ(笑)」
  「アロイ」かと思って、
僕「Itis food? or material?」
先方「……」
僕「OKOK! If you want anything give me e-mail」
先方「カー」

イロイイロイとしか聞こえなかったのですが、わかる方、お願いします。
勉強不足ですみません。
579ドゥアングディー:2007/07/16(月) 22:08:04 ID:pRiEvME5
それって日本語の『いろいろ』じゃないですかね。
タイ語でそれに近いの思いつかないです。

それと、『他に何か欲しい?』のタイ語は、
『アウアライイークマイ?』か『アウヤーングウンイークマイ?』
の方が自然かと思います。
580通詞:2007/07/16(月) 23:45:33 ID:xKH91LM3
>>578
う〜ん。
ロイロイだったら、なんでも思いつくまま適当に、てな
意味だけどねぇ。
581タガメ=ニットノイ:2007/07/17(火) 02:39:36 ID:+s9cX4X5
>>579さん
 あざーす。 まぁアッチも日本語を少しづつ勉強しているようなので
可能性はありますです。 でも突然言われてもわからんですよ
(汲み取れなくて悪い事をしたかもなぁ……)
>『アウアライイークマイ?』か『アウヤーングウンイークマイ?』
そーなんすか? まだ勉強初めて間もないんで。 あざーっすm( )m

>>580さん
>「なんでも思いつくまま適当に」
 ですかm( )m あ〜…そんな感じも前後の会話の雰囲気であったかも……

 「色々」でも「なんでも思いつくまま適当に」でも似たニュアンスっぽいので
その方向で対応します〜(麦茶のパックを追加するとかで)
ありがとうございました>お2人m( )m 
582タガメ=キーニョ:2007/07/17(火) 03:39:10 ID:2qXVF8Ju
そんな麦茶のパックなんてわざわざ送って欲しい奴なんていねえよ
現金はともかく送るならアクセサリーとかもっと気の効いた物すりゃいいものを…
583ドゥアングディー:2007/07/17(火) 07:27:46 ID:1mkmYIJ9
>>タガメ=ニットノイさん

あんまり色んな言語をごちゃまぜにしたコミニュケーションはお奨めしません。
英語なら英語。タイ語ならタイ語で意思疎通をはかるほうがいいです。
もし彼女が日本人の英語を完全に理解して日本人が理解できる英文を送ってくる子なら、
その子(懇意の翻訳要員)はかなりのツワモノで対打ちできないかも。

彼女の英語を理解するのに苦労するのならタイ語でのコミュがお奨めです。
タイ語だって、基礎文法さえ理解すればe-mailやSMSのやり取り程度なら単なる単語の羅列ですよ。
今はメールでわからない単語を簡単に翻訳してくれるタイ日辞書ソフトだってあります。
タイ語でメールのやり取りができれば彼女の本音を引き出すのだって今より簡単ですよ。
584age:2007/07/17(火) 07:41:28 ID:O2TsQPYt
i want to ask you ,befor you have lady?
if you come thai i go with you i takecare you.
you not condome for me no problem.
because i love you.
if you have lady befor i to fear.
i want give you very happy.
585HIV+:2007/07/17(火) 08:40:09 ID:VNszC0Ca
エイズが怖くて、いつも、コンドーム、コンドームって
さわいでた女と仲良くなったんよ。
俺もエイズが怖いから絶対コンドームする主義なので無問題だったん
だけど、だが、その女が、あるとき、コンドームなしでいいって、
いって、俺の目をすごい真剣な顔で見るんだよね。
要するに、あなたは私といっしょに死ねるかって、
意味なのよ。
ほんとうに愛しているなら、私のエイズを
もらうリスクも受けよ、とう意味なのよ。
あたしもあんたのエイズをもらうリスクを受けるよと。
ふるえあがって、お断りしたよ。
冗談じゃない。
数千人とセックスしてきた娼婦とコンドームなしでセックスなんて自殺行為が
できるかよと。
愛してたって、エイズ心中はごめんだよね。
586自称独身の既婚者:2007/07/17(火) 08:58:19 ID:9ZZoarIO
メールの返事が3週間無いよ〜
ヤッパリ電話したりしないとつなぎ止めて置くのは
難しいのかな?
ここの既婚者達は自宅に居るときに向こうから
着信あったらどうしてる?
587タガメ=ニットノイ:2007/07/17(火) 09:50:54 ID:Tfyo5KoW
>>582さん
 そんなこと言ったって現金は手続きが面倒だし、よこせといわれた事が無いっす。
アクセサリーったって郵便法とやらで金や銀が使用されてると郵送できないっぽいですよ
とは言っても麦茶はほしがらないか。そらそーだ。m( )m

>>583さん
 はーい。 タイ語のair-mailで意思の疎通を図ってみますm( )m

ともあれ色々とありがとうございました>みなさま
588マイミーパンハー:2007/07/17(火) 10:05:45 ID:xdaPvnQq
EMSなら現金でも金でも、なんでも無事に届きますよ。

銀行から金送ると少額でも手数料は5000円からです。

あと日本の金のアクセサリーは24Kでなく18Kのため換金しにくいので喜ばれません。

キャノンかソニーのデジカメかビデオかなんかがいいのでは、EMSで問題なく届きます。

麦茶なんて鼻で笑われちゃいますよ。
ゴミ箱直行かもよ。


以上、先輩より(笑)

589マイミーグワーン:2007/07/17(火) 10:32:56 ID:2qXVF8Ju
>>588
ウェスタン・ユニオンなら手数料2500円、新生銀行のキャシュカード送ってやれば経費O円!
でも淫売に金なんか送る必要無し!

デジカメやビデオももったいないよ。せめて3Gソフトバンク0円携帯、即日解約して
SIMロック解除・言語書き換えで送ってやるのどうよ。喜ぶんじゃない?(笑)
前にMBKに0円即解携帯、SIM解除して2台もってったら1台12000バーツで売れた。
業者は倍ぐらいで売るんじゃないの?(笑)
590ちゃい:2007/07/17(火) 11:32:23 ID:xdaPvnQq
院byに金なんか送る必要ないには賛成(^-^)v

携帯はどうだろ、5年前なら喜ばれたけど、今の院byはみんないい携帯持ってるからなぁ。

591マイミーグワーン:2007/07/17(火) 11:55:48 ID:2qXVF8Ju
>>590
しかし不思議なのは、どうせ家賃数千バーツのアパート住んでるくせに
向こうの物価からいえば数十万円相当の携帯をよくしょちゅう買い換えられるよな。
日本の高給取りだって数十万の携帯何度も買い換えたりしないでしょ。
あ、料金回収の携帯文化が違うだけか。
592チンナ:2007/07/17(火) 14:21:24 ID:xdaPvnQq
たしかに院byたちは携帯には金を惜しまんな。
中国でもベトナムでもカンボジアでもそうやった。

多分、金のアクセサリーを見せびらかすのと同じ感覚なのでは。
見栄とはったりでしょう。

593ユイ:2007/07/17(火) 14:33:01 ID:dXVIikLP
確かにプライドは高いからな・・・発展途上国で金を持ってしまったやつは
594ドゥアングディー:2007/07/17(火) 19:47:14 ID:1mkmYIJ9
なんだかんだ言いくるめて客に買わせてる子も多いよね。
今使ってる携帯を下取りにだして差額をおねだりとか。
595タガメ=ニットノイ:2007/07/17(火) 19:59:48 ID:swqvToh4
あざーす>皆様
経験済みもありありで ぼちぼちやってきまーす
596金行:2007/07/18(水) 01:14:28 ID:bd11M/Pp
>>588
タイのアクセサリーが24Kと思ってるの?あんたタイで金買ったこと
ないでしょ。
597ドゥアングディー:2007/07/18(水) 02:22:47 ID:tcZccYOH
いわゆる金行で買う禁制品には24Kと23Kがあるんじゃなかったっけ?
デパート内のジュエリーショップだと18K製品もかなり多いよね

どちらにせよタイのまともな金行で買ったものなら
タイ国内のどこの金行・質屋に持っていっても換金できるよね

高額商品だけにやっぱ怖いのは偽モノかな
ショッピングセンターに入ってるような金行オーナーに知り合いが居るけど、
毎日のように純度の低いものや偽モノ(よくわからんが各種テストで判明するらしい)
がもちこまれるらしいね
598ルプロー:2007/07/18(水) 23:30:44 ID:ZgpPfEd/
どうでもいいがタイ人からよく出てくる no have という言葉が気になる
そこでいつも引っかかって瞬時に意味が理解できない。
"no have"って言う言葉は存在するのですか?
599たな:2007/07/18(水) 23:31:18 ID:hOTgUrbL
make love ってどーゆー意味ですか?
セックスですか?
600?:2007/07/18(水) 23:50:50 ID:wAj0cUNv
>>599
おk
601ドゥアングディー:2007/07/19(木) 00:04:07 ID:GhA+MIdA
単なるタイ語のマイミーの直訳だよ
マイ=NO
ミー=HAVE

で、no have

あんま深く考えない方がいいよ
602でぶ:2007/07/20(金) 15:03:00 ID:k2eUV+h2
very sorry,i have some word to tell you
yesterday i loost my cell at khoasan rd.
so maybe you cant contact me or i can't call you
very sorry again.
take care of your health.
miss you so.

分からん…
603:2007/07/20(金) 15:17:28 ID:6ni2oqi0
携帯なくしちゃったからあんたからの連絡受けられなくなっちゃったわ。私からも連絡できないけど仕方ないわね。(今後も私と連絡を取り合いたいなら、新しい携帯を買う金としてすぐにEMSで2万バーツ送ること、いい、分った? 私のデブちゃん)

604age:2007/07/20(金) 15:23:43 ID:f9UilCRX
>>602
おまえどんだけ英語できないんだ?
小学校しか出てないの?

603とだいたい同じだけど、
カオサンに行ったらケイタイ無くした
(お互いに連絡できないわ。連絡したいなら買ってくれ)
605工業高校卒:2007/07/20(金) 15:29:42 ID:jaYZvVFq
あはは、英語朱点の俺でも分かるぜ





しかしオキニからメールが返ってこねー
606あたた:2007/07/20(金) 15:38:04 ID:Yq9OU2pv
超ゴメン。貴方に言う事があるわ。
昨日、カオサンで携帯なくしちゃった。
きっと貴方は私に連絡取れないし、私も貴方に電話出来ないわ。
もういっちょ超ゴメンw
定型文・・・
607 :2007/07/20(金) 17:45:36 ID:IPBZkdtD
私は卵細胞(cell)をカオサンロードで紛失しました。
ヘルスは週に1回までナ。
608(・∀・)ニヤニヤ:2007/07/20(金) 23:44:45 ID:9k/CnpkW
でぶには重い税を課すべきだな
609tt:2007/07/21(土) 00:14:20 ID:+0rZa9GX
前に2年近く付き合ってた子がいたんだけど、
その子から他に気になる男ができたから友達に戻りたいって言われて泣く泣く別れた。
なかなか忘れられなくてタマに電話とかメールとかしてたんだ。
でも自分でも未練がましいと思って連絡を取らなくなって2ヶ月ぐらいしたら、
彼女からお金を貸して欲しいって電話が来た。

やっと忘れかけてたのに・・・と思って、その男に頼めよ!俺達はもう唯の知り合いだろ?
って言って突き放した。
でも、やっぱり気になってその後別れ話を切り出されたときに自分がどんなに悲しかったか、
その後始めての電話がお金の無心でどんなに腹が立ったかをメールしたら、
ごめんなさいメールが返ってきてなんとなく嬉しかったよ。
でも、オレもう新しい彼女もいるし、気持ちは戻らない。

あれから週1回くらいメールのやり取りをしてるけど、一回もお金の話を出されてない。
もしお金の話がまた出てきたらその時点でメールのやり取りも終わりにしようと思ってる。
これからどのくらいの期間彼女とのメールのやり取りが続くかはわからないけど、
お金の話とか抜きで、お互いの近況報告なんかをやり取りできたら楽しいかも。

でも、そんなのきっと無理なんだよね・・・
610WILD:2007/07/21(土) 01:16:52 ID:Uzsp+P0x
>>tt
痛いよ、 tt!
わかるよその切なさ!
でも思うけどさ,金送ってくれ、の全てが
タカリだとは言えないよな。
だって第三世界って本当に貧乏じゃんな。
持っている人が払う、俺はこれを日本で実践してるからね。
後輩はいまだに原へったらうちに飯くいにくるからねw
まして彼女の分だったら全部払いたいよ、俺は。
611tt:2007/07/21(土) 02:38:54 ID:+0rZa9GX
>>610
わかってくれてありがとう!

彼女とは知り合ってから2年くらいで付き合い始めた。
結局それから2年近く付き合って、別れる少し前にはお互いに結婚だって意識してたと思う。
日本にオレの親に会いに来たこともあったし、オレも彼女の家族と仲良くしてた。
彼女は夜の商売の子じゃなくて、田舎の大学を卒業して父親の事業を手伝ってた。
彼女にとって俺は初めての男だったんだよ・・・

俺と別れる少し前、親の事業がうまくいかなくなって大変だって言っていた時に、
オレはどうしてもタイ人相手の金銭援助がイヤで断ったことから少しずつ関係が良くなくなり、
その頃に他の金持ってる男から家族への援助を餌に言い寄られてその気になったらしい。

今思えば、拒否反応を示す前にちゃんと理由を聞いとけば良かったと思うけど、
その時のオレはどうしてもそれを受け入れられなかった。

今となってはもう昔に戻れるとは思わないけど、
彼女には本当に色々してもらったし、心から感謝している。
オレにはもうどうすることもできないけれど、彼女が幸せになることを心から願ってるよ・・・
612WILD:2007/07/21(土) 03:02:32 ID:Uzsp+P0x
聞けば聞く程純粋な恋愛じゃないか!
いやぁこれは痛いね。
でも、tt、彼女の事も判ってあげてくれ。
彼女の立場も。
彼女の親父さんさえ事業に失敗してなければな、、
結局恋愛ってタイミングが重要だと思ったよ。
きっといつか笑って再会できるよ!

613ss:2007/07/21(土) 03:51:26 ID:vbKnDybe
tt

人間の愛情は金で買えるものでないが、愛情なんていう適当なものを
埋め合わせてくれるものもまた金だけなのだ。そんなケチなら今の彼女ともいずれ
わかれなきゃなくなる。タイ人と日本人の間で金の関係なしの交際なんてありえないと思ったほうがいい。
向こうはお前が金持ってるであろう日本人だから近づいてきてるっていう現実を忘れないように。
それが水商売だろうが、なかろうが同じこと。
614名無しさん@お腹いっぱい。:2007/07/21(土) 14:07:28 ID:VN5uQ0X1
tee rak ってどういう意味ですか?
教えて下さい!!
615?:2007/07/21(土) 14:21:04 ID:ft/ZZ+oj
恋人
616-):2007/07/22(日) 11:51:22 ID:Zo9JeSkm
でぃあ ま とぅん
音で聞いたので、↑こうとしか書けないのですが・・・
どなたか意味がわかる方いたら教えて下さい!
617:2007/07/22(日) 12:05:45 ID:+MtdScpD
もうすぐ着くよ の意
618\:2007/07/22(日) 13:35:44 ID:GuRcBjAO
「○○!ティントン、ナ」

これって「バ〜カ」みたいんなもんですか?
酔って階段踏み外した時、オキニに言われた。
619CU:2007/07/23(月) 11:03:28 ID:ZrVJ3H2S
>>618

「○○!アホや〜〜www」って感じ。
620パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/07/24(火) 10:19:57 ID:lxbqtQ1O
又にチンポ挟んで女でーすやったときにティントンって言われたなー。
621:2007/07/24(火) 20:56:33 ID:4NtzOxWM
i no shy if i say' no condome'
but we go check blood because you have comdome,
i sore and to lose condome.

