1 :
枠構造 :
2005/04/24(日) 21:04:43 0 英語もいいけど、ドイツ語もね。
2 :
名無しさん :2005/04/24(日) 21:10:29 0
ニイハオ!
3 :
枠構造 :2005/04/24(日) 21:13:58 0
にいはお
4 :
夢見る名無しさん :2005/04/24(日) 21:17:19 O
マライカ
5 :
夢見る名無しさん :2005/04/24(日) 21:18:09 O
ナミニファネェジェ
6 :
夢見る名無しさん :2005/04/24(日) 21:19:19 O
ナシドゥワナマリスエ
7 :
夢見る名無しさん :2005/04/24(日) 21:19:45 O
ニゲクオワマライカ
8 :
夢見る名無しさん :2005/04/24(日) 21:28:35 0
ジャイアンツアイ
9 :
&rlo;ンー゙ホョシ(`・ω・´)&lro; ◆VJ7cn5aDqI :2005/04/24(日) 21:33:02 0
|Lehrer! |Ist schlieslich der Reis Kugel ist die Person oder die Sache? \__ ____________ V /■\∩ ( ´∀`)ノ _(つ ノ_ \ ̄ ̄ ̄ ̄ \ ||\ \ ||\|| ̄ ̄ ̄ ̄|| ̄ || || ̄ ̄ ̄ ̄|| || ||
vous vous appelez comment?
11 :
おっさん ◆b0PYBAOsSc :2005/04/24(日) 22:20:06 0
イッヒ フンバルト デル ウンチ
12 :
夢見る名無しさん :2005/04/24(日) 23:18:08 0
イッヒ ビン ゾーリンゲン
>>10 Vous ne pouvez pas feindre pour pouvoir parler français.
14 :
夢見る名無しさん :2005/04/24(日) 23:41:17 O
バームクーヘン
15 :
枠構造 :2005/04/24(日) 23:58:12 0
16 :
枠構造 :2005/04/24(日) 23:59:29 0
17 :
枠構造 :2005/04/24(日) 23:59:57 0
18 :
夢見る名無しさん :2005/04/25(月) 00:01:04 O
オリバーカーン
19 :
枠構造 :2005/04/25(月) 00:01:34 0
20 :
枠構造 :2005/04/25(月) 00:03:11 0
21 :
枠構造 :2005/04/25(月) 00:03:39 0
22 :
夢見る名無しさん :2005/04/25(月) 00:04:18 0
Reisballじゃないの。
23 :
枠構造 :2005/04/25(月) 00:04:37 0
24 :
枠構造 :2005/04/25(月) 00:06:26 0
>>14 ダンケ、イッヒ・ビン・ゲバームクーヘント。
25 :
枠構造 :2005/04/25(月) 00:07:06 0
26 :
枠構造 :2005/04/25(月) 00:07:28 0
27 :
枠構造 :2005/04/25(月) 00:08:24 0
つーか、おまえらドイツ語で書き込めよ。 ドイツ語で話すスレなんだからよ。 以下、ドイツ語以外禁止。
28 :
枠構造 :2005/04/25(月) 00:09:23 0
ドイツ語っていいよね。 特に、枠構造がいい。
ハイル メッチェン
メハイル 主マッハ
31 :
枠構造 :2005/04/25(月) 00:23:42 0
32 :
枠構造 :2005/04/25(月) 00:25:23 0
Ich bin Japaner! Ich komme aus Japan!
33 :
枠構造 :2005/04/25(月) 00:26:13 0
最近、ケルンに旅行してきたんだけど、やっぱドイツっていいよね。 特に、枠構造がいい。
34 :
枠構造 :2005/04/25(月) 00:27:02 0
Ich bin aus Japan gekommen!
35 :
枠構造 :2005/04/25(月) 00:28:15 0
Ich möchte in Deutschland wohnen!
