〜を持っているかという質問、口語では「Have you〜」という言い方もあるけど、
私たち日本人はやはりきちんと「Do you have〜」と言うのが適切と思われ。
901は論外。なんで完了形に......???
エキサイトで翻訳してみました
ttp://www.excite.co.jp/world/text/ >>742の口調だと
「あなたはロリータコンプレックスですか?」
→Are you the Lolita inferiority complex?
:Yes, I am.
と応えるのが妥当。
「あなたは幼女が好きですか?」
→Do you like a little girl?
:Yes, I do.
>>744のように応えるには
「あなたは幼女を愛してきましたか?」
→Have you loved the little girl?
:Yes, I have.
これだとなんか苦しい。
つまり結論として、744の答えは適切ではなかったという事で。
正解:Yes I am.(或いは、Yes I do.)
↑コンマ忘れてたよ
>>954 >>752が頭ごなしに>744に突っ込んでるから
Yes, I have.
と、答えるような答質問文は考えられる、という
話をしていただよ。
あと
>>953とか
>>901みたいに、
わざわざ完了形使ってるのはわけわからん。
haveに完了形云々以外の働きは知らんの?
自分の変な例文を挙げて、これだと苦しい、
とか言う前に苦しくない文を考えれば良いのに。
てにをは変だな。まともに日本語も使えんのか。鬱。
>893みたいな文なら良いんじゃないの?
have you ― ?に Yes,I have.で答えるのは
それ自体は不自然じゃないと思うけど。
しかし、744は罪なことを・・・
haveって動詞のなかじゃ少し特殊だしねぇ。
>>957 >haveに完了形云々以外の働きは知らんの?
今回当てはまるような働きあるの?
随分偉そうな感じだけど例あげられるの?
>>959 不自然じゃない場合って口語体?
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
>960
?893のは完了形じゃないのでは。
アフォばっかだな(ボソッ
アフォはまともに人とやり取りができません。
おまけにアフォは負け惜しみが好きです。
人を非難して自分を満足させています。
それなのにそれに気付いていない事も・・・
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
うめ
せん
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。