次はコンドームなしでOKよとかそーいう話題になって、、、、北SMSがこれ。
病院に血の検査に行こうねってことだろうけど、
3行目が全く分からん。
622けんさん@本物:2007/07/24(火) 21:16:51 ID:s7NxmuFi
あなたはコンドーム持ってたけど破れたり、外れたりしたから血液検査に逝こう。

  ワケ     ワカ     ラン♪
  ∧_∧   ∧_∧    ∧_∧
 ( ・∀・)  ( ・∀・)   ( ・∀・)
⊂ ⊂  )  ( U  つ  ⊂__へ つ
 < < <    ) ) )     (_)|
 (_(_)  (__)_)    彡(__)
623一新助け:2007/07/24(火) 23:05:39 ID:xBt/DcUW
まず)血の検査にいきましょう。
そのあとならゴムなしでいいわヨ。
624:2007/07/25(水) 10:02:06 ID:/5h8Ss4o
ひと月ぶりにメールがキター
何々?I get 4 kilo fater.

どうやら4Kg肥えたらしいorz
自分の事ノン ムーとか言ってる場合じゃねーよ
身長150前半しか無いのにそんなに太るなんてwww自重w
625624>>:2007/07/25(水) 11:36:52 ID:+LFkwGk5
それって他の日本人に奢られまくって
肥えたんじゃ?当然やりまくられてるし。
それか別れたいのをいいだせなくて
嫌われようとしているのでは?
626K:2007/07/25(水) 13:48:58 ID:70n60j4R
>>624 ムーは豚だろうけど、ノンって何?
寝る?
627:2007/07/25(水) 14:16:03 ID:/5h8Ss4o
カッコしてリトル ピグレットって書いてあったので
小さいとか言う意味かなと
628:2007/07/25(水) 19:23:17 ID:Oma4V5Zm
>>660なるほど。ありがとうございますm(__)m
629?:2007/07/25(水) 19:36:30 ID:B2aNLq+m
ノム・ムー(豚の乳)じゃなかろうか
630ラーム君:2007/07/25(水) 20:47:13 ID:joKEnoJ/
ノーン(グ)は目下の人間の一人称・二人称・三人称。
ピー(目上の人間の一人称・二人称・三人称)の対となる言葉。
631>>:2007/07/26(木) 00:48:56 ID:kiL0+aoe
さて、これから彼女に
「サッカー負けて機嫌悪いから今日は電話しない。機嫌が直ったら電話するよ。」
ってSMS送って2chでもみて寝ますわ・・・
632パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/07/31(火) 15:36:06 ID:HcHgpdgx
633keio-boy:2007/08/04(土) 10:35:14 ID:EKVDX+RT
先週1週間ほどタイに行ってきました。実はそこでバンコクの娘と仲良くなりました。
(でも、恥ずかしながらバーです・・・)


彼女はタイ商工会議所大学に通っていて経済学を勉強しているみたいです。
話をすると長くなるのですが、彼女はメールや電話で「結婚したい」と言っています。

彼女はとても綺麗で優しいです。でも、僕のせい??で今はバーを辞めてしまい、働いていないらしいのです・・・。
僕は日本人で彼女はタイ人・・・・、うまくいくんでしょうか・・・??

少しメールを載せるので皆さん判断してください。

I'm***
Are you sleeping?? I trouble you, don't I??
Otherwise I want your e-mail heartily!!



Now I'm in my house and think of you・・・. Actually, I can't imagine that
I'm on the bed with anybody except of you.
So・・・,I want want sleep you!!
What type character and fashion of girl dou you like???


ちなみにタイ商工会議所大学はどんな大学なんですかね・・・??

634:2007/08/04(土) 11:23:32 ID:5K8WxwJm
君のせいで収入もなくなってしまったから
早く援助してあげなよ
635:2007/08/04(土) 12:26:14 ID:8PTxXaLx
>>633
もっとうp希望
636keio-boy:2007/08/04(土) 16:48:50 ID:EKVDX+RT
今から用事があるので、帰宅次第アップします。

>>634
援助できる余裕があればいいんですが、まだ僕は大学生なんですよ・・・。
637  :2007/08/04(土) 17:05:59 ID:CXAudeaJ
>>633
あんたまたフニャチン? ワタシ、自信なくすようなことナンカ言ったカ?
オカモトの「ハート美人」送ってくれたらメールちょうだいナ。

ワタシ買春宿に戻ったナ。
アナタ以外のオトコと寝る考えたくないけどしかたないナ。
お客しつこい、アナタ早い。だからアナタと寝たいナ。
アナタどんなコスプレ好き?
638keio-boy:2007/08/04(土) 23:13:40 ID:EKVDX+RT
やっぱりこの恋愛はうまくいかないのかな・・・。
639バカ:2007/08/04(土) 23:29:03 ID:oIDwTpdW
日本に行きたいだけでしょう(笑)
640:2007/08/04(土) 23:30:29 ID:tBxwxU7C
恋愛って…
頭冷やせ
641keio-boy:2007/08/05(日) 00:59:54 ID:jSpmvBRd
たった一週間とはいえ、彼女は結果的にはお店を辞めてしまったし、
生活に影響を与えたのは確かだから・・・。

お姉さんが彼女の電話を使ってお金請求メールを送ってくるのはともかくとして・・・。

やっぱり身の丈にあった結婚や恋愛をすべきなのかな。
親父や祖父が積み上げたものまで壊すことになってしまう・・・。
642交渉人:2007/08/05(日) 01:41:48 ID:tmPgj8Kv
やめとけ。
君の場合は、日本人と恋愛、日本人と結婚、これがベスト。
 


643keio-boy:2007/08/05(日) 02:13:13 ID:jSpmvBRd
>>642
恥ずかしながら、日本人との恋愛はそんなに経験していません・・・。
でも、今回の件でお互いを愛するということの大変さを理解できました。

世間では見識人だった祖父が
「○○、家の名を落とすならお前を殺してワシも死ぬ。」
と言ったのはショックでした。

確かに周りが祝福してくれない結婚に幸せは無いのかもしれません・・・。
でも、あのとき好きだった気持ちは本当だと思います。

僕の場合は、日本人がベストだと思うのはどうしてですか??
ご意見よろしくおねがいします。
644バカ:2007/08/05(日) 02:44:39 ID:J05ayWEj
これだから日本人はカモになりやすいんだなぁ(笑)
まっ本人が後悔してもいいんなら思い切っていってこい!(笑)後からだんだんとお金吸い取られてしまうよ(笑)
645:2007/08/05(日) 02:59:49 ID:ublEICDd
本当に日本人を愛してしまい、仕事も辞め全てを捨てる娘もいれば、
ただ日本人から金を巻き上げるためだけに家族ぐるみで騙そうとする娘もいる。

誰を信じるのもおまい次第だし、助けるも助けないもおまい次第。
自分で考えて正しいと思った事、自分にできる事を汁!
646 ◆skxiS4Zuj6 :2007/08/05(日) 03:19:08 ID:nCvtGEej
また直ぐボロが出そうだナ。
647交渉人:2007/08/05(日) 03:48:00 ID:aBWb59Pl
keio-boyくん自身が一番分かってんじゃないの?
家族の世間体とかさ・・
おやじさんも、じっちゃんも「なぜタイ人?」て思ってるよ。
でも、どうして愛することの大切さを理解した相手がタイ人なの?
俺には理解できん。
648交渉人:2007/08/05(日) 04:12:43 ID:aBWb59Pl
あっ・・タイ商工会議所大学だっけ、俺の恩人(タイ人)の娘さんが通ってたな。
日本語の勉強に付き合わされたよ。すげー真面目な印象だった。
逆に遊びまくってる学生も多いみたいだけど・・
649ゼマリア:2007/08/05(日) 05:32:34 ID:w7wn8WgE
タイ人のビッチとの結婚を本気で考えたらあかん。
まだ若いんだし、視野を広く持ちなよ。
なんだかんだ日本が一番だって。
タイは気楽に遊ぶとこ。
650通りすがり:2007/08/05(日) 05:40:45 ID:UcpbEKUT
やはり、世間の目は、タイ人=土人という目ですよ。
これが相手がフランス人やイギリス人の娘だったら話がちがってきます。
651keio-boy:2007/08/05(日) 12:28:33 ID:jSpmvBRd
皆さんアドバイスありがとうございます。

僕は今までも、女の子からメールや電話が来るのを「返事をしなかったりしたら悪い」
と思ったりして、好きでもないのに返信したりして期待させてしまったことが何度もありました。

皆さんはタイの娘とそういう仲になった後、別れる時はどうしてましたか??

祖父や親父は世間では「人は皆平等」とか言ってるのですが、いざ恋愛や結婚の話を持ち出すとうるさいものです。

黒塗りの車に乗って、自分で料理をしたことも無いような人間が偉いとは思えません。
貧しさやつらさや悲しさを知っている人間が偉いと思います。

なんだか意味不明なことを書いてしまいました・・・。悩みで頭がおかしいのですかね・・・。
652交渉人:2007/08/05(日) 13:11:22 ID:b4NqKdb9
タイの娘は去る者は追わない、電話もメールもすべて無視。
これで一件落着。
keio-boyくんの場合は、付き合えないことを伝えるべきだな。
653名無しさん@お腹いっぱい。:2007/08/05(日) 13:38:41 ID:pnM50lH1
>>651
相談してくる時点で実は深い意識の中に答えは決まってたでしょ?
それに従えばいいんじゃね。

信じるものを見つけたなら突き進めばいい。迷うなら止めればいい。只それだけのこと。簡単じゃん。
どっちが正解ってのも無い。どっちが楽ってのも無い。どちらを選んでもそれなりの楽しさと苦しさがある。

ちなみにおれは前者。相手は子持ちですげー年下。年の差16歳。
おかげで世間からはすげー白い目浴びまくりだけど、おれはそれでも幸せ。

最後に一つだけ、僕からアドバイスです。

日本人は聞くこと疑うことを恥ずかしいと思うから聞かなくても判る言わなくても判る
って言うけどこれは日本人だけの常識。
散々聞きまくって散々つきまとってから信じても遅くないよ。だから今がある。

途中はプロレス並みの喧嘩したり色々あったけど、散々色々あった後はお互い丸裸で
隠すものが無くなった。だから信じられる。お互い肩の力が抜けた。

世間で言うような金をせびられることもない。買い物ねだりもない。今じゃ普通の家庭です。
世間ではおれが年上だからじいさんになって死んだら彼女はすげー金残るからラッキーだって言うけどさ、
年下だけどおれについてきてくれたんだから、せめて金ぐらい残してあげなきゃって思うよ。

それぐらいの金なら安いもんだ。これからもあと何十年かは信じられるものがあるんだから。
654keio-boy:2007/08/05(日) 14:22:27 ID:jSpmvBRd
>>652
そうなんですか・・・・。
やっぱり僕は背負っているものを捨てる覚悟が無い限り、その道に踏み込むべきでは無いと言うことですね・・・。

ちなみにどこにお住まいなんですか・・・?日本??タイ??
655ss:2007/08/05(日) 14:41:01 ID:chtj4mvo
俺なんて、ショップの店員だったタイの女から頻繁に
合いたいだのなんだのと電話がくる。初め??と思ったけど、
アンケートかなんかに書いた携帯の番号をみてかけてきたらしい。
個人情報の概念がないんだろうけど、別にどうでもいいから話は聞いてたが、
とにかく必死だったね。日本人と結婚することがそんなにいいんだろうか??
写真を送ってくれ。年齢はいくつだ?結婚はしてるか?職業は何か?

多分俺の顔覚えてないとおもうんだよね。俺も彼女の顔しらないしw
何がしたいんだろ。
656:2007/08/05(日) 14:42:27 ID:HNdQr0jZ
パスポート偽造するんだろ
657ss:2007/08/05(日) 14:42:59 ID:chtj4mvo
その後素っ気ない返事を繰り返してたらメールも電話も来なくなったよ。
付け入るスキがあるからじゃない?あなたが彼女を好きなら
利用してしまえばいいと思うけど。。
658交渉人:2007/08/05(日) 14:54:56 ID:S6p19PVL
日本だよ。
659名無しさん@お腹いっぱい。:2007/08/05(日) 14:58:04 ID:pnM50lH1
>>654
もちろん日本です。よっぽどじゃあないとタイじゃあ日本ほど高給取りになれません。

keio-boyよ。こんなHN使ってるんじゃあ、あなたに全てを捨てる勇気のかけらもないと見た。
おれだって東京六大学卒だ。でもそんなの神宮球場でしか誇りに思わなかったYO

つーかさ、仮にだよ。仮に。(まだつきあってもいないから何もいえないけど)

大げさに言えば、結婚して日本に来たらタイ人女性はある程度、故郷を捨てるんだよ。
あなたは何を捨てるんだ?彼女にだけ捨てさせるのか?

日本に来ればそれだけでもラッキーじゃんなんてのは昔のタイ。

もし結婚して金を狙うなら、おれがタイ人女性ならスクムに住む日本人とか、
ビーチにでかいコンド構えているファランか金持ちの華僑系タイ人と結婚する。

その方がタイで暮らせるし金も自由だし、わざわざ日本に来る理由は無い。

つーか、今の時期はワットカオパンサー。みんな一旦田舎帰るよ。
普通イサーンの娘なら結婚決まってから田舎帰る。いきなり単独では帰らないよね。

僕にはどっちもどっちに見えるよ。

あなたも語学も文化も勉強してないし、残念ながら彼女もちょっと怪しく感じる。
で、そろそろこのスレタイ趣旨とずれてきたからどっかに移れば?
660名無しさん@お腹いっぱい。:2007/08/05(日) 15:00:08 ID:pnM50lH1
まちがえた。

>>654へのレスは>>652だったね。こりゃ失礼。

オレ帰るわ。
661ss:2007/08/05(日) 15:54:39 ID:chtj4mvo
6大学とほざくところが痛いな。
今や早計以外はゴミグズだよ。
662ドジン:2007/08/05(日) 16:01:15 ID:9tKM8+Ti
早稲田はゴミだろ・・・常識的に
慶應>>>和田は当然の区別
663ドジン:2007/08/05(日) 16:12:36 ID:NIpMulxa
i miss u mac.
macの意味がわからん。
664マクマク:2007/08/05(日) 16:31:44 ID:xpBb7lZ2
マーク(very)の事じゃねえの?
665ラーム君:2007/08/05(日) 16:32:08 ID:jyeNF9IJ
>>663
多分、muchだろう。
666an:2007/08/05(日) 17:41:47 ID:U6H6GkZj
メールじゃないんですけど、ちょっと教えてください
you and me have ポムパム so much って言われたんですけどポムパムって意味がわかりません
誰か理解できる人いますか?
ポムパムって英語じゃないですよね?
667?:2007/08/05(日) 17:59:23 ID:n8HA2myn
なんで肝心なところは勝手にカタカナに変えるんだ?
668琵琶法師:2007/08/05(日) 18:17:56 ID:C7YvJhvj
U MACというハンバーガーのことじゃないか。
日本で言うところのメガマックのようにタイ限定発売のハンバーガーだよ。
669タイ語博士:2007/08/05(日) 18:42:51 ID:4Gmk6DrL
アイ ミス ユー マック
は普通にタイの売女が
使うだろ。
ま、普通はマックマークと言うが。
マックだけタイ語だよ。
マーク(ベリーマッチ)と同じ意味。