36 :
枠構造 :2005/04/25(月) 01:04:23 0
さて、自信ないけど今度から、ひとつドイツ語で日記でも書いてみるか。 毎日、ただ放屁するだけで過ぎていくのはちともったいないのでな。
37 :
枠構造 :2005/04/25(月) 01:08:00 0
Heute bin ich um 9:30 wakker gewerden. Dann habe ich Internet controlliert. Danach hab' ich gegessen. Jetzt hab ich hunger. Zehe Deutsches Programma auf TV. Volgend zum Morgen.
シューマッハ
39 :
枠構造 :2005/04/25(月) 01:56:18 0
この板まとめてシューマッパファンかよ。
40 :
夢見る名無しさん :2005/04/25(月) 02:02:23 0
マイケル・シューマッハファン板らしいよ。
Ich liebe dich
イッヒ りービリッヒ
ulrich
Toooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooooore! Rudiiiiiiiiii Fölleeeeeeeeeeeerrrr!!! Zwei zu zwei. Das ist zu f・・・・・
45 :
枠構造 :2005/04/26(火) 16:55:14 0
>>40 やっぱりな。
シューマッパが多いと思ったぜ。
46 :
枠構造 :2005/04/26(火) 16:56:13 0
やっとドイツ語らしいのが出てきたぜ!
>>41 Ich liebe dich nicht.
47 :
枠構造 :2005/04/26(火) 16:56:49 0
48 :
枠構造 :2005/04/27(水) 03:06:53 0
49 :
枠構造 :2005/04/27(水) 03:07:30 0
>>44 どこの国でもサッカーファンって痛いやつばっかだね。
50 :
枠構造 :2005/04/27(水) 03:08:51 0
Isch hab' misch sehr, sehr mühe gewerkt.
51 :
枠構造 :2005/04/27(水) 03:09:38 0
ふふふ、俺の語学力凄いな。 こういう板ならさらに際立つし。
エントラッセン!
53 :
夢見る名無しさん :2005/04/27(水) 04:00:52 O
ベルリン
54 :
枠構造 :2005/04/27(水) 04:14:22 0
55 :
枠構造 :2005/04/27(水) 04:14:55 0
56 :
枠構造 :2005/04/28(木) 06:24:41 0
ich bin schon schlafig.
57 :
枠構造 :2005/04/28(木) 06:25:23 0
"schläfig"だったかな・・・。
58 :
夢見る名無しさん :2005/04/28(木) 06:27:22 0
おはよう
59 :
枠構造 :2005/04/28(木) 06:40:43 0
おはよう。 というか、スレの趣旨に則って、せめてグーテンモルゲンと言え。
60 :
枠構造 :2005/04/28(木) 06:42:04 0
グーテン毛沢東
61 :
夢見る名無しさん :2005/04/28(木) 06:45:51 0
62 :
夢見る名無しさん :2005/04/30(土) 22:44:25 0
そういえばメッチェン アミックというツインピークスなどに出ていた 美人女優がいますけど、彼女の名前はMaedchenの英語読みですね。
63 :
夢見る名無しさん :2005/04/30(土) 22:58:13 0
Guter Abend. Es ist BBS, der hier von Kultur voll ist.
64 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/04/30(土) 23:24:43 0
ぐーてんあーべんと しゅらーふぇぐーと
65 :
夢見る名無しさん :2005/04/30(土) 23:37:41 0
66 :
枠構造 :2005/05/01(日) 01:02:12 0
>>62 名前がメッチェンってどうなんだろうなぁ。
オランダ系アメリカ人が息子に、ディックとか平気でつけるのもどうかと
思うけど。
67 :
枠構造 :2005/05/01(日) 01:03:29 0
この間見たオランダの刑事ドラマ、主役がコックで相棒がディック だった。 ほんま、どないですねん。
68 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/01(日) 01:33:28 0
Ich komme aus Tokyo.
69 :
枠構造 :2005/05/01(日) 02:51:00 0
>>63 Guten Abent!
