言語が洗練されてないからじゃない?
中国語難しすぎて挫折したわ。
ピンインが難しすぎて独学しにくい。
>>749 自演じゃないよー海外でがんばった
>>722に悪い
私は発音>内容になってる奴だから
年々コミュ障こじらせて、他人・物事に関心&意見なしで
英会話学校のグループレッスンの盛り上がらなさがひどい
講師の食いつき方が違うもんね
ずっと前からの癖でレッスン中すごくメモを取ってしまうんだけど、
英会話学校に通ってる人はレッスン中どういう風に過ごしてますか?
主に講師の発する新しい言葉や、平易な表現(文章)に出会う度書き留めてしまう、
上で書いたように間を持たせる術がないってのもあるけど
>>722の言うことはもっともだと思うけど、それって語学とはもはや関係ない世界だよなあ
いくら語学ができても会話に内容のない人は、会話の相手として魅力的じゃない、と言うだけで。
語学やりたい人が皆が皆、洗練された会話の名手になりたいわけでもあるまいよ。
ただ、英会話が上手くなりたい人は、話題の引き出しを常に沢山持っておくことは大事だね。
語学とコミュニケーションは別
って話ね
>>754 私は書いていると遅れちゃうからひたすら聞くことに集中するかな
もちろん先生が書いた大事な単語はノートに書きとめるけど
>>754>>755 >>230を思い出したw
モチベーションの話でも良く上がるけど結局英語で語りたい内容も知りたい文化や人もいない
ただの言語としては興味あるんだけどな
大学で言語学専攻すれば良かった
海外(アジア)で旅行中に知り合った人とチャットしてるんだけど、なんかいまいち食いつきが悪くて会話が続かない
「yes」「I understand」「I don't know」この一言返し率が高い。嫌われてる訳じゃなさそうだけど…
思い切って向こうの現地語勉強してそれで会話してみようかな
一行返信あるある
共通の趣味とかないと会話続けるの難しくない?
一通りお互いの自己紹介し終わったら話すこと無くなって自然消滅してしまうこと多々…
相手も語学好きだからその話題で結構盛り上がるかなあ
あと文化の違い系は鉄板だね
留学経験を鼻にかけ、「日本語しか喋れない人間とは話をしたくない」が口癖のいとこの嫁
この間の法事の際、長らく入院していが祖父が退院して久しぶりに皆と顔を会わせる事になった
初対面の祖父の前で、いつもの調子で親戚たちにいかに自分の語学力が優れてるかを説くバカ嫁
輪の外で聞いていた祖父だが、やがて山陰なまりのおだやかな口調で
「そうかそうか、それじゃわしとちょっと話しようか」
いきなり訳の分からない言葉でしゃべり出す祖父、バカ嫁ポカーン
「ドイツ語だ、遠くから大変だったなって言うたんだが、分からんかったか?」
また別の言葉でしゃべり出す祖父、バカ嫁あわあわし出す
「スペイン語だ、こっちは寒くて大変だろうって言うたんだ」
さらに別の言葉でしゃべる祖父、バカ嫁真っ赤になって完全に沈黙
「中国語だ、となりの国の言葉も知らんのかって言うたんだ」
このジイさん、大戦中は軍の諜報員として活躍していた人物なのだ
俺を含めた親戚全員はその事を知っていた為、ニヤニヤしながら事の次第を見守っていた
バカ嫁はいとこのいる離れに逃げ込み、以後帰って来る事はなかった
なんでこういう創作系ってどれも文章が似てるんだろ
釣り針ポイントの書き方が似てるからじゃない?
頑張ってプロ釣り師くらいにならないとw
うちの爺ちゃん、満洲にあった陸軍のスパイ学校みたいなのの卒業生で、同窓生にはラマ僧に化けて
戦中戦後のチベットに8年も潜入してた人とかいたそうだけど、やっぱり専科一個と
副科二個で外国語三種必修だったそうだ。でも、専科の北京語以外は皆忘れたと言ってたな。
その北京語だって戦後ずっとNHK中国語講座聞き続けて維持してたんだし、使いもしない外国語
なんて速やかに忘れちゃうもんなんだろう。
ワオ!日本はなんてクレイジーな国なんだ!!
>>765 使わないのと興味ないのは一発で忘れるね
あと、文字が普段見慣れないやつは私は本当に覚えられない。
韓国語は大学時代履修したけど大苦戦したし、結局なに一つ身につかなかった
チョンは失せろ
現在進行形で韓国語勉強してるけど、好きな俳優の名前をハングルで書いたり
ドラマのセリフから単語や会話学んでるから、
やっぱり興味を持つことは上達への近道だよね
今は勉強お休み中なんだけど、今朝で全編ロシア語の夢を見た
こんなこと生まれてはじめてて驚いた
好きな漫画の英語版買って英語の勉強してる
内容は分かってるので頭に入ってきやすい
ここの台詞は英語だとこう言うんだーと勉強になって面白いし
public hairじゃなく正しくはpubic hairなのを今知った
確かにずっと疑問ではあったんだよね…
喪女のstinkなspread beaverをなめなめしたいお
>>753 CDの真似して、自分ではできていると思ってても現地でしゃべると高確率で「は?」って顔されるね
私は今ベトナム語やってるけどこれはCDの真似すら出来ない。挫折の匂いがする
英語のリスニングしてると眠くなる
どうしたらいいんだ?