670666:2007/08/05(日) 23:10:12 ID:U6H6GkZj
>667
メールじゃなくて口答で言われたんですけど、英語かタイ語かさえわからいのでカタカナで書きました
671:2007/08/06(月) 00:04:25 ID:lACxSNJf
>>670
その言葉が発せられた前後の背景、脈絡がわからないのと、
言葉の意味を推察する想像力を働かせる方向が見えないので、
そのあたりを詳しく教えて。
672交渉人:2007/08/06(月) 01:41:52 ID:r2uoxBr1
あれ?keio-boyくんがいないのかと思ったら、今度はanくんか?
そうだね・・thainglish(タイ語と英語のミックス)は相手の言葉を全体的に把握しないと
理解できないので、ポムパム・・・a.rai na?って感じだね。
673名無し:2007/08/06(月) 02:32:08 ID:QXHwtpp8
まぁタイ女は店やめてないし、男と今でも寝てるよ。
さっさと金送れってこった
674666:2007/08/06(月) 16:18:00 ID:EenyzhH3
最初に言われた時は日本人が頭金出してくれた車のローンの話をしてるときに i have ポムパム everymonth.って言ってたから支払いのことかなって思ってたんですけど、
昨日の電話での会話の中で、三日間電話しなかったら、めっちゃ怒ってて、you and me have ポムパム so much.って言われたので、別に自分は毎月の支払いなんてないし、ちょっと意味がわからなくなりました。
ポムパムって何って聞いても怒ってて教えてくれないもので・・・
675なんだ:2007/08/06(月) 16:28:27 ID:PM+xcYPn
明明白白じゃないですか。
車の月々のローンの支払いのことですよ。

あんたがいっしょに女のためにローンを払うのが当然と女の方は理解していますよ。

早く金送らなければその女とはすぐ終わりです。
676辞典:2007/08/06(月) 16:48:30 ID:PM+xcYPn
いま、念の為、でかい日タイ辞典で確認した。
やっぱり月賦のことだ。

677:2007/08/06(月) 17:14:24 ID:EenyzhH3
>675
>676
ありがとうございます、すべて理解できました
自分は一回もお金渡したことないんですが、毎月6万円送金してくれてた日本人を在タイ期間が自分とかぶった時に切ったから今はお金ないみたいです。
長期在タイが決まったことを伝えた時に、一緒に住もうって言われたけど、男とホテルに泊まって帰ってこない人とは住めないよって断った次の日に言われたので、月賦とか家賃とか色々あるからお泊まりを認めろってことを言いたかったのでしょうね



678それは:2007/08/06(月) 18:14:19 ID:PM+xcYPn
あ さんなら毎月8万円くれる皮算用だったのでしょう。

怒るわけです。

679666:2007/08/06(月) 23:39:14 ID:CKiRiy7M
一年半泊めてもらってた上にお金あげなかったからさすがに愛想つかれたのかもしれないですね・・
来週から一週間バンコクに行くのでお世話してくれるコを新規開拓してきます
680違うかもしれませんが:2007/08/07(火) 01:17:18 ID:/xuNs3A3
>>666
ポムパムって problem じゃない?

かなり前にほぼ同じような発音してた娘がいて
意味わかんなかったからタイ英辞典引かせたらproblemだったことがあったよ。

>>676
月賦って、グンポーンみたいな発音じゃなかったっけ?
他の言い方はわからないので間違ってたらゴメンナサイ。

どちらにしても意味は大してかわらない気がしますがorz
681:2007/08/07(火) 02:41:17 ID:zrO4Wn71
そうっすよ。分割払いの金は、ングンポーン。
カタカナで書くと、なんか不自然だけど。
682668:2007/08/13(月) 13:53:11 ID:0/up/Ufe
またもや、「太った。五キロだお、豚女は好きじゃないよね」ってメールキター
こりゃファランの彼でも出来たのか?
683?:2007/08/13(月) 14:31:51 ID:BzxvvVPx
>>682
囲われて、食っちゃ寝状態とかw
684:2007/08/13(月) 18:04:29 ID:0/up/Ufe
囲われて居るならそれでも良いのよ
所詮得意先仕入先の関係だから
ダメなら別の仕入先に変更しますから
685jkl:2007/08/21(火) 21:19:19 ID:8ir/fHb/
メールじゃないんですが、
タムナー ってなんでしょうか?

電話の流れは
GOGOやめて田舎へ帰る

田舎で仕事何するの?

タムナー 

といってました。
686ak:2007/08/21(火) 23:51:36 ID:ofLCP/xM
>>685
タムナーは田んぼを耕すって感じ。
日本風に言えば、畑仕事って感じかな。
687jkl:2007/08/22(水) 01:37:01 ID:ImfHuqSX
そーいやー両親農家とかいってました。手伝うってことか。どうもどうも
688:2007/08/22(水) 07:11:53 ID:GmvlQzza
真面目な子もいるもんだね。バンコクでの生活、金銭感覚に慣れちまったら、数ヶ月後には戻ってきそうだが。
689689:2007/08/22(水) 19:40:47 ID:8DzW5GK+
いやぁどうかな。口だけかもしれまへん。実際はね。。。
690    :2007/08/26(日) 15:37:12 ID:E8+hMAEL
語尾の〜na
のnaってどういう意味ですか?
691?:2007/08/26(日) 16:23:28 ID:Pip+GiZG
>>690
タイ語でその言葉自体に意味はあまり無い
文末にkapやkahの代わりに使う
何も付けないより軟らかい表現になる

アライ?:何?
アライナ?:何ですか?
と言う感じ
692690:2007/08/26(日) 17:21:26 ID:E8+hMAEL
ありがとうございます
693:2007/08/26(日) 19:13:31 ID:yrVI9f5k
便乗して…
na ja と2つ文末に続けて付けるのって何か意味あるんですか?
どちらも同じ意味ですよね?
694:2007/08/29(水) 10:34:02 ID:aScNXpX+
How are you?
I just come from my village no money for pay rent room

これは
村からお金が来ないから部屋代はらえない
てことですか?
695kkk:2007/08/29(水) 10:37:48 ID:EUfK0zqO
村から帰ってきたが、金が無いから部屋代はらえねー。
関係続けてやるから早く10000バーツほど金おくれよ ダーリンってことだよ
696初心者:2007/08/29(水) 15:19:20 ID:+cQXybf2
697:2007/08/29(水) 15:20:09 ID:+cQXybf2
698:2007/09/06(木) 17:50:29 ID:voqgRj5O
携帯に 電話したら しらない娘が……
「あぁ ○○から携帯もらいました 彼女は 元気ですヨ」
だって……新しい番号は 聞くきにもなれず。
「そうか ○○が よろしくって 言っていたと伝えて」
と、見知らぬ彼女の友達に伝言を頼んで電話を切ったトコです。

 orz 明日からはまた頑張るから今日だけは……
699:2007/09/13(木) 22:09:41 ID:de7kXHLI
アター
とうとう「お母さんが病気、働けなくて貧乏だから助けて」って
メールキター
何故か俺の写真くれとか言ってるし
本当か嘘かの前に俺も金ねえよ
再来月辺り訪タイ出来そうだったのに
ココで切るか…
700怒!:2007/09/14(金) 02:06:23 ID:3410qMOn
ひどい!私の事、愛してるといったのは嘘だったのね!
お母さんが病気なのは本当よ!じゃなきゃ援交なんかするわけないじゃない!
私の事が好きだったらお金が払えるはず!お金がなきゃ、あなたなんかこっちからお断りよ。
中出しした責任はとってもらうから!明日日本大使館へいきます!
切られるのは貴男の方よ!

701パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/09/14(金) 07:51:00 ID:FFpN2gdX
ひたしぶりにのぞいた

>>699
これから金くれる人の顔忘れるわけにいかないだろうということでは?
702:2007/09/14(金) 09:26:54 ID:n1nOW4qe
彼女はゴゴの娘で、単なるオキニだったんだが
半年訪タイしなかったから向こうから格下げされたんだろな
ただのオキニなので中田氏は愚か
好きとも言った事無いし正直驚いた。
はぁ〜、11月の訪タイはオブセッションで
カマつついて我慢するか…
703パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/09/14(金) 09:34:52 ID:FFpN2gdX
全部嘘さ
そんなもんさ
タイの恋は幻
704:2007/09/14(金) 12:05:41 ID:3TpMamkK
>>703
リゾラバとはなつかしいですね
サンプラザ中野は青春でした(古ッ)
705かさ:2007/10/04(木) 08:01:27 ID:xXk2irwX
びっくりしたってのはOh!かWowを使えばいいんですが「あーあ」ってのはどう言えばいいんですか?
あほな俺に教えてくださいませ
706パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/10/04(木) 13:09:39 ID:aM/mSCDA
落胆のあーあ?
あーあやっちゃったの。
707パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/10/04(木) 13:29:51 ID:aM/mSCDA
あーレスするの忘れそうだから答えておくよ

oh my (godは言わない)
oh dearでもいいかも
708かさ:2007/10/04(木) 17:59:12 ID:xXk2irwX
ありがとうでつ
いや落胆のあーあ じゃなくて、
あーあ、なるほど のほうです。
この場合も↑で合ってますか?
709パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/10/05(金) 10:32:42 ID:hcVHJdPI
>>708
あ、そっちの あーあね。
なるほどの入ってなら I see でOK牧場

日本語でいうあー!とかえー!とかおー!みたいなのって
そのまま日本語でも通じたりするお
710かさ:2007/10/05(金) 12:29:47 ID:qJHqep+G
I seeでもいけるんですか
親切にありがとうございました(>_<)
711なあらっく:2007/10/06(土) 00:44:20 ID:Qqc5ezs6
日本語を勉強してる子とメールするのも楽しいよ。
そしたら初めは動詞の活用や助詞助動詞等がメチャクチャなローマ字日本語を打ってくるかも。
「いま もう 起きました です!!私は まいにじ わ はたらぐ です。にげつ わ タイに きれむすか?
はやい 会いたいです な。」
・・・でも、こんな文章がきっと愛くるしくも思えるでしょう。
712こほ:2007/10/17(水) 08:16:39 ID:Sy22mBoF
タイ語で有名ってなんていうんでしょうか?

ゆびさしにのってないです
713p:2007/10/17(水) 09:43:59 ID:glXsnzd9
>>712
ダン

てか、ゆびさし載ってるやん
714まめ:2007/10/18(木) 12:28:02 ID:ZodM7Heo
>>712

ダン
〜のように,〜のごとく,有名,名前が知られている,有名な,大声の,大きい音,響く,響き渡る

ミーシュー(チュー)シアン
有名な

俺は後者の方が伝わりやすいとオモウ。
715long-vibe-the.kintama:2007/10/18(木) 19:52:31 ID:/s9ySTwr
Hello my love,・・・・・・・・
next time we go pattaya and make baby OK?

っていうメールがきたんだけど、パタヤ行って、子ども作ろうって
意味でしょうか??
パタヤに一緒に行く約束はしてたんだけど、よく分からんです。


716MP好き:2007/10/19(金) 00:24:58 ID:1U6utD/x
>>715
> Hello my love,・・・・・・・・
> next time we go pattaya and make baby OK?
>
いっぱい中だしして、バックレてください。
717long-vibe-the.kintama:2007/10/19(金) 05:22:40 ID:rRGhmIiD
なんで、パタヤなんて汚いビーチ、行きたいのだろうか?
そいつとバービアなんて行った日には
「この人、よく来るよ」なんて、そこの子に
言われるのがオチだな。
718うわぁ:2007/10/20(土) 04:26:09 ID:ybtkw3sl
>>715

「make baby」が追加されたということは、今月の検査でキャリアということが
判明したんだろう。お前も道連れにしようと考えているんだよ。

ゴムだけは忘れるな。

あーめん。
719long live:2007/10/20(土) 14:25:08 ID:JNLzIT3P
mjsk!!!!
GOGOとかの娘じゃないんで大丈夫だとは思っていても、
ゴムはつけりんこです。前の包帯(10月)のときに、本当に好き
なのかどうかっていう話を小一時間問い詰められたから、それで、
そういう風になっちゃったのだろうか・・・・?
仕事の合間をみつけて、一日2時間から3時間タイ語やってるけど、
全然駄目。話せる気がしない。
720  :2007/10/21(日) 06:58:38 ID:OhujCM6T
>>GOGOとかの娘じゃないんで・・・

といっても風俗の女だろ?>>go pattaya and make baby OK?
なんて台詞、素人からは出てこないだろうからな。
ゴムを付けるのは正解だな。情緒に流されず次回も付けろよ。

それがお前自身を守る道だ。
721タイ専門家:2007/10/21(日) 07:36:28 ID:GtjW1dWa
パタヤに逝きたい理由

GOGO娘から聞いた話では
出来るだけ長期間に渡ってイージーに顧客(お金)をキープしたいから、だそうです。
毎日出勤して踊って客に媚を売って客がつかなかった事を考えると正しいビジネスの選択だと思います。
パタヤに3日行く事と、5000Bx3=15000B は同じ意味を表す文章です。
程よく近く、程よく都会という事でパタヤを指定しますが、別にどこでも良いそうです。

2007年10月21日
パタヤにて
タイ専門家
722それは:2007/10/21(日) 09:59:10 ID:04/HFD8L
あくまで、一例に過ぎない。。。
皆が皆、キミと同じく金を積まなければ行ってもらえない訳ではない!
自分を基準に考えてはイケナイ。。。
お手当てだって、0〜∞だからな!

持論を展開するのも良いが、決め付けは良くないな。。。



723long live:2007/10/21(日) 21:58:02 ID:0M/0XzUd
ディスコ(アンバスター?ホテルの下のとこww)で知り合いました。
その日はバービアの娘3人、俺の連れ4人といたんで仲良くなったけど
番号交換しただけで、次の日に連絡してちょくちょく
会うようになりやした。
GOGOの娘でないというのも、本人が恥ずかしいからそういう仕事は
できないなんて言ってたの信じてるぐらいで、本人は英語でメールとか
をやる会社とか言ってます。たぶん、ウソくさいけど詮索するのも語学力
が貧弱なんで聞いてないです。

一日遊んで、彼女んちでやって帰るときに千罰渡したら、
「これ、何の金・・?」みたいなことを言ってたけど、ふつーに、最後には
受け取ってましたw。飯とかも奢ってくれるけど、なんか、無理させると
悪いから俺が払うようにはしてます。金は会うたびに千罰渡すようにして
ます。
それにしても彼女んち、もろぼろかった。
724long live the king:2007/10/21(日) 23:57:53 ID:0M/0XzUd
>>721
それにしてもGOGOの娘で一日5000って・・・・
かなり高いっすね。でも、売れっ子の娘ならそんぐらい
するのか・・・。
725 :2007/10/22(月) 04:39:09 ID:GYD+rpGF
>>724

いや滅茶苦茶高い。完全に観光客相場だね。
726>>723:2007/10/22(月) 16:49:55 ID:jTEwVws/
それなんて名前の娘?
P○○とかNa○○○とかじゃない?
いや、おれもそこで知り合った娘とそんな感じなもんで・・・
727留学生のメル友より:2007/10/22(月) 18:14:51 ID:fCglYiWX
>返事が遅くなってごめんなさいねー。
××さんはタイに行くまであと一週間だけですね。今準備はもう終わりましたか?
Silomにあるホテルに泊まるのはいいですね。バンコクの中心だから、観光地までには行きやすいですね☆カラオケとか買い物とかを楽しんでくださいね〜。
一人でも大丈夫だと思いますよ。guidebookを見ながらタイで旅行できると思います。
私は先祖様Chineseがいますよ。おじいさんのお父さんとお母さんは中国人です。
タイの女子大生の制服かわいいですか〜
私も持ってます。(^_^;)
では、またねー。おやすみなさい。
728えっ!:2007/10/22(月) 20:04:29 ID:CBcvjJKj
だから?。。。



729long live:2007/10/23(火) 00:02:13 ID:zB2Bu0qm
>>726
かなりの頻度で会っていながらも、名前はあんま知らなかったり
します。たぶん、A○○です。
ここのディスコって、そこで知り合ってヤレたりしたことが何回か
あったもんで、性懲りもなく、GOGOやBBにいい娘がいない
ときは、男何人かで行ったりもします。
不発んときは男だけなんで、かなりつまんねーすが。
でも、ここで最後らへんにかかる「エンドルフィン」の歌。
まじ、いいっす。。

ttp://www.youtube.com/watch?v=h5UOpFHZF-Y&mode=related&search=
730thailandmls:2007/10/23(火) 21:35:47 ID:+x5PjvgC
あげ
731:2007/10/24(水) 14:21:42 ID:TxsPK8dw
教えて

>japanese nuddle an tea.
コレって日本の何茶って言ってるか理解出来る人
教えて下さい。
732たはーん:2007/10/24(水) 22:06:59 ID:+eiMyF3t
>>731
前後の文も書いてちょ。
その部分だけじゃ訳せんよ。
733long live:2007/10/24(水) 22:10:42 ID:usAViu3c
and じゃないの?
734パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/10/24(水) 22:34:15 ID:N4fT2dCn
日本のラーメンとお茶とみた!