ほら、63、えらい。
みんな見習いなさい、ドイツ語で話しなさい。
70 :
夢見る名無しさん :2005/05/01(日) 03:02:39 O
近ごろ使わないねえ。
71 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/01(日) 10:19:50 0
Guten Morgen.
72 :
枠構造 :2005/05/01(日) 10:27:33 0
>>64 何?(ich) Schlafe gut, oder?
73 :
枠構造 :2005/05/01(日) 10:28:43 0
>>65 コンガッキドンデ。
って言うらしいよ、韓国語で。
74 :
枠構造 :2005/05/01(日) 10:34:53 0
>>68 Ach so, aus Tokyo, wirklich?
何話てるんかさっぱりわからへんわぁw
76 :
枠構造 :2005/05/01(日) 10:36:20 0
>>70 ドイツ語を?
そりゃいかん、使いなさい。
77 :
枠構造 :2005/05/01(日) 10:37:38 0
78 :
枠構造 :2005/05/01(日) 10:38:10 0
ドイツ語♪なんでみんな分かるの?
80 :
枠構造 :2005/05/01(日) 10:41:39 0
肩こった、寝よ。
モヤスミー(´ー`)ノ
82 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/01(日) 11:14:04 0
83 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/01(日) 11:45:32 0
Ich trinke Beer gern.
いひびんあらいん
85 :
枠構造 :2005/05/01(日) 19:31:30 0
86 :
枠構造 :2005/05/01(日) 19:32:38 0
>>79 なんでだろね。
大学の第二外国語で習った人が多いんじゃない?
レスとばしてすまん。
87 :
枠構造 :2005/05/01(日) 19:35:17 0
>>82 Ich wohne in der Niederlande.
>>83 So, na, Bier is viel billiger als in Japan.
88 :
夢見る名無しさん :2005/05/01(日) 19:35:24 0
はいるひっとらあ
89 :
枠構造 :2005/05/01(日) 19:36:27 0
>>84 孤独は今の自分自身を見直すチャンス。
何事もポジティブに考えて頑張りまそう。
90 :
枠構造 :2005/05/01(日) 19:38:10 0
>>88 最近、日本じゃヒトラーって言う言い方が主流になってきてるみたい
だから、ヒットラーて久々に聞いた。
ずっと字面だけ見てると、かわいく思えるな、ヒットラー。
91 :
枠構造 :2005/05/01(日) 19:39:08 0
ベムラー。 怪獣墓場。
92 :
枠構造 :2005/05/01(日) 19:39:54 0
さ、昼飯作るか。 チュース!
Ich habe die Lieblingsperson verwundet. Aumm……Ich kann mich nicht erlauben……
94 :
枠構造 :2005/05/01(日) 23:38:45 0
>>93 まあまあ、そないに落ち込まんでもええがな。
つーか、傷害事件じゃないよね。
95 :
喧嘩王123級七級 ◆t0NbGWURj6 :2005/05/01(日) 23:39:22 0
∧ /ヽ / ヽ / ヽ l レ──l ヽプ━( ´,_ゝ`)━( ´,_ゝ)━( ´,_)━( ´,)━( )━m9( ゚,_ゝ゚)9mプッ!! j ヽ ヽ / 、 _ ヽ / __ ノ ヽ ̄・ノノ l / λ ̄ ・ノ `⌒ l l `⌒ 、 l l λ__ノ l ヽ ヽ| |Φ| / / ヽ  ̄フ ノ ヽ _ _─ ´  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ドイツ語はしらねーよ
96 :
枠構造 :2005/05/02(月) 00:24:43 0
しらねーだろうなー。
97 :
枠構造 :2005/05/03(火) 19:11:57 0
ここはずっと書かなくても落ちないからいいなぁ。
ドイチュ わかる人にはわかる。
99 :
夢見る名無しさん :2005/05/03(火) 19:35:31 0
ドイッチュランド イーバーアルレス (*`∀´*)
100 :
(初代)東山 譲 :2005/05/03(火) 19:39:13 0
オレモシラナイ。
101 :
(初代)東山 譲 :2005/05/03(火) 19:45:44 0
モエという言葉で888億円。
102 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/03(火) 22:37:32 0
Kaffe bitte
103 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/03(火) 22:38:14 0
eが一個足りない_| ̄|○
104 :
夢見る名無しさん :2005/05/04(水) 00:02:26 0
Was sollte ich screiben? Hmmmmmm................
