スレ立てるまでもない質問 その120

このエントリーをはてなブックマークに追加
873863
>>864-865
なるほど、iの後ろにuが1個しかなくても「ガンダニュウム」なんですか。
理由はわかりませんが公式設定なら仕方ないのかな。

回答ありがとうございました。
874通常の名無しさんの3倍:2013/06/15(土) 21:18:36.72 ID:???
どっちにしろ英語として通用しないので、英語版では違う言葉にされているというオチだったりする
875通常の名無しさんの3倍:2013/06/15(土) 21:23:32.01 ID:???
>>873
理由は「そう設定されている」これ以上でも以下でもない

アルファベットのつづりの設定は結構適当
関係ないが一昔前に売れてたウェファースチョコのカードのも適当だった
876通常の名無しさんの3倍:2013/06/15(土) 22:05:53.01 ID:???
>>873
-ium -umはラテン語の中性名詞につく接尾語だ
元素や金属の名称以外にも生物の学名などで広く使われるが
iuumなんてのは無い

>>874
英語読みしたらガンダニアムだし
英語にしろラテン語にしろスペルと発音が完全に一致する訳じゃない事くらい
中学生以上なら知ってるよな?
877通常の名無しさんの3倍:2013/06/15(土) 22:08:53.55 ID:???
ギムナジウムとかサナトリウムとか思い出す流れ
878通常の名無しさんの3倍:2013/06/15(土) 22:10:49.29 ID:???
>>876
君が中学生以上だというなら、何に突っかかってるのか説明してもらえまいか?
879通常の名無しさんの3倍:2013/06/15(土) 22:18:21.36 ID:???
>>878
突っかかってる?
誤りを指摘しただけだが?
880通常の名無しさんの3倍:2013/06/15(土) 22:29:43.61 ID:???
>>879
何の誤りをどう指摘したのか説明してくれよ

俺にはどう見ても「相手の言ったことを捕捉を付け加えて繰り返しただけなのに、何故か相手を間違っていると勘違いしている」というお間抜けな図にしか見えないんだけど
881通常の名無しさんの3倍:2013/06/15(土) 22:50:47.87 ID:???
>>874
英語版ではなんと書かれているの?
882通常の名無しさんの3倍:2013/06/15(土) 23:55:38.88 ID:???
W第一話の台詞
「ガンダニュウム合金製としか考えらません」を英語の字幕で
「it could only be made from Gundanium alloy.」と訳してある