ファイナルアンサー!
735:2007/10/24(水) 23:21:18 ID:fWpFkmI2
so soってどう言う意味ですか…誰か助けて下さい。
736マイタッシン:2007/10/24(水) 23:59:29 ID:vbTjgEC0
粗相
737家庭教師渡辺:2007/10/25(木) 01:48:31 ID:YF8rEz5+
だから前後の文もいれろっていってんだろ。
sosoはだいたいまぁまぁって感じだよ
738:2007/10/25(木) 06:02:40 ID:7bGLJtgH
>>737
ありがとうございます。
タイガールが風邪引いていたので、コンディションは?って聞いたんです。お手数かけました。
739_:2007/10/25(木) 15:31:24 ID:ZJpdn4OL
英語ネイティブな人に
How is your fever?
って聞いて
hmmm..so so.
って答えてきたら、相当具合が悪いよ。気を付けて。

ちょっと調子が悪い程度なら、
I'm OKとかNot so badくらいになるから。

まあ、日本人にはso so使う奴多いし、タイ女は知らね。
740パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/10/26(金) 09:36:15 ID:0RfQ92Af
ノンネイティブが、so so 言ったら、ハーフアンドハーフじゃ。良くもなく悪くもなく。
ネイティブだったら、>>739の言った感じだと思ふ。ややネガティブに捉えるかも。
741名無し:2007/10/27(土) 22:07:23 ID:pcCc7Det
茶蕎麦?
742あれ?:2007/10/28(日) 18:58:50 ID:LcJIIUgQ
教えてください。
タイgirlの携帯に電話してみたのですが、
なにやらメッセージが流れて・・・繋がりません。
メッセージの内容も理解できず・・・。
これって着信拒否ですか?orz...
743電話屋:2007/10/29(月) 01:38:47 ID:KzwsMnt/
恐らく障害だと思われ。
それか番号違いかな?
よくある事じゃ。
着信拒否だったらメッセは流れんよ。
744:2007/10/29(月) 07:59:14 ID:8+mDNkAP
電話屋着信拒否ってどう設定するんですか?
1-2-callでノキア7390を使ってるんですけど着信拒否の設定いくら探しても見つかりませんでした。
745元マレーの虎:2007/10/29(月) 08:59:12 ID:LULVlSqw
>739
Do me a fever! = 「ちょっと助けて!」の意味になる。

How is your fever? だったら普通は「最高かい?」の意味になるね。
だから気分が、まあまあだったら so so でいいんだ。

映画”Saturday Night Fever”を観て、よく考えて頂戴。
746タイ女:2007/10/29(月) 11:55:39 ID:l7MExx1V
>>745
釣りか?w
favorな

熱がある人にその後どうよ?みたいに聞く場合>>739であってんだろ

( ´,_ゝ`) プッ
747ななし ◆rESB0DwORs :2007/10/29(月) 12:23:12 ID:roOi4sUw
しばらく患ってて、あきらめ気味に「こんなもんでしょ」というときに so so
この場合、739のいうとおり、相当具合悪いと思う。





745って、前スレでデタラメ貼りまくってた椰子でしょ (´・∀・`)
748まめ:2007/10/29(月) 18:46:40 ID:R6Vn0flp
>>742
始まりが・・

「マイミー サンヤーン・・・」だったら、電源が切れてるか、もしくは既に番号を変えてる。
「インディー トン ラップ ボリカーン・・・」だったら、留守電サービス

カナ表示だから表記の事は勘弁してくれな。
749たるん:2007/10/29(月) 20:15:26 ID:gFmuVbBJ
ワシも先週の水曜日ぐらいから繋がらん。
タイ語のメッセージの後、タイなまりの英語のメッセージが流れるんじゃ。
SMSも送れんかった。
通信障害?ムートゥの調子が悪いだけ?
750あれ?:2007/10/29(月) 21:23:09 ID:Y2QpB6gc
>>743
ありがとうございます。よくあるのですか・・・
>>749
あ、まったく同じ状態です。
ムートゥってなんですか?
751あれ?:2007/10/29(月) 21:25:17 ID:Y2QpB6gc
>>748
ありがとうございます、よく聞いてみます。
752たるん:2007/10/29(月) 21:43:44 ID:gFmuVbBJ
今ムートゥ(ケータイ)で電話してみた。
メッセージが変わってた。
マイミーサムヤーンって言ってたような気がしたぞ。
そしてタイ語の数字(電話番号)のアナウンスが。
声が聞けるのもあともう少しかも。
あれ?さん、お互いがんばりまひょ。

753sage:2007/10/30(火) 01:16:42 ID:PDwt9woE
普通に毎日つながるけど。なんかあるの?
今日も彼女から1回、自分から2回電話したよ。
メールもできたよ。
754th:2007/11/06(火) 22:19:10 ID:C9xJyXYb
だれかメールさらせ支援age
755さな:2007/11/07(水) 12:29:38 ID:xlTbMwtO
俺の彼女は現役大学生なので英語の文法はばっちりです
毎日SMSやりとりしてて100%コミュニケーションとれてます(笑)
ヲマイラ羨ましいかぁ?笑
風俗嬢とSMSやりとりしてて楽しいかん??(笑)
756うんこ:2007/11/07(水) 15:11:40 ID:sy0mMZtn
タイ人相手に毎日SMSするなんてすげぇめんどくせーw
そこまで本気で頑張れねぇわwwww
757さな:2007/11/08(木) 07:56:47 ID:p48F8TCt
俺月収100万円ちょっとあって毎日が暇なんだから毎日メールできるんですよ(笑)
おまえがめんどくさいのは仕事でこき使われて疲れてるからだろう(笑)
俺は毎月タイに行ってますよ。負け犬目が!
ほな夜遊びで疲れたから今から寝ますわ(笑)
758うん:2007/11/08(木) 08:01:34 ID:Ebuwu4VW
どうぞ、どうぞ!
遠慮なく、永眠してくれなはれ(爆



759:2007/11/08(木) 08:27:18 ID:s+67nlgU
毎日が暇で月収100万しか無いなんて全然足りないだろ
1日に4万程度しか使えないなんて!
760ひま:2007/11/08(木) 13:41:12 ID:6vtTQn5G
脳内金持ちニート君乙(笑)
761:2007/11/09(金) 02:10:02 ID:Mgzas+VH
My priest in spirit to fear?

こんなメール来たのですが分かりません。教えていただけると幸いです。
762:2007/11/09(金) 03:03:58 ID:XTpt4iqf
GOGOで知り合った子とメールしてたら
その子学生だって書いてきたんですが
大学行きながら、ゴーゴーで働いてる人とか普通にいるんですか??
763パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/11/09(金) 08:35:37 ID:6TCGTIxJ
>>761
なんか硬い文じゃな。
priestって何て意味じゃろ。

>>762
何人か見たことある。けどGOGOよりカラオケやフリーのたちんぼの方が多い印象。
似非も多いかもしれん。バーククーヘンに似た名前の大学が多いんだよね。
764ななし ◆rESB0DwORs :2007/11/09(金) 10:18:56 ID:RxJR4BoY
>>761
いつも貢いでくれるあなた。元気に送金してる?





いろいろ大変そうだねえ (´・∀・`)
765パンタナポーーン:2007/11/09(金) 23:42:40 ID:nnFcREsL
送金してる人って、タイに行ってもそいつとしか会わないの?

俺には理解できん。でも、送金する気持ちは少しは分かる気がする。
766パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/11/13(火) 17:21:38 ID:SyN+iY+J
767だ えんどるふぃん:2007/11/20(火) 20:44:08 ID:NLSwUHba
watashi omanko genki janai
hayaku kinasai yaritaidesu
i love you

ってメール来たぞ。誰だ?俺の女に変な日本語教えた奴。
しばくぞこら。
768だ っふんだっ:2007/11/20(火) 21:36:59 ID:5is5racj
×俺の女
○皆の女
769.:2007/11/20(火) 23:47:53 ID:UPQ2611Z
>>767
ノシ
770:2007/11/21(水) 19:57:09 ID:x7gPhPI3
>>767
物覚えが良くってw
771こほ:2007/11/23(金) 00:19:12 ID:S5MK2qpR
私も ってタイ語でなんていうの?
英語で言うところの me too
772パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/11/23(金) 09:57:46 ID:+38LXjzm
>>771
タイ語ほとんど出来ない俺が自信なさげに回答します。

 ムアン カン 

たしかこんな感じだったはず。
773タガメ:2007/12/13(木) 00:49:52 ID:EJ8FnZZU
>>772のパビオデブさん

 キットワー ムアンカン  みたいな感じですかね?
774パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2007/12/14(金) 11:31:18 ID:EwILIqcJ
>>773
すんません。ムアンカンしか知らないもので、文法はわかんないですw
775タガメ:2007/12/15(土) 00:22:01 ID:uGJSD+Af
OKOK パビオデブさん
ヘンな質問してごめんね
776タガメ:2007/12/31(月) 11:40:44 ID:6Dbtpyh2
今年1年おつかれさまでした。
みなさん、良いお年を〜 m(_ _)m
777    :2008/01/02(水) 08:40:14 ID:asc/E3NV
777
778778:2008/01/06(日) 19:58:54 ID:79bFJ28P
今年一発目にさらしてみよう

I get wesdress with her last night. Arigato ne'
i like it so butiful.. Gomen ne'
Ishiteru yo!....

ネックレス(necklace)がwesdressというのはどういう変換構造なんだろう…?
779:2008/02/04(月) 01:49:49 ID:l5843drg
bye bye matane  
っていう締め括りに萌
780あか:2008/02/10(日) 15:58:53 ID:aDfFul/U
ゴーゴー娘とのライブチャットにはまってます。
やばいな、抜け出せない
781ああぁ:2008/02/10(日) 19:53:01 ID:JhxgKWFj
If you cannot send money bye bye ne

と来たモンだ。
金だけの関係は虚しいねぇ。

うんで1000ドルおくったOrz
782MP好き:2008/02/10(日) 20:25:49 ID:BW/n16GG

彼女達はお金が必要です。

Girlfriend for sale

ttp://jp.youtube.com/watch?v=piFEGfqWIRk

ttp://jp.youtube.com/watch?v=2e_9epkfQtg

783;;:2008/02/14(木) 15:14:01 ID:cRavF2sd
yep と eiei っていうタイ語の日本語訳を
教えて下さい。

yep
本文(英語)
ei ei
って感じでメール来たのですが、訳が知りたいです。
784. .:2008/02/14(木) 17:05:31 ID:3ehq+m+c
タイ語初心者が辞書を引いてみました。
(昔 ここでは お世話になったので 還元してみたい)
yep 縫う …のような気がする(若い かもしんない)
eiei …驚きまたは失望の感嘆

yepのほうは未熟者でわからん。 役に立てずにごめんなさい
785esan:2008/02/14(木) 18:05:47 ID:7RfkyRcl
レスありです
私が素人娘に
とてもかわいいですね。モデルですか?
と聞いたところ、

yep
そんなことないです。ありがとう。モデルじゃありません。
ei ei

と返ってきたので、どんな意味なのか気になっていただけです。

玄人娘にも聞いてみます。
786khonkaen:2008/02/14(木) 20:27:43 ID:+hH4BnW/
カセート大学の日本語学科の娘に聞いたところ、
yep は英語でした。w
冷静にタイ語ではない。あったとしても縫うだって。w

eieiは女の子がよく使う えへへ みたいな意味らしいです。
かなりかわいい使い方?らしいです。
787Rattlehead亀頭星人:2008/02/15(金) 00:17:27 ID:CalRaxiW
なんか発熱のことを brainfever とか書いてきたのを見た
違うだろ・・・ いや辞書どおりの意味?www
788. .:2008/02/15(金) 15:55:50 ID:CnZtp88N
fever で 熱でた → 病気になったわ
という使い方は 僕へのmailでもありましたねぇ
789_:2008/02/15(金) 16:51:09 ID:q0wUNEwN
>>788
何を言っているんだ。
釣りにしか見えないが、釣ってるポイントがよく分からないぞ。
790. .:2008/02/15(金) 21:31:41 ID:CnZtp88N
いや 釣りも何も noturnでレス返してただけです
スマン
791ボーン:2008/03/09(日) 18:48:43 ID:S/UnhDLA
いきなり相談すいません。
バンコク旅行に行ったときに、一緒に写真撮ったデパートで働いている女の子がいるんだが、その子に手紙送りたいんです。
だけど、なんにもその子のこと俺知らないから、その子が働いてるデパートの店宛に手紙とか送ったら迷惑ですかね?
って相談他のスレで相談してたけどこっち薦められて来ました。

792ボーン:2008/03/09(日) 19:00:08 ID:S/UnhDLA
いきなり相談すいません。
バンコク旅行に行ったときに、一緒に写真撮ったデパートで働いている女の子がいるんだが、その子に手紙送りたいんです。
だけど、なんにもその子のこと俺知らないから、その子が働いてるデパートの店宛に手紙とか送ったら迷惑かな?
793:2008/03/09(日) 19:00:45 ID:l3QHcpK9
>>791
オマイが相手の立場になってどうなのか
考えればそんな質問するまでもないと思うが?
794名無しさん@お腹いっぱい。:2008/03/09(日) 19:21:16 ID:5nxgOYas
>>791
もう一回行くべきだろう。
航空券なんてそんなに高くないんだし

相手も無茶苦茶よろこぶぞ
795デパガ:2008/03/09(日) 19:54:33 ID:eMOnK4kP
>>791
手紙送るよりもう1回行くより現金送った方がいい。マジだ。
796parn:2008/03/10(月) 00:57:44 ID:+gLxNIuX
>>791
とりあえず、デパートなんかに送ったところで、相手に
届くかどうかも分からんしさ。もらっても、あまり・・・
だろう。。

もしかして、学生か?だったら4月に入れば航空料金も安くなるから
航空券だけもってもう一度、いきなさい。
そして、会ってはっきりとした口調で「コー ヒー アロイアロイ」
と言いなさい。きっと、仕事が終わったら喫茶店でお茶ができる
でしょう。。
もちろん、奢れよ。健闘を祈る。

797:2008/03/10(月) 01:12:08 ID:AUsB7pcM
おまんちょ ちょーだい おいしい おいしい
798ボーン:2008/03/10(月) 12:03:29 ID:MV32RgvV
みなさん回答ありがとうございます。
今年の4月から社会人です。やはり働きだしたらバンコクなんか行く暇なくなりますよね?w
あと、タイ語全然喋れなくても大丈夫ですかね?通訳本持ってけばいいかな?
799. .:2008/03/10(月) 12:28:54 ID:ShDhY9NJ
いけばいいと思うよ。
気になるなら 金土日でいけばいいと思うよ。
はなせなくても いけばいいと思う。
がんばってね。 喫茶店でコーヒーよりも
「デイー・チャイ ダイ・チュー・カン・イーク」
(また会えてうれしいです)を おぼえていくと いいんじゃないかな?