105 :
枠構造 :2005/05/04(水) 08:11:45 0
>>98 アルマーニュ
わからない人にはわからない。
106 :
枠構造 :2005/05/04(水) 08:13:36 0
>>99 ネェ、ネェ。
ユーバーアレス。
「ウ」の口をしたまま「イ」を発音してみて、
ビテ、ヴィーダーホール、ユーバーアレス。
107 :
枠構造 :2005/05/04(水) 08:14:10 0
108 :
枠構造 :2005/05/04(水) 08:14:51 0
109 :
枠構造 :2005/05/04(水) 08:16:04 0
>>103 気にするこたない。
言いたいこたわかるし、大したこたない。
Alles in Ordnung.
110 :
枠構造 :2005/05/04(水) 08:20:03 0
>>104 Alles was du möchtest.
Einfache Dingen, schwierige Sachen oder falsche Spellung.
Alles wilkomen.
Die Welt ist schön.
111 :
枠構造 :2005/05/04(水) 08:22:40 0
ドイツ語も夢板に普及してきたな、よしよし。
112 :
枠構造 :2005/05/04(水) 08:25:08 0
それじゃ、Tschüß、また次回!
113 :
夢見る名無しさん :2005/05/04(水) 10:29:36 0
ネェ、ネェ。 ユーバーアレス。 「ウ」の口をしたまま「イ」を発音してみて、 ビテ、ヴィーダーホール、ユーバーアレス。 ヤボール (・∀・)/
114 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/04(水) 12:58:47 0
ウムラウトが雨天 _| ̄|○
115 :
夢見る名無しさん :2005/05/04(水) 15:25:06 0
GW予定なしのユーゲント orz
116 :
枠構造 :2005/05/04(水) 23:51:46 0
>>113 ヤボールって聞いたことない。
Ja...なんだろ。
117 :
枠構造 :2005/05/04(水) 23:54:55 0
>>114 光学迷彩がそんな事でヘコみなさんな。
Uウムラウト=ü
Aウムラウト=ä
Oウムラウト=ö
Eウムラウト=ë
Iウムラウト=ï
エスツェット=ß
それぞれ半角英数で打ち込めばでる。
118 :
枠構造 :2005/05/04(水) 23:56:13 0
>>115 そういうユーゲントも多いんじゃないかね。
まー、暗いユーゲント時代はすごしたくないけども。
119 :
枠構造 :2005/05/04(水) 23:57:42 0
Die Welt ist noch schœn.
120 :
枠構造 :2005/05/04(水) 23:59:18 0
Das Mædchen ist auch schœn.
121 :
枠構造 :2005/05/05(木) 00:00:42 0
IESVS NAZAREVS REX IUDÆOROM
122 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/05(木) 00:42:17 0
jeder, gute Nacht.
>>117 Dank viel.
123 :
枠構造 :2005/05/05(木) 01:12:47 0
124 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/05(木) 11:31:40 0
125 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/05(木) 13:58:04 0
>>110 Die Welt ist schon!!
Ich denke so, auch.
(ウムラウトの有無は見逃してください、めんどうなので)
126 :
枠構造 :2005/05/08(日) 06:57:20 0
ここの板は自由勝手にやれていいのー。
127 :
枠構造 :2005/05/08(日) 06:58:36 0
>>124 いや、韓国語で話すスレの方が面白かったかな、と思ってハングル打って
みたけど、やっぱここじゃ表示できないわ。
128 :
枠構造 :2005/05/08(日) 06:59:32 0
>>125 O ja?
