Ich gebe euch die Antwort. Der Film Unter den Daechern von Nizza heisst To catch a thief auf englisch, Dorobo Narikin auf Japanisch. Wie 140 mich aufmerksam machte, habe ich den Titel falsch geschrieben. Entschuldigung. Kennt Ihr Herr der Ringe. Zu einfach.
>>161 そうじゃないかと思ってたけど、その映画のドイツタイトルは"Über" den Dächern von Nizzaでは? ちなみにUnter den Dächern von Nizzaというタイトルの映画もある みたい、マイナー映画で。 Aber ich weiß es nicht. Auch hab' ich nix von dieser drei Films gesehen. Aber doch Lord of the Ring.
161 名前:138 :2005/05/09(月) 20:12:51 0 じゃあ、課題の答えを。Unter den Daechern von Nizzaという映画は 英語では「To catch a thief」、邦題は「泥棒成金」 140が気づいてるけど、タイトル間違えて書いてる、ごめん。 「Herr der Ringe」は知ってるかな?簡単すぎる。
166 名前:枠構造 :2005/05/10(火) 05:22:11 0 >>161 そうじゃないかと思ってたけど、その映画のドイツタイトルは"Über" den Dächern von Nizzaでは? ちなみにUnter den Dächern von Nizzaというタイトルの映画もある みたい、マイナー映画で。 でもその映画しらない。 さらに、3つの映画のうち、ひとつも見たことない。 でも「Lord of the Ring」 は見た。
Unter sogennanten deutschen Otaku ist Tokyo eine heilige Stadt. Manche der Otaku lernen Japanisch und machen einen Pilger nach Akihabara, Nakano u.s.w. Sie sind meistens kindisch aber herzensgut. Tschuss!
>>176 O ja? In Köln habe ich ein paar junger Menschen die Manga gelesen hat. Sie sehen aber nicht so "otäkisch" aus. Leider hab' ich noch nie mit so einem Mann oder Frau.
Vor zwei Wochen bin ich nach Japan zurueckgekehrt. Hier hat man aber keine Gelegenheit, Deutsch zu sprechen. Ausserdem gibt es leider keine Stelle, die Deutsch braucht. Aber ich bereue nicht, die Sprache gelernt zu haben.