とうかな?>>796のparnさん
800ボーン:2008/03/10(月) 12:51:31 ID:MV32RgvV
>>799
たしかに喫茶店行ってもタイ語話せない俺なんかだと沈黙ばかりかもしれないです。w
タイ語話せる人が羨ましいです・・・。
あと、自分の家の住所とパソコンのアドレスと少しメッセージ書いた手紙渡します。
801:2008/03/10(月) 15:36:31 ID:AUsB7pcM
金土日ってかなりつらいよね。
朝発直行で、14時着。
その日の夜と次の日一日滞在して、三日目に帰国。
朝帰国なら三日目なんてあって無いようなものだし、昼以降帰国でも、成田から家までの時間がギリだね。
航空券勿体ないなー
金も体力も持たない。
せめて四日はほしいね。
802名無しさん@お腹いっぱい。:2008/03/10(月) 22:08:50 ID:OYGlhqT7
>>800
英語使え、英語

てか、正直うらやましいよ
後悔だけはしないように思いっきりしたいことしてこい
803ボーン:2008/03/10(月) 23:11:49 ID:MV32RgvV
>>801
正直一人で行くと思うから、その人と話して、手紙渡して帰ってこれれば全然いいんですけどねw
だから行って手紙渡して帰ってこれればいいw
こんな予定だったらもったいないっすよね?

>>802
英語も少ししか話せません。うん後悔だけはしたくない!!
804:2008/03/10(月) 23:35:03 ID:AUsB7pcM
>>803
いや、短期で行ってその人休みだったり、辞めてたって事考えようぜ。

切ない
805ボーン:2008/03/11(火) 01:07:35 ID:JMcb3+9v
>>804
たしかに!!間違いないですね。
一人で一泊かぁなんもやることないなw
806ボーン:2008/03/11(火) 11:09:05 ID:MrFe1YsK
仕事が入ってしまい、土曜日の10時30分発で日曜日の夜に帰ってくることでしか行けなくなってしまいました。
相当ハードですよね?
807ボーン:2008/03/11(火) 11:21:06 ID:MrFe1YsK
土曜10時30分発で15時15分に空港着いてそこからエアポートバスで市内まで行ってBTSか地下鉄使ってデパートまで行って、
手紙渡して、バスかタクシーで空港まで行って、0時10分発の飛行機乗るというプランしかなくなってしまいました(T_T)
無理っぽい気がしてきました。
808セイムセイム ◆6ksU51QxXA :2008/03/11(火) 12:53:26 ID:Nb73qvbO
>>807
要は数時間しかいられないってこと?
809ボーン:2008/03/11(火) 13:03:21 ID:JMcb3+9v
>>808
ハイそうです。
手紙のほうがいいかなぁと思ってきたけど、届くか全く不明ですわ
810セイムセイム ◆6ksU51QxXA :2008/03/11(火) 13:24:15 ID:Nb73qvbO
>>809
emsで届ければいいじゃん
相手が覚えているかどうかわからない、
つかそのためにしか数時間しかいられないタイに行くのはつらいかもよ。

一目ぼれしてしまってどうしてもって時は
順序としては最初に手紙だして
数回返事もらってから

「どうしても会いたいから電撃的に会いに行く!!」

って言うパターンがいいと思うけどなあ。
811ボーン:2008/03/11(火) 14:06:25 ID:MrFe1YsK
>>810
ハイ相当辛いですwそうですね。それが一番いいですね!
ではまず手紙を作らなければ・・・。
英語よりタイ語で手紙書いたほうがいいですよね?
812セイムセイム ◆6ksU51QxXA :2008/03/11(火) 14:21:28 ID:Nb73qvbO
タイ語が一番いいと思いますけれど
一緒に写真とってもらったときに彼女は英語も理解できたのではないですか?
タイ語が難しかったなら英語でも別にいいと思いますよ。
813エンジェル・ウィッチのエイズ騒動:2008/03/11(火) 14:38:41 ID:+e5kpqFL
英語で書いて十分です。どこのネット屋にも英語だできる人が居て
数十バーツで訳してくれます。
814:2008/03/11(火) 22:39:20 ID:RBLXmwf9
いまさらだが、釣りじゃないよね?
正気で手紙の為に強行でイクの?
既婚者子持ちかもよ
815名無しさん@お腹いっぱい。:2008/03/11(火) 22:45:03 ID:CqRqkE1Y
>>811
まずどうしてもう少し時間が取れないかがわからない
三月なんて一番卒業する学生は暇だろうが
816parn:2008/03/11(火) 23:09:12 ID:Y9QtLFxI
最悪でも3泊はいるだろう・・・?
仕事なんて言ってないで、今しかないんだからなんか口実つけて
休めばいいのに。。
817ボーン:2008/03/11(火) 23:18:45 ID:JMcb3+9v
僕が内定もらったところはもう3月に仕事始まるんです。
だから新入社員が有休なんか使えるわけないし口実なんか何もないんです。
既婚者だったら手紙だしたらどうしたらどうなるんだろw
818名無しさん@お腹いっぱい。:2008/03/11(火) 23:44:47 ID:CqRqkE1Y
>>817
学校の行事とか言えばいいだろう
だいたい三月から始まるようなDQN企業に行くなよ
819若造:2008/03/11(火) 23:45:59 ID:7P0C2ukj
金持ちとか、そーゆーのは関係なしに、タイの女性って、どんな男がタイプなのかな?
外見だけで言うなら。
820ボーン:2008/03/12(水) 00:05:16 ID:z7nXU8Xo
まぁ適当に決めたとこだからw
俺の会社の話は置いといて
821hiken:2008/03/12(水) 00:24:48 ID:nSNBc3vC
>>819
残念だが、日本とあんま変わらんよw
おらの知り合い(学生)はクロサギの山ぴーが人気あるとか
言ってたし。
822:2008/03/12(水) 00:49:41 ID:Ay6/5yBL
顔が残念でも色白ければウケはいいよ。

イサーンの子はジャニーズ系はナヨナヨしてて嫌って言ってたよ。

だがやはり、バンコク娘曰く、タイで人気アルのは、東方神起、スーパージュニアだってよ。韓国のアイドルね。
日本のアイドルなら、嵐、KAT-TUNあたり。
タイ風に言うならば、スッパスターです。
823若造:2008/03/12(水) 07:13:34 ID:yg3BLd3r
>>821 >>822
色白ですか・・・そー言えば俺はインドネシアパブへ行ったときに
「あなたは色白だから羨ましい!」って言われたような気がする。
「私は黒いから・・・」が、そのインドネシア人の口癖だったな〜・・・
824ボーン:2008/03/13(木) 00:18:15 ID:cKQdV4Xp
やっぱり飛行機で現地に行こうと思って行けそうな日の空席あるか見てみたらなかったOTZ
会えない現実を知ったからなんか辛い。
明日手紙書きます。なんて文章で書いたらいいか解らないんで、何かいい案あったら教えてください。
ちなみにデパート宛てに手紙を出します。ですが、けっこう大きなデパートなので、その店の子に渡るような手紙にしたいです。
一緒に撮った写真はもちろん入れます。
825 :2008/03/13(木) 00:35:51 ID:qs5T3d0n
おぼえてますか?◯◯です。
一緒に撮った写真が出来上がったので送ります。
日本に帰ってから、キミの笑顔が忘れられません。
きっとキミのような美しい人は日本には居ないからだと思います。
僕のメールアドレスを書いておくので、暇な時にメールして下さい。


…書いていてむずがゆくなってきたw
自分の言葉で書く方がいいんじゃないの?こういうのって。
826:2008/03/13(木) 01:10:22 ID:By30bwT9
>>825
内容的にはいいね。
タイ人にはドストレートに伝えたほうがいい。
ただ、タイ人男はみんなそんな感じに言って浮気しまくるらしいから、お世辞でしょって思われる可能性もある。
ま、結論は自分の言葉をストレートに言えばいいかと。
あまり難しい英語は使わずにね。
827hatyai:2008/03/13(木) 13:33:36 ID:6s65b5FP
>>826
タイ人おとすには、ドスレートもそうだが、プラス行動が必要。
一度じゃ落ちないんジャネ。うぶな純情スト−リーが好きだからなあ・・・。
でもBKKの女は一筋縄じゃ行かないぜ!!
色白、ロン毛、ストレート、細身、笑顔、長身、若い、無口、
ずばりこれにあてはまらないと厳しい!
Away なのになぜ、自己満足だけで行く。調べてから行かないと

友人といっぱいで酒盛り→自動ATM直行だな。


828ボーン:2008/03/13(木) 18:35:23 ID:cKQdV4Xp
覚えていますか?お店で紅茶を買って写真を一緒に撮ってほしいとお願いした者です。
一緒に撮った写真が出来上がったので送ります。デパートに直接送ってしまい申し訳ありません。
紅茶とても美味しかったです。またバンコクに行く機会があったら買いに行きますね。
日本に帰ってから一緒に写真を撮ったあなたの笑顔が忘れられません。
きっとキミのような美しい人は日本には居ないからだと思います。
僕のメールアドレスを書いておくので、暇な時にメールして下さい。
>>825
>>826
かなり文章作るのに助かりました!ありがとうございます!
こんな感じでいいでしょうか?

>>827
そうなんですか!参考になります。
おっ意外と当てはまっているwあと顔OTZ
829.:2008/03/13(木) 18:39:27 ID:97gEqtUO
なんか手の込んだ釣りに思えてきたw
830:2008/03/13(木) 18:48:54 ID:zOE3n3bu
一昨日あたりからどうでもよくなった
831ボーン:2008/03/13(木) 19:39:24 ID:3oHe2zMC
>>829
本当に真面目に相談してます。
832あきらめましょう:2008/03/13(木) 22:05:12 ID:xE5qUQQ5
>一緒に写真撮ったデパートで働いている女の子がいるんだが

「写真を送りたいので君の連絡先を教えてくれ」と言わなかった時点だ終わり。
へたな英語でもそれくらいは通じるだろう?

君が素敵な女性だと思うくらいなら彼氏がいるよ!
833 :2008/03/13(木) 22:20:43 ID:qs5T3d0n
>>832
それでも日本人というのは一つの武器になるんジャマイカ?
834ボーン:2008/03/13(木) 22:36:34 ID:3oHe2zMC
>>832
なんかその店の店長みたいなのが出てきて写真頼むのだけで限界でした。情けねぇっす。
835 :2008/03/13(木) 23:08:09 ID:qs5T3d0n
>>829
アブカイのスレなんで成功しても電車男にはならないだろうし、考え過ぎでしょw
836Hatyai:2008/03/13(木) 23:24:04 ID:6s65b5FP
それぞれの思惑がからんでんな。
少年!日本人なんてゴーゴーの女以外価値無し。
今や韓国男がモテモテだとよ。長身、色白が多いとのリサーチ結果。
俺の彼女の友達が揃っていいやがる。2〜3年前だったら圧倒的優位だったろうがな。
それとなPCなんて持てるレベルの女か?1割もタイ人は持ってないのに。
アドレス渡しても紙くずかもな。SMSの番号きいたほうが早いぜ!!
まぁ冗談交じりで CRAZY FOR YOU, THAT'S A TRUTH!! でせめて
いけばOK!!!
837春だねぇ:2008/03/13(木) 23:43:42 ID:1ngihlxE
レス乞食現る
838ボーン:2008/03/14(金) 02:23:45 ID:v1BOzRn3
>>836
貴重な情報ありがとうございます。
CRAZY FOR YOU, THAT'S A TRUTH!! ですか!伝えたいですわあの子に!
ところで、SMSってのは携帯のメールですか?
839パビオデブ:2008/03/14(金) 07:22:33 ID:Wkks5Y92
THAT'S A TRUTH (笑)
840ボーン:2008/03/14(金) 12:58:02 ID:v1BOzRn3
覚えていますか?お店で紅茶を買って写真を一緒に撮ってほしいとお願いした者です。
一緒に撮った写真が出来上がったので送ります。デパートに直接送ってしまい申し訳ありません。
紅茶とても美味しかったです。またバンコクに行く機会があったら買いに行きますね。
日本に帰ってから一緒に写真を撮ったあなたの笑顔が忘れられません。
きっとキミのような美しい人は日本には居ないからだと思います。

最後の文章はパソコンのメールは無理ということがわかったので、手紙のやり取りをしたいと伝えます。
この文章を翻訳してもらえないでしょうか?お願いします。
841w:2008/03/14(金) 13:02:50 ID:urjH7lEr
タイの肉便器なんか
BITCH
の一言でOK
842 :2008/03/14(金) 14:33:30 ID:OwfI+dpU
Dear 相手の名前

Do you remember me? I bought some black tea and took a photo with me.
The photo was developed, so send it to you.
I'm sorry for sending to your department store.←これタイ人になんで謝ってるか理解できるのかな?

The tea was very delicious.
Next time I go to Bangkok, I will buy it again.

Now, I am in Japan, but I never forget your smile.
That must be because you are more beautiful than any Japanese girl.

If you have time, please send mail or e-mail to me.

My home adress is: xxxxxxxxx.
My e-mail adress is: [email protected]

Sincerly. ポーン

*************************************************

パソコン持ってなくてもネカフェでメールできるだろうし、友達のを借りるかも知れないからメアド併記で。
国際郵便送るよりも敷居は低いはずだから。
一部微妙に変わってるので確認してみて。
他の人の意見を聞くのも忘れずに。
843セイムセイム ◆6ksU51QxXA :2008/03/14(金) 14:59:06 ID:ECy7LZme
>>842
すっげー
ここまで英訳してくれる人2chにいるのね。
優しい人だな。

ちなみに三行目、きになるようだったら
it make you shy?
って続けていれてもおk?
844toto:2008/03/14(金) 16:52:24 ID:VJPid3ob
壮大な釣りが行われていると聞きつけ、飛んできましたよ
845お世話:2008/03/14(金) 19:10:09 ID:wDfST+fs
配達は誰か在住が変わりに届けてやれば?
その方が確実じゃね?
846_:2008/03/14(金) 19:53:18 ID:jYzZdflX
そしてトンビがかっさらっていくと
847 :2008/03/14(金) 21:55:27 ID:OwfI+dpU
842だが間違い発見w

×Do you remember me? I bought some black tea and took a photo with me.
◯Do you remember me? I bought some black tea and took a photo with you.

3行目は>>843の意見を入れて

I'm sorry for sending to your department store. I am afraid my letter makes you at a loss.

がいいかも。shyは「話しかけたりするのが恥ずかしい」「内気」だから使わない方が良いかも。タイガールにそんな微妙なところは分からないと思うけど。
848名無しさん@お腹いっぱい。:2008/03/14(金) 22:18:38 ID:Wkks5Y92
the photo was developed?

the tea was delicious?

849 :2008/03/14(金) 22:28:10 ID:OwfI+dpU
×The photo was developed, so send it to you.
◯The photo was developed, so I send it to you.

>>848
photoじゃなくてfilmの方がいい?それかpicture?
deliciousにはvery付けない方が良いみたいだね。


あと何か間違ってる?
850名無しさん@お腹いっぱい。:2008/03/14(金) 22:47:07 ID:Wkks5Y92
>>849
フランクにするならdeliciousより普通にgoodとかniceでいいと思う。
the photo was develeped って写真は中にあるよってことかな?