Du denkst doch?
Es ist aber gut.
129 :
枠構造 :2005/05/08(日) 07:01:40 0
Vielleicht muss ich viel mehr Deutsch gebrauchen, weil hier Deutsch-thread ist. Dann, was soll ich schreiben...
130 :
枠構造 :2005/05/08(日) 07:09:23 0
Das berühmteste Deutsche Wort in Japan würde vielleicht "Arbeit" sein. Dann ist "Märchen" oder wie.
131 :
枠構造 :2005/05/08(日) 07:10:01 0
今年は、ドイツにおける日本年なんだそうだ。 ドイツは漫画がいっぱいあっていいなー。
132 :
枠構造 :2005/05/08(日) 07:13:46 0
ドイツにおける漫画普及の特殊性。 他のヨーロッパ諸国、特にラテン諸国における漫画の普及は、まず アニメーションのテレビ放送から始まり、後にマニア層から発生した 小規模な出版社からの出版により広まる。 始めにアニメありきなので、当然、アニメで人気のあった作品が中心 となっている。 ヨーロッパでアニメーションが普及したのは、日本製アニメが比較的 安価で権利を手に入れられたからといわれる。
133 :
枠構造 :2005/05/08(日) 07:19:53 0
対してドイツは、漫画の普及が遅かった。 しかし、今日、その勢いは大きくなっている。 ドイツの漫画出版の特徴として、出版形態が日本に近く、まず雑誌で 読者に漫画を馴染ませて単行本を購入させる、という戦略をとっている。 これは、他のヨーロッパ諸国と違い、大手出版社が乗り出したことに 起因するようである。 このような販売形態であるので、アニメーションの人気に左右される ことなく、漫画のみ独立のメディアとして販売できるので、その 出版されるタイトルのハバが広く、もしかしたら、マニア層以外も 取り込める市場になるかもしれない、とかんじさせるものがある。
134 :
枠構造 :2005/05/08(日) 07:22:25 0
さて、薀蓄を語ったところでそろそろねるか。 Guete Nächtli!
135 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/08(日) 11:29:52 0
Guten Morgen.
136 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/08(日) 13:53:58 0
137 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/08(日) 13:55:16 0
138 :
夢見る名無しさん :2005/05/08(日) 20:18:00 0
Aufgabe Kennt Ihr die Titeln der folgenden Filme Die Welt ist nicht gut genug. Der Pate Unter den Daechern von Nizza
139 :
枠構造 :2005/05/08(日) 21:13:45 0
>>137 Kein Problem, Fehler ist eigentlich überal um dich.
140 :
枠構造 :2005/05/08(日) 21:17:32 0
>>138 Ich weiß eins auf drie, der Pate.
Weiß auch Die Welt ist nicht genug, aber keinen Film
wie Die Welt ist nicht gut genug.
Unter den Dächern von Nizza ist unbekent.
141 :
夢見る名無しさん :2005/05/08(日) 21:29:11 O
スミマセソ 訳が欲しいでつ…(´・ω・`*)
142 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/08(日) 22:48:57 0
>>140 Sie mogen Filme?God Father?
Ich paste DVD gerade jetzt auf,"SAW"
Es war aufregend.
143 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/08(日) 22:54:29 0
>>141 実は自分もドイツ語いっぱいいっぱいΣ(・ω・`;)
何となくにしかわかんないです、本来喪板常駐なので。
144 :
夢見る名無しさん :2005/05/08(日) 23:20:58 0
イッヒリーベデッヒ
145 :
枠構造 :2005/05/09(月) 08:01:00 0
>>141 135 :熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/08(日) 11:29:52 0
おはよう。
136 :熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/08(日) 13:53:58 0
>>125 ありがとう。
137 :熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/08(日) 13:55:16 0
>>128 間違えだ!!
