【GTA5】Grand Theft Auto V★43【GTAV】
フランクリンの友の帽子がドジャースの帽子っぽいな
実際ドジャーススタジアムもある感じだし野球が観戦出来るかも。
でもこの誤訳率は異常だろ
台本とかいってねえのか?
ゲーム本編は大丈夫だろうなおい
じゅうびょおおおお
>>198 そういうミッションありそうだな
というか過去作に似たようなのがあったような
>>196 10種類くらいのサービス。
滑らかな体つき
見えちゃいけないところが鮮明に
>>205 いちいちうるせえ野郎だな
そんなに直接言って欲しいならお前が言え
>>207 「あたしの、ピンク色でキレイでしょ?」内臓クパァ
感動した お前はGTAにあるべきものをよく分かってる
トレーラーってこれで最後かな?
GTAWの探してみたけど三つしかなかったし
最後のトレーラーはOPを見せてるけど、今回はないのかな
トレバーが人気みたいだが、俺はダントツでフランクリン
もはやSAを意識せざるをいない。緑色も意識して出てきる感じする
マイケルの嫁の浮気もせつなの〜
ジャスコ2日本語版じゃなけりゃgta4よりよっぽど面白いだろ
4はNYを綺麗に再現しただけでゲームとして楽しかったかって言われると微妙
GTA4の良さが分からない奴はクソガキ、はっきりわかんだね
(お、Jか?)
Wは北米板しか持ってないんだけどW日本語板の翻訳もこのトレーラーレベルなの?
なんだここ
ゲハといいポリゴン痴漢といい
気持ち悪い連中がわいてるな
>>216 それっぽいねじゃねえよ、スウィートのオマージュだろうが
221 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2013/05/08(水) 21:31:55.13 ID:nSASze/j
>>220 CoffeeじゃなくてCarに聞こえるんだがなぁ
というか、トレーラー2でもYoutubeのuniってアップロード者が訳してた字幕の方がセンスあった
なんちゅうか、高校生がカッコ付けたみたいなガキ臭い訳しになってんだよ、全体的に
マイケルのトレーラーみたけど、トラックで突っ込んで車を横転させて
中身をいただくシーンなんかは映画「ヒート」にそっくりだね。Wの
銀行強盗のミッションもこの映画の山場に似た感じだったけど。
昔から「スカーフェイス」とか「カリートの道」からのオマージュ
があったりで映画好きには嬉しいゲームだったりするよね。後は自分好み
の音楽が欲しいところだけど、ラジオは流石に無理だから取り込んだ
ヤツが使えると良いな。
>>222 最近のだとM I 4のオマージュがあるね
224 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2013/05/08(水) 21:34:33.70 ID:nSASze/j
>>217 ひっどいよ
パッキーとニコのやり取りなんか意味が伝わらないレベルのセリフになっちゃってる
パッキー「ビールはいらないか?」
ニコ「よしておくよ」
パ「そりゃ良かった ビールなんざ今ないしな」
ニ「お前は酔っ払う事は出来ても、コメディアンになる事は出来なそうだな」
この部分を
ニ「お前はコメディアンになれても酔っ払いにはなれそうにもないな」って訳してる
全く意味が分からん
>>221 俺も所見でcarだと思ってたから「は?」って感じだったけどな。
台詞でググってもcoffeeっぽい。
よく聞くと微かにfの音が聞こえる気がする。少し訛ってるのかな。
日本語版買うのか?英語分かるなら北米かアジア版でいいじゃないか。
227 :
222:2013/05/08(水) 21:39:00.79 ID:4HfeEKuF
>>223 そうなんだ。今度見てみようかな。ありがとう。
228 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2013/05/08(水) 21:41:02.05 ID:nSASze/j
>>225 そうか
でもフランクリンのトレーラーのどこかも誤訳あった気がするんだよね
>>226 あのなぁ
なんでそうもしつこく直接言えとか言ってんだ?
メールしろってか?ここで書いちゃいけねえ事でも無いだろ?
>>224 両方誤訳だ。
愚痴りたい気持ちは分かるけど、英語に明るくない奴にこの手の話題は不快なだけだからもうやめとけ。
230 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2013/05/08(水) 21:53:43.79 ID:nSASze/j
>>229 両方とも誤訳なのか?
いや、俺も英語は苦手だが、これくらい分かるぞ
ひどいよレベルが
SAはなんかオマージュあった?
直接厨w
なにがそんなに気に障るのか
オレは英語全然わからん奴だけど
そういう翻訳の話題は好きだけどな
少しでもGTA5に触れてたらなんでもいいとおもうわぁ
全然荒れてもなかったのに
自治のフリして話題を出し辛くさせて過疎に追い込む常套手段の術みたいだから
>>230 とりあえずあげんなカス
そして直接いえ。
234 :
222:2013/05/08(水) 22:07:00.57 ID:4HfeEKuF
>>231 確かに、SAはその辺ピンとこなかったね。
ローゼンバーグがバイスに引き続き出てきたくらいかな
直接をNGワードにしたらスッキリ
236 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2013/05/08(水) 22:14:05.95 ID:t7KeHx0O
ここのスレはsage進行なんてどこにも書いてないね
ID:nSASze/j
ID:SvugiaC3
ろくにあってもいない日本語訳を、
しつこく載せられる方にもなってみろ。
改善望むなら直接メーカーに言えってんだよ。
>>237 意味が分からん
何でここで話題にしちゃいかんの?
バカかおめえは?