英語は特に問題ないと思うけど、内容を知らない俺(≠出来事を覚えてない彼女)が
読んでそれだけじゃわからない(思い出せない)かもしれない。
いつ、どこで、を付け加えるといいんじゃないかな。
851Hatyai:2008/03/14(金) 23:13:57 ID:tuDG5/yO
>>850
に同意!もっと固くいくなら最終はRegards.がベター。
てか冒頭なんでDear 使うかな?古くネ?

evening!!かmorning!!で十分なのに。まあ所詮タイ ングリシュ!
頑張れよ少年!!
852セイムセイム ◆6ksU51QxXA :2008/03/14(金) 23:14:47 ID:ECy7LZme
稀に見る良スレになったきた。
shyって>「話しかけたりするのが恥ずかしい」「内気」
っていうニュアンスなんですね。
勉強になりました。
853853:2008/03/14(金) 23:23:34 ID:8GAvvZQ+
イープンの(エア)メール添削スレはここですか?
854名無しさん@お腹いっぱい。:2008/03/14(金) 23:32:42 ID:Wkks5Y92
締めは俺的にはciaoだねw

>>852
shyは性格とかが恥ずかしいという意味
embarrassedは何かバツの悪いことして恥ずかしいという意味

綺麗な子を前にすると恥ずかしいのはshy
ギャグが滑って恥ずかしいはembarrassed
855 :2008/03/14(金) 23:45:29 ID:OwfI+dpU
>写真が出来上がった

に対して「現像する」のdevelopね
856@:2008/03/14(金) 23:47:41 ID:bEQEPCiE
一番の問題なのは相手が英語をどの程度理解出来るかだろ
857名無しさん@お腹いっぱい。:2008/03/14(金) 23:50:52 ID:Wkks5Y92
>>855
あ、そっか。日本語の訳見てなかった。スマソ

>>856
そう。だからへたに英語話せる人が書くより、中学英語程度の単語並べた
シンプル英語のほうが通じたりする。細かい部分を伝えるのは無理だけど。
858ボーン:2008/03/15(土) 00:16:26 ID:TZDaPqaa
みなさん本当にありがとうございます!
こんなに丁寧に教えてもらい感謝しています!信じてもらえないと思ってました。
手紙の文章はみなさんに教えてもらった通りの文章にします。
evening!!

Do you remember me? I bought some black tea and took a photo with you.
The photo was developed, so I send it to you.
I'm sorry for sending to your department store.

The tea was very good!!
Next time I go to Bangkok, I will buy it again.

Now, I am in Japan, but I never forget your smile.
That must be because you are more beautiful than any Japanese girl.

If you have time, please send mail or e-mail to me.

My home adress is: xxxxxxxxx.
My e-mail adress is: [email protected]

Regards.ボーン

あと、この文章に>>850さんが教えてくださった「いつ、どこで」というのをプラスしたいです!3月6日のお店の中なのですが。
859ボーン:2008/03/15(土) 00:44:39 ID:TZDaPqaa
Do you remember me? I bought some black tea and took a photo with me on March 6.
でいいのでしょうか?間違ってたらスイマセン。
860名無しさん@お腹いっぱい。:2008/03/15(土) 00:45:35 ID:IL0GvZzD
明日時間あったらちょっとみてあげる
861ボーン:2008/03/15(土) 00:57:02 ID:eWggew7W
>>860
ありがとうございます。
862 :2008/03/15(土) 00:57:29 ID:/0rwK5b9
>>858-859
dearやdeliciousが堅いってことだったから、最後のregardsはやめてbyeぐらいが良いかも。
アメリカ人とメールするときは

Hello,

で始まること多いからコレが良いかも。

on March 6は文頭の方が伝わりやすいかも。
863Hatyai:2008/03/15(土) 00:57:53 ID:18GCk9GA
良スレだがなんか固いよ!!

Unforgettable使うとか、もっと口語っぽくしないと
タイ人にわからんよ。あとwell....とかum....とか
迷った挙句に書いてる事をいれるとか、
joking交えるとか、、、、、。
タイ人は文法なんかから入ってないんだから。
ファラン突撃英語がタイ人のお手本だしね。

864Hatyai:2008/03/15(土) 01:06:21 ID:18GCk9GA
>>862
ネイティブではBYEは子供同士の挨拶でしか使用しない様子。
Good byeかそれ以上の挨拶を使用をお薦め
します。ちなみにsEe,yoU s00000nとか大文字小文字で
遊んでみるのも面白いヨ!!
865 :2008/03/15(土) 01:17:52 ID:/0rwK5b9
never forget, don't forgetはよくGOGOガールも使ってると思う。
デパガだからそれなりに教養あるんじゃないかと思うんだけど甘いかな?
866英語ネイティブ:2008/03/15(土) 01:32:28 ID:s/j6QaGz
>>859
写真、自分と撮った事になってる。with youな
それ以外はいいんじゃないの?文法なんかあまり気にしすぎないほうがいいよ
でも、みんな優しくアドバイスくれててよかったなー。最後のRegardsだけすこし硬いかなー
867ボーン:2008/03/15(土) 02:15:25 ID:eWggew7W
皆さんレスありがとうございます!
regardsはやめて>>864さんのsEe,yoU s00000nで書いてみようと思います。

>>863
口語っぽくか〜いいですね!!でもこの文章のどのあたりにwell....とかum....とか付ければいいんでしょうか?

>>866
あ、間違えましたw教えてくださってありがとうございまっす!!
868 :2008/03/15(土) 02:21:05 ID:/0rwK5b9
>>867
相手が英語ネイティブじゃないんだからsEe,yoU s00000nはやめた方が良い気がするけど…
どうするかは自己責任で。

相手のレベルが分からないうちに読みにくくするのは危険だとオモ。
869>>867:2008/03/15(土) 02:43:10 ID:RNPNxNlP
わざわざ勤め先に君は美しいだの笑顔が忘れられないだのと送ってきた手紙が
sEe,yoU s00000n
で締めてあったらどう思うよ?お前なら。

どうせ大した英語文章力ないんだから実直にいっとけ。
俺に言わせりゃスラングやくだけた表現をカッコよく感じさせるにはそこそこの
実力が要る。
870パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2008/03/15(土) 09:07:57 ID:pclSjGSo
ちょっと伝える内容に味の素を付け加えてみたら?

・最初と最後はタイ語でポイントアップw
・相手もおそらく英語わからないので英文はシンプルイズベスト
・それでも多少細かくするとそれなりに必要か・・・

Hi 名前

Sawaddee Krap!

I don't know if you still remember me, but we met(いつ) when I bought tea at your shop and
asked you to take a picture with me. You can find the pic with this mail.

I forgot to ask your address in Thailand, so I send this mail to your work.
I hope you wouldn't mind this.

The tea was very nice. I loved it. I promise I wil l buy it again when I come back to Thailand next.

Since I came back to Japan, I have been missing your smile.
Maybe it's because I have not seen any beautiful women like you here in Japan. I am not lying.

Here is my home address and email. I would be greatful if we could be friends.
住所
メアド


Kop Kun Krap

ボーン


871ken:2008/03/15(土) 09:20:05 ID:YMvQrjwr
メールで女の子の心をつかむのって
簡単にはできないと思ってたけど
http://good124.com/pass/00002.html
に載ってる方法を実際に試してみたら、
メールで仲良くなって、実際に会えちゃった♪

近日中に販売終了!
872英語ネイティブ:2008/03/15(土) 09:57:41 ID:s/j6QaGz
>>868-869に同意。今回のメールではその〆は使うべきじゃないなー
最後は基本的に好きな言葉でいいんだけど、軽くSee you around.とかでいんじゃない?
873ボーン:2008/03/15(土) 11:28:33 ID:eWggew7W
たしかにそうですね。自分は英語そんなに詳しくないし、今回の場合はその子に伝わらなかったらマズイのでsEe,yoU s00000n はやめておきます。
>>870さんのようなタイ語を使ってみようと思います。
なんとか今日中に完成したいです。
874デパガ:2008/03/15(土) 11:45:50 ID:4ywy1Cls
壮大な釣りかもしれないけど盛り上がってるみたいだから
知り合いのデパガにいろいろ聞いてみた(○ポリ○ムの子)
まず、送り先(紅茶屋さん??)はそのデパートの1コーナーか?
それともいわゆるテナント出店か?(たぶん後者だと思うが)
いずれにしろその場所を詳しく宛先に書かないとほっとかれる可能性大
(何階のどこそこ 店名等々)
デパートに外国から同じような郵便物は(○ンポリでは)結構あるらしいから
届け先さえしっかり書けばその子の店までは行くだろう・・・
(その店長さんがその子に渡すかはまではわからん)
ただ、デパートの1コーナーの場合だと本当の名前までわからんと
厳しいかもね(多分教えてもらったのはニックネーム)

あと、もらった子の気持ちは、やはりかなりうれしいらしい
店の他の子への自慢にもなるし・・(あくまでも個人的見解だが)
とにかくがんばってちょ
875JAPP:2008/03/15(土) 11:55:49 ID:18GCk9GA
別にRegards がいいといか、See, yah
がいいとか、なんでそんな頭固いんだよ?
って言うだけの話。オージーの連中と
タイの連中と理解される言葉が違う。
又フィリピンでも違う。要は簡単でもその国に
流通してない単語は意味なし、まあ日本では
happyよく使うが,フィリピンはSo,Gladがメジャー
だし、まぁ何を使うかは自由。但しオナニー
なジャパン英語はAsean数カ国中ブービーの
順位だって事がランキングされてる、頑張ろう!
因みにタイは4位です!! 泣
876   :2008/03/15(土) 11:57:41 ID:jIz3V6Td
>>875
それのランキング興味ある。
ソース?
877お前GOOK並みだな:2008/03/15(土) 14:16:59 ID:k/jDaZb/
日本がアセアン数カ国中に数えられてるって言う君ももう少し頑張ろう!
多分、タイ人でもそんな無知なこという奴はあまり居ないぞ!! 泣
878ボーン:2008/03/15(土) 14:43:14 ID:eWggew7W
>>874
貴重な情報ありがとうございます!
テナント出店だと思います。本当に情報がないんですOTZ
店の名前すらわからないし。デパートの名前と住所と何階かはわかるのですが。
こんな熱い気持ちになるようだったらしっかりチェックしておくべきでした。
でも今からどうこう言っても始まらないのでデパートに手紙を出すのみです!
>>875
ん〜難しいですね言葉って。文章どうしたらいいんだろう。
879japanglish:2008/03/15(土) 15:42:43 ID:18GCk9GA
>>877
まあ毎日タイ人やらフィリピン果ては
インド人とチャットやってたら、共通ワード
はわかるワナ、ごめんアセアンに日本
入ってなかったな。

少年!!ホントthak you!!使う鴨ネギ日本人になるなよ。ユーモア
のかけらもない文法英語で女なんか落とせるか?

>>877  Thanks, 4  your Kindness!! SIRRRRRRRR  笑
well ....... Its a joking!!!!
880   :2008/03/15(土) 15:47:01 ID:jIz3V6Td
879の負け惜しみで終了という事でよろしいか?
881パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2008/03/15(土) 15:49:31 ID:pclSjGSo
スペル間違えたと言えばよかったと思うよw
asean→asian
882・・・:2008/03/15(土) 16:07:15 ID:ceeX3/Dk
>>865
教養があったらデパガにはならない、デパート勤務でも机のある
オフィス勤務なら別だがな。ただの売り子じゃん。

風俗嬢の3大予備軍、美容室(ビューティサロン)・デパート・
日本料理店勤務。
883虹色男:2008/03/15(土) 16:40:23 ID:5LFOtp8/
やっぱ、手紙だした後でもいいからクルンテープに行っちゃえよ。
まだ、間に合うぞ。
884デパガ:2008/03/15(土) 18:04:33 ID:4ywy1Cls
>>882
デパガの売り子でも大きなところだったらファラン相手が
おおいから教養有無にかかわらず英語はいけるんじゃないかな
さっきの漏れの知り合いも売り子の一人だけど英語で会話するよ
(と言ってもお互い身振り手振りはつくが)

日本料理店→風俗はワロタ・・・ 3人ほど知テル

ボーンさんよ
いろいろな意見があるけど自分を信じていってまえ
彼女の人生を変えるかもしれんど
(風俗逝きを阻止できるかも・・・)
885デパガ:2008/03/15(土) 18:09:17 ID:4ywy1Cls
訂正
×デパガの売り子
○デパートの売り子 or デパガ
886パビオデブ:2008/03/16(日) 01:17:06 ID:C/8hUAag
あーいうこはブロークンだけど話せる。
けど読み書きはできないって子多いような。
887ボーン:2008/03/16(日) 01:29:05 ID:U/NpuuRS
みなさん何度もレスありがとうございます。
文章どうすればいいか全くわからなくなってきたので、前に載せた文章に、日にちと、紅茶の種類()でかこったのですが、このようにし伝わるでしょうか?
あと、>>870さんのHere is my home address and email. I would be greatful if we could be friends. という文章と、最初と最後はタイ語にしてみました。


Sawaddee Krap!

Do you remember me? On March 6 I bought some black tea(SPA TEA LEMONGRASS) and took a photo with you.
The photo was developed, so I send it to you.
I'm sorry for sending to your department store.

The tea was very good!!
Next time I go to Bangkok, I will buy it again.

Now, I am in Japan, but I never forget your smile.
That must be because you are more beautiful than any Japanese girl.

If you have time, please send mail or e-mail to me.
I would be greatful if we could be friends.

My home adress is: xxxxxxxxx.
My e-mail adress is: [email protected]

Kop Kun Krap
888:2008/03/16(日) 01:33:41 ID:9gSnwHIA
これはおまいらの彼女の物語?
ttp://www.penelope-movie.com/
889パビオデブ:2008/03/16(日) 01:46:42 ID:C/8hUAag
>>887
いいんじゃないでしょうか?

I would be greatful if we could be friendsと言っておいて申し訳ないけどを
I am happy if we can be friends にした方が簡単でわかりやすくていいかも。

まああとは相手が自分で理解するか、誰かに翻訳を頼むかかな。
おそらく後者の気がするけど、そうなるとその人のセンスにかかっているw
きっと翻訳能力もたいしたことないだろう。
だからこういった場合はシンプルイズベストなんだよな・・・。
大袈裟な話、現在形のみ、副詞なし、助動詞なし、でいいくらい。

がんばれボーン!

890 :2008/03/16(日) 01:50:56 ID:HMdbIQSs
>>887
自分で書いててなんだけど

That must be because…

の推量のmustは理解してもらえない気がしてきたw

Maybe, it is because…

という>>870の方が良いと思われ。
891ボーン:2008/03/16(日) 02:08:18 ID:U/NpuuRS
>>889
そうですか!ではそちらの文章に直してみます!ありがとうございます。
>>890
わかりました!その文章で書いてみます!!