138 :夢見る名無しさん :2005/05/08(日) 20:18:00 0
課題
みんなこの映画のタイトルわかる?
The world is not good enough.
The god father
Unter den Daechern von Nizza
146 :
枠構造 :2005/05/09(月) 08:01:48 0
あとの訳はまた後ほど。
147 :
枠構造 :2005/05/09(月) 08:27:28 0
139 :枠構造 :2005/05/08(日) 21:13:45 0
>>137 気にしなさんな。実際、間違いなんてのは君の周りどこにでもあるんだよ。
140 :枠構造 :2005/05/08(日) 21:17:32 0
>>138 三つのうちひとつは知ってる、The godfather
The world is not enoughも知ってるけど、The world is not good enough
なんてのは知らない。
Unter den Dächern von Nizzaってのは知らない。.
142 :熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/08(日) 22:48:57 0
>>140 映画好きなんですか?ゴッドファーザー?
ちょうど今、DVDで”SAW”みてる(?)。
盛り上がったなー。
148 :
枠構造 :2005/05/09(月) 08:27:59 0
aufpassenて何だっけか?
149 :
枠構造 :2005/05/09(月) 08:29:22 0
>>143 もてない独身男性板だっけ?喪って。
もうちょっと前に出来てたら俺も常駐してみたかったなー。
150 :
枠構造 :2005/05/09(月) 08:30:14 0
151 :
枠構造 :2005/05/09(月) 08:30:48 0
ディッヒリーベイッヒだった。
152 :
枠構造 :2005/05/09(月) 08:31:17 0
アルバイト!
153 :
枠構造 :2005/05/09(月) 08:31:53 0
エネルギー! エネルギッシュ!
154 :
枠構造 :2005/05/09(月) 08:32:30 0
メルヘン!
155 :
枠構造 :2005/05/09(月) 08:33:50 0
ゼミナール!
156 :
枠構造 :2005/05/09(月) 08:34:25 0
カルテ!
157 :
枠構造 :2005/05/09(月) 08:34:59 0
リュックサック!
158 :
枠構造 :2005/05/09(月) 08:35:28 0
ゲレンデ!
159 :
枠構造 :2005/05/09(月) 08:36:05 0
ゼッケン!
160 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/09(月) 11:14:08 0
シューマッハ!
161 :
138 :2005/05/09(月) 20:12:51 0
Ich gebe euch die Antwort. Der Film Unter den Daechern von Nizza heisst To catch a thief auf englisch, Dorobo Narikin auf Japanisch. Wie 140 mich aufmerksam machte, habe ich den Titel falsch geschrieben. Entschuldigung. Kennt Ihr Herr der Ringe. Zu einfach.
162 :
夢見る名無しさん :2005/05/09(月) 20:13:29 0 BE:256138496-#
163 :
夢見る名無しさん :2005/05/09(月) 20:20:03 0
フランクフルト!
164 :
夢見る名無しさん :2005/05/09(月) 20:31:40 O
グーテソモルゲソ
165 :
夢見る名無しさん :2005/05/09(月) 20:44:58 0
ハイルヒトラー
166 :
枠構造 :2005/05/10(火) 05:22:11 0
>>161 そうじゃないかと思ってたけど、その映画のドイツタイトルは"Über"
den Dächern von Nizzaでは?
ちなみにUnter den Dächern von Nizzaというタイトルの映画もある
みたい、マイナー映画で。
Aber ich weiß es nicht.
Auch hab' ich nix von dieser drei Films gesehen.
Aber doch Lord of the Ring.