ホラーなマップとか幻の島とか欲しい
数年プレイしたら登場して、ボロボロの街並みがある島で
なんかサブイベントがあるとか
Amazonで予約はじまってた...
241 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2013/05/08(水) 22:22:53.40 ID:t7KeHx0O
242 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2013/05/08(水) 22:30:36.09 ID:t7KeHx0O
>>224分かりやすくありがとう。微妙なニュアンスだから大変だけどしっかり聴きこんで訳してほしいね。カプコンもテイク2も和訳レベルはどっこいどっこいぽいね
>>243 そうだね
バイスの頃の翻訳者を連れてきてくれ〜
ID:nSASze/j
まーたキチガイが湧いてしまったのか
アジア版の予約は始まってるの?
予約してきた...
楽しみ
>>248 お前の求めてる翻訳者なんてこのスレにいないからrockstarとT2に言ってね〜^^
バイクのやつは糞つまんなかったけどオカマのやつはおもしろいな家きれいだし
カーSEXに期待
カーSEXに期待
カーSEXに期待
>>244VICEは良かったね。まー海外ドラマも映画も字幕の文字制限があるみたいだし制限がある中での完璧な和訳は不可能だから諦めるしかないね
日本板はその内TSUTAYAとかでデカデカと予約始めそうだからよしとして、問題は北米板なんだよなー
誰かカオス館以外で良い所しらない?
日本版はやっぱり規制あるよなあ
でも対して英語出来るわけでもないからなあ
>>253 例えば
>>224なんかも、パッキーがアイルランド系ってのを絡めた皮肉だけど
そういうのを字数制限の中で表現しなきゃならないのは難しいし、完璧を期待するべきではないと思うな。
ところでアジアではなく北米版買うのか。
それでも雰囲気まで悪化させるこたないじゃん
radio ga ga が良い曲すぎる
>>257やっぱそういうブラックジョーク系なのは訳しようがないんだね。
ちょいとしたこだわりだけど俺は3もVICEもSAも全部北米版と日本版の2本持ちでWは北米版だからVもそうしたいんだよね
日本語版を予約できる用になったのか
手が震えてきた
日本版予約開始www
いよいよ来るんだな
9月までに死なないようにしなくちゃ
>>260 いいよな〜
しかもつべで見たらコメのほとんどがGTA5からきた人ばっかだし反響大きそう
翻訳ガー翻訳ガー
ウダウダ言うならアジア版買えばいいだろ
選択出来るようになってるのにウダウダ言うなよ
翻訳の改善を求めるならこんな所に書き込んでないでメールでもなんなり送れ
>>262 お前BF3発売前も震えてたろ?いい加減にしろ。
今年は面白そうなゲームソフトがたくさん発売されて嬉しい
アジア版なんて買うわけ無いじゃんwチョンやシナと同じ分け方されたくねーw
てか自国の言葉に翻訳して貰えない在日が嫉妬してんでしょー?w
僕にはまだ聞こえてるよ
ラジオのガガ、ググッて音がね
ここで「Radio Gaga」がロックスターからGTAを有名にしてくれたクラウドやトミーへのメッセージなんだろうって思った
>>268 じゃあ日本語版買えばいい
それでも云々言うなら北米板買うかロックスターにメールすればいい
それかもうGTA買うのをやめてこのスレからも消えてもらって一向に構わん
どちらにしろ君みたいなのに荒らされても困る
RDRの「電車」はパッチで修正して欲しいくらい酷かった
台詞の文面だけ翻訳してることが丸わかり
>>272 >>268に対して言ってるわけで誰が最初とかはどうでもいいし関係ないよね
君が該当するってんなら君に対してでもいいけどね
4のときは
ローマンん家行かずに
最初の埠頭で一日中遊んでたわ
5では
278 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2013/05/09(木) 00:51:08.24 ID:J0KbbSE0
279 :
名無しさん@お腹いっぱい。:2013/05/09(木) 00:52:51.61 ID:6Hjpw2W3
Radio gagaはいい曲すぎる
トレバーのトレーラーの Are You Sure Hank Done It This Way って曲も良い
でも、パケ写の画像にカタカナでタイトル名あるけど
てか気が早すぎだろぉもんよぉ
予約してきた
狂喜乱舞
それ日本語字幕ないけどいいの?
てかいいかげんにGTAは日本語吹き替えしてほしい
マイケルの声は玄田さんがいいな
ハゲのおっさんはホウチュウだろ
ほうちゅうさんではねーわw
恋人Aは田中敦子とか五十嵐麗で
まだ吹き替えとか言ってるガキいんのか
>>244 ゼニアジの顔の高橋徹は、カプコン→スパイク→ゼニアジとローカライズ界を渡り歩いてたはず
バイスやってたかは知らないけどカプコン時代はGTAに関わってたって聞いたな
あれ、日本版じゃないの?
Amazonの説明からしてちゃんと日本版だと思うよ。
しかし北米版で☆1つつけたヤツ冗談抜きでしんでくんねーかな。あんな腹立つレビュー初めて見た
>>293 見た見た。ああいうのなに考えてるんだろーな
見たけどワロタ
真に受けすぎだお前らアホはほっとけ
>>227 Maxpayne3なんてダイハードそのものなんですが?
GTA5でありそうなオマージュ
マイケルは最終的に政府から家族ごと狙われる
↓
家族で決起して戦う
↓
嫁がミサイルランチャーを逆向きに撃つ(コマンドー)
個人的に嫁と息子と娘が死んでくれたら嬉しい