そしてレスくれたすべてのみなさんの力がなければこの文章は完成できませんでした。
本当に感謝しています!ありがとうございました!
明日の朝に>>810さんが教えてくださったemsで送ってみようと思います。昼までなら郵便局やっているはずなので。
手紙なんか買ったことがなく、なにを買ったらいいかわからなかったので、ハンズで買った桜の絵が描かれている手紙と封筒を買いました。
あとはあの子に届くかどうか・・・です。
892パビオデブ:2008/03/16(日) 02:11:30 ID:C/8hUAag
>>891
ちなみにEMSだと書類関係扱いで送ると700円くらいしたと思います。
手紙で700円だとちと高いですが、初期費用と思いましょうw
あとはEMAILや普通のエアーメイルでやりとりできればいいのでは。
893 :2008/03/16(日) 02:11:49 ID:HMdbIQSs
>>891
がんばれ若人!…といっても俺も20代だが。かろうじて。
いい結果期待してるよ。良かったら報告してね。

俺は黙ってタイに行ったことが彼女(日本人)にバレて分かれる寸前なんだが…orz
俺の分まで頑張れ!
894パビオデブ:2008/03/16(日) 02:13:50 ID:C/8hUAag
>>893
オマイもがんばれ!
俺も20代崖っぷち。
895ボーン:2008/03/16(日) 03:11:25 ID:U/NpuuRS
>>892
そうなんですか!知らなかったです。届くのだったらいくらでも出しますwww

>>893
ハイ!一番に皆さんに報告します!
896:2008/03/17(月) 00:43:18 ID:jUwe6duy
キスのスペルって「kiss」ですよね、オキニがたまにメールに「kisss」と、「s」が1つ多い時があるんですが、これは何か意味があるのですか?それとも只の間違いですかね。詳しい方、解説お願いします。
897 :2008/03/17(月) 04:01:57 ID:kV1GXWeZ
1回相手しただけのウボンの風呂屋の女の子からメール来た。しかも1行メールw

hi were are you

どういう意味ですか?
898セイムセイム ◆6ksU51QxXA :2008/03/17(月) 05:42:47 ID:wdngiJl8
>>897
たぶん

hi where are you > 今どこにいるの?

といいたかったんだと思われる
899 :2008/03/17(月) 05:50:59 ID:kV1GXWeZ
>>898
サンクス。
How are you?なのかWhere are you?なのか迷ったから。
「日本にいるよ。元気してるよ」と送って正解だったかも。
900サポーター乞食犬:2008/03/17(月) 06:03:38 ID:TeXQIgrY
おたくが社長か,いいのかこんな糞の国.
901サポーター乞食犬:2008/03/17(月) 06:07:23 ID:TeXQIgrY
なんだこんな糞の国,学校なんか行く必要ねえじゃねえか
おい,専門学校いった方がいいぞ.
902サポーター乞食犬:2008/03/17(月) 06:12:36 ID:TeXQIgrY
国立とか東京大学,馬鹿ばっかりじやねえか
漫画とパソコン,何もつくれない,馬鹿東京大学学生
そなやつら国うごかせるのか.
カオサンモあるけない馬鹿国立大学生.早く自殺しろよ.
903エンジェル・ウィッチのエイズ騒動:2008/03/17(月) 10:08:36 ID:ttse+9hO
ワシの母校京都大学のほうが、馬鹿は多いぞ。
904:2008/03/17(月) 18:22:54 ID:yoBFgFUB
musimusi nagnisuru? ichongkashi deska?
こんな国際SMSが日に3度4度と来る
905 :2008/03/17(月) 19:38:20 ID:kV1GXWeZ
もしもしナニしてる?
胃腸が臭いですか?

かな?
906  :2008/03/17(月) 20:27:24 ID:nPeQo/tY
chongkashi deska 忙しいですか だろ。
907JAPP:2008/03/17(月) 23:02:33 ID:6pVSLFOJ
thank you na ka!!
のna kaは女言葉をわざと使用
して、可愛らしくみせてるのか

男でも使用できるものなのか?
fan dee na ka! も同じでしょうか?

エロい人教えて欲しいです
908 :2008/03/17(月) 23:44:45 ID:4hf1FSEI
>>896
たぶんだけどSの数だけ「kiss kiss kiss kiss」みたいな
繰り返しの意味を持たせてるんだと思う。おれのばあいは
「kiss kiss ki(ry」とか「kissssssss」とかくるからそう推察した。
909. .:2008/03/18(火) 00:47:20 ID:/eqDuOOj
naは、「〜ね」「〜な」だったと思う。 色々な意味がある。
thank you na ka!! は、個人的には、
ありがとね〜です とか ありがとな〜です と変換してます。
男の場合、語尾が「カップ」「クラップ」だけど つかえます。

fan dee na ka は、未熟者なんでわかりません。ごめんなさいね
 
910m:2008/03/18(火) 01:41:26 ID:Ap5HnO+F
fan dee na は、「いい夢見てね」かな。
911パビオデブ:2008/03/18(火) 08:20:07 ID:0Ne+OcwU
na ka は良く聞くね。タイ語わかんないけどこの響きは好き
912. .:2008/03/18(火) 13:19:22 ID:/eqDuOOj
>>910 mさん
 ありがとう。勉強になったっす。
fan dee na 文字並びだと Dream for (ypu)なんすね。
fan を簡易辞書でひいただけで3つか4つでてきてそこで
panicになっちゃうんだよなぁ……ありがとね。
913p:2008/03/18(火) 14:36:43 ID:eDWzRs6w
ka は krap にしないとオカマと思われるぞ
914JAPP:2008/03/18(火) 18:13:56 ID:zRM52d2R
>>909 ありがとう
>>910 まさにそんな気がします 英語のほうが簡単ですよね?
>>913 やっぱし、語尾は大事ですね?

でもなんでタイって時制とか意識しないんでしょうか?
彼女も電話とるとき夜中でもハローだし......
きいても、わかんないと言う始末。
どこかで一部上流階級の挨拶のみときいたことがあります。
どなたかご教示いただけたら幸いです。
915パビオデブ:2008/03/18(火) 20:22:34 ID:5CrbVpjz
>>914
ハロー=こんにちは
じゃなくて、もしもし、ハーイととらえたらどでしょか。
英語でも朝昼晩関係なく電話でハロー言いますよ。
916.:2008/03/19(水) 00:59:44 ID:IKfeBWJH
ハローで時制うんぬんとかちょーうけるんですけど
917a:2008/03/19(水) 11:44:53 ID:K313zpts
I am not feeling well , haven't go back to work yet.How about you?

haven't 〜の意味がわかりません。


918セイムセイム ◆6ksU51QxXA :2008/03/19(水) 14:01:05 ID:PZ37ogl+
>>917
現在完了形で

「いまだに仕事にいけていない」

という意味と思われます。
919:2008/03/19(水) 22:10:40 ID:wDy5J5OC
電話でハローの意味もわからんやつもいれば中学レベルの文法もわからんやつもいる。
55娘の方がここの住人よりもよっぽど英語が達者だなw
920a:2008/03/19(水) 22:31:21 ID:K313zpts
>>918 thx
最近仕事に就いたばかりだと言っていたのに・・・
921 :2008/03/19(水) 23:00:52 ID:N7g8TNwi
今日は調子が悪いの。だからまだ仕事にいってないのよ(休んでるのよ)あなたはどう?

じゃないかしら。
922 :2008/03/19(水) 23:02:01 ID:N7g8TNwi
あら。リロードする前に書き込んだら既に答え書いてあった…ハズイ
923 :2008/03/19(水) 23:10:16 ID:ICRIXiX6
>>917
さっきのお客キモ。ショートこなしたけど、まだお店に戻ってないの。
924a:2008/03/19(水) 23:15:14 ID:K313zpts
How about you? があるってことは、921さんの訳になるのかな?
918さんの訳とは、結構内容違ってきますね。
925921:2008/03/20(木) 00:30:55 ID:+G92gBB5
>>924
俺が書いてるのと>>918とは同じことを言ってると思われ。
>>918がhaven't〜の部分だけを訳していて、俺が全部訳しているのとの違い。


しかしgoneになっていないとはいえタイガールなのに現在完了を使えることにビックリw
タイガールは命令文でもないのに主語を略すことが多いですね。
926セイムセイム ◆6ksU51QxXA :2008/03/20(木) 08:34:35 ID:Hv9B8rt0
そう>>925の言うとおり。
>>917

>I am not feeling well , haven't go back to work yet.How about you?

>haven't 〜の意味がわかりません。

って聞いてきてるじゃん。
だから>>918でhaven't 〜の節、(現在完了形)を訳しただけ。


それよりも、>>917はなんで気分が優れないのか早急に聞いたほうがいいと思われる。
求職中にしろ、休んでいるにしろ、コンディションがよくないんでしょう。
927a:2008/03/20(木) 11:17:17 ID:zzP+b1fK
>>926 thx
そうしてみます。
928.:2008/03/20(木) 11:59:48 ID:BCb5cAkF
頭の状態が芳しくない奴が多すぎるな。最近
929  :2008/03/22(土) 02:15:59 ID:AyhiSS8r
>>891

もう投函後かもしれんが、そのデパートというのが、CWPにある
日系デパートだったなら止めておいてくれよ。

そのフロアにいる女子店員全員に迷惑が掛かることになるぞ。
930あなや:2008/03/22(土) 07:29:35 ID:2PyLbnYC
結局手紙送ったのかな?

てかさ、語尾のnaって女言葉なの?
俺、普通にメールとかで使いまくってるんだけどw
タイ人も突っ込めよ!

あと、kisss の話題出てたけど、強調しているって事だと思うよ。
kitung mak maaaaak
だったら、超寂しいとか。
lak na jub jub
って響きエロいよねー。
931あなや:2008/03/22(土) 07:33:20 ID:2PyLbnYC
連投スマン
タイ娘が使うnaってほんとかわいいよね。関西弁みたい。
なぜか風呂屋の子は、
チョットマッテナー
てみんな言うね。
932p:2008/03/23(日) 22:08:31 ID:j5e74yjt
なんだかんだで活況になってきたこのスレがちょっと好き
933パビオデブ:2008/03/24(月) 20:34:55 ID:2VgwqRh4
>>931
わかるw
昔gogo娘で日本語かなり上手な子いたけど、あえて最後にnaをつけるようお願いしたくらいだ!
まあ今となってはとくにこれといった感動もないけど・・・
934ボーン:2008/03/25(火) 22:32:37 ID:wGKsJqD1
タイのデパートのお店で働いている子に手紙を送ったボーンです。
この前は本当にお世話になりました。
手紙なのですが、住所不明で家に帰ってきましたOTZ
デパートはバンコクのサイアムパラゴンだったのですが、その住所に送ったのですが届きませんでした。
むちゃくちゃショックです。協力してくださった皆さんゴメンなさい。
935  :2008/03/25(火) 22:38:40 ID:reu2sVpo
デパートに届かないなんて信じれレン。
住所間違ったのかい?
936ボーン:2008/03/25(火) 22:44:03 ID:wGKsJqD1
HPみて住所しっかり確認したのですが、届きませんでした。
家に届いて返事キタ━と思ったんですけどよくみたら自分が送った封筒でしたOTZ
937名無しさん@お腹いっぱい。:2008/03/25(火) 23:16:12 ID:DYWMeoPm
>>897
これはウケタw
938名無しさん@お腹いっぱい。:2008/03/25(火) 23:19:19 ID:DYWMeoPm
>>934
落ち着け、落ち着け

デパートのほうで宛名が無い謎の手紙っていうことで受け取らなくて
戻ってきたんじゃないか?

まず本当に店の名前はわからないか?パラゴンのHPで載ってないか?
あとクレカで買ってたら店の名前はわかるよ。
939スパ:2008/03/25(火) 23:39:14 ID:/L8BZ4QF
>934
俺が行って調査してきてやるよ。何屋さん?何階?どんな子? >
940:2008/03/26(水) 04:03:49 ID:2SbHcqw2
>>936
ここにメールしてみたら?
mailto:[email protected]
ダメ?
941ボーン:2008/03/27(木) 20:05:38 ID:uhiSf7Ab
本当に店の名前分からないです。
クレカ使ってないんです。

店の場所はパラゴンの4階なんですけどエスカレーターの真ん前でたしか象の銅像が入口にあったお店です。

どうメールしたらいいんでしょうか?OTZ
英語解らないですしもうダメっぽいっす…
942  :2008/03/27(木) 20:25:05 ID:GMyy0SnO
>>941
だいじょうーぶ
親切な人が見て来てくれるから!
943セイムセイム ◆6ksU51QxXA :2008/03/28(金) 00:42:48 ID:px0ZD2hy
>>941
今度の出張でいったげようか?マジで。
別に人のもん横取りする気はないから安心しとき
944ボーン:2008/03/28(金) 21:20:50 ID:6QirZPBA
みなさんありがたいのですが、行ってもらっても何か展開あるわけじゃないんで
夏にでも行ってきます。
945:2008/03/30(日) 12:46:51 ID:q0RAfb4Y
今日パラゴン行く予定
店の名前確認しとくお
946名無しさん:2008/03/30(日) 18:51:12 ID:wwrhiaZ0
いいスレだな
947:2008/03/30(日) 23:31:31 ID:VbBkHmKf
>>944-945
ということで
見てきました
まず確認だけど
紅茶屋さんではなくタイの雑貨関係
主におみやげ物を扱っているこだね?
イメージとして小さい店を想像してたけど結構大規模な店かな?
以上の漏れの感覚とボーンさんからの情報が一致すると
この店になります

「Exotique Thai」

なんて読むんじゃ?
948セイムセイム ◆6ksU51QxXA :2008/03/30(日) 23:35:44 ID:xuhmV08S
>>947
エキゾチックタイ
949  :2008/03/31(月) 12:23:26 ID:n9M6bGmI
像はいたの?
950あと・・・:2008/03/31(月) 15:26:16 ID:b9DoIHGN
それらしき女は居たのかな?


951新参ですが:2008/03/31(月) 19:44:16 ID:hPIlbSR/
Thank you for your e-mail.

I want to know about yourself. Plese tell about yourself for me. My English not good too. ((^oo^))
I learning Japanese in my University.

May I introduce myself.

watachi wa Noon desu.
21 sai desu.
ima daigaku wo benkyoushiteimasu.


I can speak and read Japanese a little bit.

I am interesting in Japan. Plese teach in Japanese for me???


Do you play computer every day???

I play computer only 22:00 PM because it is my job is finish. My university was summer until May.


I hope talk with you in MSN.

SEE YOU SOON!!!

Bye Bye. ^_^


翻訳をお願いします。
952p:2008/03/31(月) 20:22:19 ID:RdFU6Toh
>>951
少々キツイことを言うけど、このくらいの英語を全文訳してくださいとお願いしてるようでは、、、
せめて相手の名前くらい隠してあげたら?
953けんさん@本物:2008/03/31(月) 20:26:22 ID:hwvPrua2
このスレではメールなら何でもおkだ!!

メールありがと。
私はあなたのこともっと知りたいわ。私は英語はあまり上手くないけれど。
大学では日本語を勉強してるの。

じゃ、自己紹介からね。
watachi wa Noon desu.
21 sai desu.
ima daigaku wo benkyoushiteimasu.

日本語は少しだけ話せるし読めるわ。
日本のこと知りたい。私に日本語を教えてくれる?
あなたは毎日PCで遊んでるの?(PCを使ってるの?)
私は仕事が終わる22:00頃(以降)だけよ。
学校は5月まで夏休みなの。

MSNでおしゃべりしたいな。
またね。バイバイ〜
954新参ですが:2008/03/31(月) 21:05:07 ID:YS7+7myk
>>952
相手の名前を隠さなかったのは、軽率でした。すみません。
これからは、自分でも英語を勉強していきたいと思っています。

>>953
ありがとうございます!
初めて、外国人の知り合いができたこともあり、どのようにコミュニケーシンを
とればいいのか分からず混乱していました。でも、このスレを発見できて良かったです。

今後も、質問させていただくことがありますが、よろしくお願いします。
955ボーン:2008/03/31(月) 22:33:48 ID:WO+WAEXK
>>947
あ、間違いなくその店です!
956ボーン:2008/03/31(月) 22:38:04 ID:WO+WAEXK
背の小さい女性いませんでしたか?
957パビオデブ:2008/03/31(月) 22:40:58 ID:ywqQNFP3
ドキドキワクワク・・・
958= :2008/04/01(火) 01:19:26 ID:qIMxmtE8
>>948-950 >>955-956
読み方ありがとうございます
でも普通は exotic ですよね?タイ式?
象はいたよ2頭!!
あと中で売ってる紅茶の名前が決めてだったね
電車男よろしく同じの買っちゃった打

女の子はわからなかった
タイにありがちな無駄に店員が多いところだったし
女の子の特徴情報もなかったしね
みんな背が低かったぞ
漏れも彼女連れだったし店員と無駄な話もできにくかった
(事情の説明がむずいから・・・)

ということで もう一度手紙出してみる??
959ボーン:2008/04/01(火) 05:42:50 ID:jpuEYKlF
スイマセンもっと特徴書けばよかったですね。
あのお店行けて本当に羨ましいです!!紅茶美味しいですよ。
たしかに店員多いですねw
手紙出したいですけど宛先とか店の名前とかどう書けばいいか…また戻ってきそう
960ho:2008/04/01(火) 07:27:06 ID:KidbcVYq
>>958

>でも普通は exotic ですよね?タイ式?