167 :
枠構造 :2005/05/10(火) 05:22:42 0
168 :
枠構造 :2005/05/10(火) 05:27:06 0
161 名前:138 :2005/05/09(月) 20:12:51 0 じゃあ、課題の答えを。Unter den Daechern von Nizzaという映画は 英語では「To catch a thief」、邦題は「泥棒成金」 140が気づいてるけど、タイトル間違えて書いてる、ごめん。 「Herr der Ringe」は知ってるかな?簡単すぎる。
169 :
枠構造 :2005/05/10(火) 05:28:40 0
166 名前:枠構造 :2005/05/10(火) 05:22:11 0
>>161 そうじゃないかと思ってたけど、その映画のドイツタイトルは"Über"
den Dächern von Nizzaでは?
ちなみにUnter den Dächern von Nizzaというタイトルの映画もある
みたい、マイナー映画で。
でもその映画しらない。
さらに、3つの映画のうち、ひとつも見たことない。
でも「Lord of the Ring」 は見た。
170 :
枠構造 :2005/05/10(火) 05:29:34 0
171 :
枠構造 :2005/05/10(火) 05:30:58 0
夜中に人がいるわきゃないな。 Guette Nach!(おやすみ)
|д`ミ.。oO(Arbeit Macht Fleisch…) |ミ サッ
173 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/12(木) 09:35:20 0
>>170 なんじゃこの格変化はと思ったが…
2chだからって…ことか。
174 :
枠構造 :2005/05/12(木) 17:58:53 0
175 :
枠構造 :2005/05/12(木) 18:00:38 0
>>173 Freiheid von der Deutschen Sprache.
176 :
138 :2005/05/13(金) 19:32:27 0
Unter sogennanten deutschen Otaku ist Tokyo eine heilige Stadt. Manche der Otaku lernen Japanisch und machen einen Pilger nach Akihabara, Nakano u.s.w. Sie sind meistens kindisch aber herzensgut. Tschuss!
177 :
枠構造 :2005/05/15(日) 04:48:30 0
>>176 O ja?
In Köln habe ich ein paar junger Menschen die Manga gelesen hat.
Sie sehen aber nicht so "otäkisch" aus.
Leider hab' ich noch nie mit so einem Mann oder Frau.
178 :
枠構造 :2005/05/15(日) 04:59:41 0
172 名前:なにーく ◆S/390JO29k :2005/05/12(木) 01:24:43 0
|д`ミ.。oO(働けば実になる・・・)
|ミ サッ
174 名前:枠構造 :2005/05/12(木) 17:58:53 0
>>172 働けば自由になれる!(ナチの強制収容所の標語)
175 名前:枠構造 :2005/05/12(木) 18:00:38 0
>>173 ドイツ語の自由
176 名前:138 :2005/05/13(金) 19:32:27 0
いわゆるドイツのオタクといわれる人たちの間では、東京が聖地に
なってて、日本語を習ったり、秋葉原だの中野だのに巡礼に行く
オタクも多い。
彼らは子供っぽいけども、頭はいいんだよね、ほんじゃ!
177 名前:枠構造 :2005/05/15(日) 04:48:30 0
>>176 ほんと?
ケルンに行った時、漫画を読んでる人を何人か見たけど、そんなに
オタクっぽくなかったなー。
残念ながらそういう男女と話したこともない。
訂正>Leider hab' ich noch nie mit so einem Mann oder Frau.
Leider hab' ich noch nie mit so einem Mann oder Frau geredet.
179 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/15(日) 21:51:32 0
ライン川って女性だっけ、男性だっけ、中性だっけ?
180 :
枠構造 :2005/05/15(日) 23:38:45 0
der Rhein、男性。 オランダ語でも男性(de Rijn)、ラテン語でも男性(Renus)。
181 :
138 :2005/05/16(月) 19:11:29 0
An der schoenen blauen Donau!
182 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/17(火) 00:04:34 0
183 :
夢見る名無しさん :2005/05/17(火) 00:50:12 O
184 :
枠構造 :2005/05/21(土) 06:54:39 0
まだ落ちてないのが素敵だな。
185 :
枠構造 :2005/05/21(土) 06:56:07 0
>>181 水〜清きか〜わよ〜モルダ〜ウよ〜
若〜き〜日のこと〜今〜もなお〜
186 :
枠構造 :2005/05/21(土) 06:56:39 0
187 :
枠構造 :2005/05/21(土) 06:57:45 0
Eigentlich spreche ich Niederländisch besser als Deutsch.