>>774 英語以外の語学の勉強する時に
音がないと困るよね
メジャーな言語はいいけど、そうじゃないのは
どこで単語の音を確認すればいいのかわからない
ドイツ語を始めようと思う
私は中国語だ!
これまで2度ほどかじっては挫折している
英語も磨きつつマイペースでやる
9月からロシア語圏に留学なので、あわよくばロシア語以外にも一つものにしようとポーランド語
4週間をぽちったったww
たぶん真っ白なままで持って帰るんだろうなw
>>779 と思ったら、4週間シリーズはポーランド語出てないのな。マレー語とかヘブライ語すら出てるのにw
しゃあないからニューエクスプレスにするか。
779の時点ではポチってなかったってこと?
妄想?
>>779 Постарайтесь!
Желаю тебе счастья и успехов в русском языке!
ロシア語すげー
>>783 何て書いてるのかさっぱり分からんw
今年も半分が終わったのに年始めに立てた語学の目標が達成出来る気配無し…
仕事を言い訳に勉強時間少なすぎたわ
趣味でドイツ語勉強してたら長期旅行したくなった
来年行こうと思う
>>785 頑張ってねー!
ユーの幸せとロシア語での成功を祈ってます!と書いてみた
目標の計画倒れ、いつもの?〜から本気出すが思い浮かんだわw
本当はチェコ語やりたかったんだけどあまりの語尾変化の多さに勉強する前に挫折
ロシア語は忘れてきた…ドイツ語勉強したいけど覚えられる気がしない
>>783 ありがとう! 頑張るよ。
まあстараться/постаратьсяが分かんなくて辞書引いたレベル
なんでお察しだけどw
>>781 うん(´・ω・`)
このスレ開いたらふと「そういえばロシア語以外のスラブ語の教科書も持っていこうかな」と
考えてたのを思い出したので。
のんきなレスばっかりだな(´・ω・`)
真剣に勉強したこともないし、まして生活や仕事で必要に迫られたことなんてないんだろうな
>>787 これから始めたい人におすすめのロシア語の教科書か参考書ってあるか聞いてもいい?
なんて本を使ってロシア語覚えた?
>>792 ごめん、私はロシア語はじめたのが大学の二外だったもんで、使った教科書は良く覚えてないよ。
仮に大学で使った教科書引っ張り出して来ても、それが単独初学者に向いてる教科書とは
限らないと思う。グラマー三コマ、ネイティブの先生のオーラル一コマの週四コマ+宿題こなしてたら、
使う教科書に関係なくある程度は頭に入るからね。
正直、ロシア語は単独ではじめるには厳しい言語かと感じる。最初に覚えるべき事項が多すぎて、
それを全部覚えてからでないと簡単な構文も分からないからね。どこかスクールに通うことを
考えてみては? 大学の夜間聴講生とか。
もっとも、ロシア語圏を旅行していて出会った日本人の中には「NHKロシア語講座を見て一人で
ロシア語勉強しました」という人もいたから、できる人はできるんだろうけど。
>>793 ありがとう!
おかげでモチベわいたから、もう少し真剣にやってみようと思う
始めて自分のスピーキングをレコーダーに取って聞いてみた
恥ずかしさと気持ち悪さで悶絶だったわまじで…
発音頑張ろ…
>>795 >自分のスピーキングをレコーダーに
いつか私もこれをやろうと思いながらまだその勇気が出ないw
中国語やってるので今回の台湾の事故のニュースでどれだけ聞き取れるかやってみたら
「飛行機」「申し訳ありません」しか聞き取れなかった
せっかく覚えた単語の忘れるスピードに愕然とする
マイナー言語は教材ないから大変だろうけど
英語みたいなメジャーどころだと「○日で英語は喋れるようになる」「英語は勉強するな」
みたいな変な本が大量にありすぎて困る
>>798 私も何度も自分の記憶力の無さに愕然としたよー
でもエビングハウスを知ってから、忘れるのって自然な事だと思えてあんま落ち込まなくなった
それでも普通よりは低いだろうけどw
あと同時通訳者の本で彼らの勉強量知って
とりあえず1000時間やって上達してなかったら考えようと思った
801 :
彼氏いない歴774年@転載は禁止:
中国語の「ぱんきーん」ってどういう意味かわかる人いますか?
空港でよく聞いたけど意味が気になる