Exotiqueってフランス語じゃね?
961名無しさん@お腹いっぱい。:2008/04/01(火) 10:23:20 ID:mf4rWgGa
ぶった切って申し訳ないが、
今朝タイに帰国した女からこんなメールが(出発前に送ってきたっぽい)

ja kid tung kun thuk thuk ve la...

これタイ語のローマ字表記だよね・・・
今までずっと日本語でメール来てたんだが・・・意味分からない・・・orz
962セイムセイム ◆6ksU51QxXA :2008/04/01(火) 13:36:45 ID:fGk7U3lC
>>961
だいたい英語の

i miss you

とおんなじと思われる
963名無しさん@お腹いっぱい。:2008/04/01(火) 18:11:33 ID:ezpB2upZ
>>962
レスどうもです。

kid tung ってあったから、そんな意味なのかな・・・とは思いましたが、
特に後半は何て書いてあるのでしょうか?
トゥックトゥック?スックスック?とか、なんなんでしょう・・・
964p:2008/04/01(火) 19:49:06 ID:Q0WBSeRT
thuk thuk ve la
トゥックトゥックウェラー

トゥック = every
ウェラー = time

トゥックウェラーで all the time って意味
965名無しさん@お腹いっぱい。:2008/04/01(火) 19:54:38 ID:ezpB2upZ
>>964
いやはやサンクスです!
そうか・・・昨夜喧嘩して、ごめんって言って来たメールには
「やっぱり気の強い女は苦手。自分がおっとりだから穏やかな気性の女性の方が好きだ」
って書いたんだけどな・・・遠まわしな言い方は通じないのかも

また別れる機を逸してしまったのか・・・orz
タイで使うケータイ持ってない(本当か知らない)って言うし、3週間はサスペンド
ってことですね・・・

ありがとう御座いました・・・
966maaaaaaaaak:2008/04/01(火) 21:14:13 ID:MjmjKQOi
英語はここでなんとかなるでしょ。
http://www.excite.co.jp/world/english
967o:2008/04/01(火) 22:31:21 ID:KidbcVYq
なにげに>>961の詳細が聞きたいけど次スレからは
簡単なタイ語(ローマ字)のテンプレとかもあるといいね
968961:2008/04/01(火) 22:35:49 ID:ezpB2upZ
>>967
IDなぜか変わっちゃいましたが、>>961=>>965です。
たいした話で申し訳ない。
969961:2008/04/01(火) 22:37:25 ID:ezpB2upZ
× たいした話で申し訳ない。
○ たいした話でなくて申し訳ない。


逝ってくる・・・
970= :2008/04/02(水) 01:17:30 ID:8kwA/5Px
>>958
ついでがあったから行ったまでだったけど
結構漏れの中でも盛り上がってきた
住所どういう風に書くか?うPしてみ
もちろん本人の名前は伏せて・・・

みんな添削してくれるはず
971アイチュ:2008/04/02(水) 01:25:53 ID:4l/COqA5
ウマクイクトイイナー
972新参ですが:2008/04/02(水) 19:26:36 ID:LE2FKeus
いくつか、質問させていただきます。


Now I making Visa at Japan Embassy for travel in Japan but now I
don't know ,I can pass or not. I thinking ,I can know result in this
week.If I pass ,I will go to Japan on May but If pass I will make Visa again
in Octember.(I think you can to be my guide???)

をの翻訳をお願いしたいです。



また、返信する際に、私が大学を卒業して四月から新社会人として
働き始めている事を伝えたいのですが、どうしたらよいでしょうか?


前にメールを送ったときにそのことを送ったのですが、うまく伝わらなかった
ようです。



よろしくお願いします。
973けんさん@本物:2008/04/02(水) 19:40:13 ID:QeW4Yho+
今、日本のビザを申請してるの。結果はまだ判らないけど今週末には判ると思うわ。
もしビザが下りたら5月に日本に行くね。ダメだったら、Octember (9月か10月か12月)に
また申請するね。あなたは(日本で)私をガイドしてくれるかな?

文法正しくないがタイガール向けの英文を作ったぞ!これで送ればおk
I finish University this March, now I work at Japanese company.
974けんさん@本物:2008/04/02(水) 19:41:00 ID:QeW4Yho+
次スレ立て練習

前スレ 【I miss you】タイガールのメール【Take care】
http://society6.2ch.net/test/read.cgi/21oversea/1162850875

よくあるフレーズ (原文のまま)

初級||||  Sawadee kha!
   |||||||||  Take care of yourself
   ||||||||||||||  I miss you, I love you
中級||||||||||||||||||||  I go airport you come Thailand
   |||||||||||||||||||||||||  I want stay pattaya with you
   ||||||||||||||||||||||||||||||  I need money
上級|||||||||||||||||||||||||||||||||||  My mother is sick
   ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||  I want go Japan with you
   |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||  I want marry with you
ゴール||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||  I want your baby
975新参ですが:2008/04/02(水) 19:49:32 ID:LE2FKeus
>>973
ありがとうございます。助かりました。



メールをしていると、自分の英語力の無さが悔しくなってきます。
この、スレの皆さんは、どのように英語を勉強しているんですか?
976セイムセイム ◆6ksU51QxXA :2008/04/02(水) 20:23:17 ID:IoNdz+Ui
ドラゴンイングリッシュ マジお勧め。
977ボーン:2008/04/03(木) 07:43:30 ID:ntWX+2as
TO(お届け先)

Name SIAM PARAGON

Address サイアムパラゴンの住所を書いた

TEL サイアムパラゴンの電話番号を書いた

こんな感じでEMSに届け先のほうを前回書いたら手紙もどってきました。
店の名前わかったんですけどどうやって書けばいいのでしょうか?

ちなみに(あて先ご住所が不完全のため配達できませんでした。)という紙が帰ってきた封筒に張りつけられていました。
あと封筒にペンで(INSUFFICIENT ADDRESS)と書かれていました。
978けんさん@本物:2008/04/03(木) 19:33:35 ID:N/Xt7Yic
おい!
そんなので届くワケないだろ!

姉ちゃんの名前がワカランのは致命的だな、Exotique Thaiの店長宛に出してスタッフに回覧してもらえ。
それか>>947に頼んでデジカメで姉ちゃん盗撮、いや記念写真とってもらって姉ちゃんを特定するのが先決だ!
979ボーン:2008/04/03(木) 22:06:04 ID:ntWX+2as
>>978
すいません全く解らないので。
ん〜それ以外に方法ありませんかねぇ?
980けんさん@本物:2008/04/03(木) 22:32:24 ID:N/Xt7Yic

それ以外の方法となると、、、




これだ!!!!!!!
http://www.ab-road.net/air/list/TYO/BKK/s01r25/area1-AAS/action_type-3/smonth-4/
981名無しさん@お腹いっぱい。:2008/04/03(木) 22:34:43 ID:TMAUZrZZ
>>977
馬鹿?
なんか本気で心配してたんだけど、こんな馬鹿ならどうでもいいや
982982:2008/04/03(木) 23:25:57 ID:y4W0SpY0
>>977の書き方で、なんで業者はパラゴンの管理事務室に届けなかったんだろ。
まあ変にパラゴン内で手紙が行方知れずになるよりはマシとも言える。

もう一度、直接目的店の店長か従業員宛で送ってみろ。写真同封なら最終的に
本人の手に渡るだろ。
983ボーン:2008/04/03(木) 23:50:38 ID:ntWX+2as
あ〜馬鹿だよ。何にも知らないよ俺は手紙の書き方なんか。
海外になんか生まれて初めて手紙書いたわ。
しっかり郵便局の従業員にも相談してこれなら届くって言われたんだからそれ信じるしかなかったんだよ。
984わい:2008/04/04(金) 01:27:20 ID:2fhKEdEm
>>982
管理事務室は別会社
おそらく名前も住所も違う場所だよ。
985=:2008/04/04(金) 02:20:50 ID:XWPS22Xd
>>987
きれるな 
とりあえず

NAME: Ms.*** at 'EXOTIQUE THAI' SIAM PARAGON 4F
ADS: 991/1 Rama1 Rd. Pathumwan Bangkok 10330
Thailand→ここ赤字ね
Tel:+66-2-***-****

こんな感じでどうでしょ
住所一緒か?
女の子の名前知らないのか。。。

パラゴンの住所だから
うp問題ないよね
986・・:2008/04/04(金) 04:17:53 ID:Fns2bOf4
>>977

こんなにも馬鹿だったのか?もう相手にするの止めようぜ。

ネタのような気がしてきた。
987  :2008/04/04(金) 08:06:01 ID:CU7ZW/WL
>>983
海外とか日本とか関係ない!
日本でもこの書き方では着かない。
988パビオデブ ◆TEKOKICKiE :2008/04/04(金) 09:37:37 ID:OZhLZZxp
>>977
それだと本人まで届きはしないぜー。

日本でもそうだよ。どっかのデーパートの地下の食品売り場の惣菜屋の娘にラブレター書くにも
デパートの名前だけじゃ受け取った方(デパートの窓口)もわかんないでしょ。
最低、店の名前は必要だよ。だから住所不明で戻ってきたんだろう。

店の名前もわかったことだし、もう1度送ってみたら?

がんばれw
989名無しさん@お腹いっぱい。:2008/04/04(金) 11:32:14 ID:KGFauXgX
>>983
なにこの豹変振りw
こんな奴に言い寄られるタイガールがなんか可愛そう・・・

日本でも手紙出せないんじゃねえのコイツwwwwwwwwwww
990セイムセイム ◆6ksU51QxXA :2008/04/04(金) 13:48:40 ID:uKYTurdL
ボーンくんよ、君はいい意味で女に免疫ないな。
まあ一目ぼれはよくあることかもしれないし、俺もタイではよくいい娘みかけるが、一期一会だよ。
タイでのきっかけはなんぼでもできる。

ちょっとしたショップでも、ファーストフードでも勇気出して

「タイ人の友達探してるんだけれどメアド教えて!」

って片言でもいいから話しかけてメモとペン渡してみ。
よっぽどな変な格好してなきゃほとんどのタイガールはメアドくらい教えてくれるよ。
最初は断られるかもしれないけれど、強引にお願いしながら言うと苦笑しながらでも教えてくれる。マジで。
そっから先は自分の才覚。
俺は見た目はおっさんだしどうみてももてるタイプじゃないが、この手で知り合いだけは何人かいるぞ。

仏教の世界で「縁」という言葉が良く使われるけれど努力してだめならそれも「縁」かもしれない。
そういう出会いは次いこ次でちょうどいいと思うぞ。

おっさんのアドバイスでした。


991. .:2008/04/04(金) 18:48:44 ID:2CZ1s0cD
>>990
そのアドバイスを3年前に聞きたかったっす
でも 当時の僕は浅はかだから……

でも ここの住人、 基本親切だと思う(個人的基準)

ま あとは あなた次第>>ボーンさん
(想像しようよ。 郵便局員だって大変なんだ「絶対」はないよ
あとは アンタがどれだけ調べるかだ 調べるソースはいくつもあるから)

俺はいうよ「がんばれ」。がんばっているかもしれないががんばれ
992セイムセイム ◆6ksU51QxXA :2008/04/04(金) 20:08:23 ID:uKYTurdL
>そのアドバイスを3年前に聞きたかったっす
>でも 当時の僕は浅はかだから……

何があったか知らないけれど、浅はかと純粋っていうのは紙一重なんだよね。
今の俺はどうかというと、いい意味でも悪い意味でも「ずるく」なった。

日本の女にウンザリしていた時にタイ旅行に行って、
タイの娘たちを見て、「ああ、こんな女たちもまだ生き残ってたんだな」と思った。

まあ色々な女がむこうにもいるけれど、基本的に素人の娘たちは、間違いなく男に尽くす。
一度カードごと財布を失って、タイでしばらく路頭に迷ったことがあったが、
当時付き合ってた娘はそういう事情を知って10000bほど何もいわず持ってきた。
「貯金があるんだから気にしないで」
と言われたんだが、あとでよくよく調べてみると、知り合い中から借金していたことがわかった。
別に結婚の約束をしているわけじゃないのだが、本当に良くつくしてくれる。
ある日などは、家にかえると、服はクローゼットの中にきれいに整頓して並べられていて、
黒いTシャツなどはホコリ一つなく新品に見えるほど綺麗に立てかけられてあった。
それでいて、別にこっちに恩一つ着せるわけでもない。

まあ、こういう娘たちが多いから、自然、日本の女には興味が薄れてくる。
旦那の定年後、離婚をいいだす女房が日本にはワンサといるが、
そんな女はタイにあまりいない、一旦旦那に惚れると、生涯を通して尽くしてくれる女が多い。
タイの男の場合はこういう気立てのいい女たちに甘えてしまって、
昼間からロトにくるったり、ヤーバーをやってる男たちがいるくらいだ。

八代亜紀の唄にでてくる女たちがいまだにごろごろしている。
タイはそんな国。
もてない俺がこういってるんだから間違いない、みんなガンガレ。
993ボーン:2008/04/04(金) 20:12:20 ID:uk6H83TE
申し訳ありませんでした。ネタって言われてまだ信じてもらえてないって思ってあのように書いてしまいました。
もう諦めようと思います。またバンコク行く機会あったらサイアムパラゴンのあの子にちゃんと気持ちを伝えに行こうと思います。
翻訳や色々と協力して下さった皆さん本当にありがとうございました。
>>990さん、するどいですねw
本当に釣りとかじゃなかったんです。では。
994名無しさん@お腹いっぱい。:2008/04/04(金) 21:30:25 ID:drSyPvOB
>>993
早く死ねよ、クズ
995555+:2008/04/04(金) 23:58:39 ID:tQPOR1yi
>>993
今月BKK行くから、そんときにその娘あなたの変わりに頂いとくわ。
ぶひひ
996=:2008/04/05(土) 00:22:18 ID:8SOkvyCB
>>993
こないだパラゴンに店名確認した者だけど
そうかあきらめるか・・・・
>>992のようにタイにはいい子がたくさんいるから
新しい出会いがあるかもしれんし

でも少し残念だな
も一回出すだけ出してみたら?
997ボーン:2008/04/05(土) 00:57:50 ID:2ki9Dwvo
>>995
是非行ってみて下さいよ!!絶対カワイイですから!!!!

>>996
先日は店の名前教えていただき本当にありがとうございました。
店の入口の画像がネットに載ってて、入口に教えてもらった名前が書いてあったんで間違いないです。
わかりました。最後にもう一度手紙出してみます。
998 :2008/04/05(土) 02:31:37 ID:gaC3OzUI
可愛いたってどうせ土人。

そんなに熱くなれるのも今のうち。

これ以上出てくるとあれるからもう引っ込んでろ。
999普吉 ◆PHUKET.0co :2008/04/05(土) 02:34:37 ID:t/gf+pl6
荒れてんな!!

( ´,_ゝ`) プッ
1000馬鹿童貞男:2008/04/05(土) 02:39:56 ID:zrkPmi72
オマエなんか、土人にすら相手にされないわ!

手紙なんてムダムダ!

10011001
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。