188 :
ガルシア軍曹 ◆dxMsLDMJ4o :2005/05/22(日) 23:48:01 0
東大の仏文だからドイツ語苦手
189 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/05/23(月) 01:04:41 0
しゅらーふぇ ぐーと あれ
190 :
枠構造 :2005/05/23(月) 06:52:34 0
>>188 東大の仏文ってどのくらいのレベル?
1.フランス語の時制体系について
2.フランス語母音uの中舌母音化に対する基層言語の影響について
3.フランス語綴りにおけるeの扱いについて
1〜3のどれかについて簡単にレクチャーしてほしい。
191 :
枠構造 :2005/05/23(月) 06:53:10 0
192 :
枠構造 :2005/05/23(月) 06:53:47 0
Achtung, Achtung!
auf
194 :
枠構造 :2005/05/29(日) 06:06:51 0
Mehr Licht!「もっと光を!」 ゲーテ
195 :
枠構造 :2005/05/31(火) 05:30:54 0
ゲーテの最後の言葉と言われるこの言葉、実は・・・。
196 :
枠構造 :2005/05/31(火) 05:33:14 0
「その上の鎧戸を開けておくれ、もっと光を・・・ガクッ」 ってな訳で、哲学的深遠とはほど遠い、ただの物理的要求だったわけですね。
197 :
枠構造 :2005/05/31(火) 05:37:11 0
と、言う風に長年信じてきたが・・・。 たしか、これアシモフの雑学帳かなにかに載ってたように記憶しているけど、なんと これも後の世に作られた創作だそうですね。 いやはや。 で、最後の言葉は・・・。
198 :
枠構造 :2005/05/31(火) 05:39:23 0
「手を握っておくれ」 甥の嫁だか誰かにそういったんだそうで。 だからなんなんだろう。
199 :
夢見る名無しさん :2005/05/31(火) 07:20:08 O
Baum kuhen
200 :
夢見る名無しさん :2005/05/31(火) 07:21:14 O
(^ω^)
201 :
枠構造 :2005/05/31(火) 07:23:24 0
>>199 Baumkuchen.
Als ich es auf niederländisch zag, heißt es vielleicht Boomkuken.
202 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/06/09(木) 23:52:50 0
起床;0800 多分、雨が降っていてブルーな気分になる 〜0900 仕方ないのでメシ、シャワー、2ch、メール 〜1200 機能借りたチェ・ゲバラの若かりし頃のお話「モーターサイクル・ダイアリー」を見て感想文を書く 〜1500 Zの映画を見る、その後超音波メガネ洗浄機を買って帰宅 1800〜2230 スポーツジムで汗をかく 0300架空の充実感を胸に就寝
203 :
熱光学迷彩 ◆mSBVtEAl/U :2005/06/09(木) 23:54:33 0
あ、ゴメン板ごと誤爆。 jeder, bin ich so traurig.
204 :
夢見る名無しさん :2005/06/13(月) 18:21:44 0
Vor zwei Wochen bin ich nach Japan zurueckgekehrt. Hier hat man aber keine Gelegenheit, Deutsch zu sprechen. Ausserdem gibt es leider keine Stelle, die Deutsch braucht. Aber ich bereue nicht, die Sprache gelernt zu haben.
205 :
枠構造 :2005/06/14(火) 00:38:00 0
やっとネットがつながった。 引越しも大変なもんですね。
206 :
枠構造 :2005/06/14(火) 00:40:10 0
207 :
204 :
2005/06/15(水) 14:07:27 0 >>206 Beides.
Im ersten Satz erwaehne ich die Vergangenheit und in andern
die Gegenwart. Ich haette gerne eine Arbeit!