漫画も読まない低脳なんだろう
字幕は何を言っているのかよく聞き取れないセリフの時に重宝する。
「オンドゥルァギッタンデスカー!?」
「はい。」
>>953 それはあるが、字幕と言ってる事がまったく別だったりするがなw
家で画面に近づいてみる場合はいいが、映画館とかで字幕読むのはつらいな。
文字が小さすぎて読めないんだよ。
字幕が嫌われて、吹き替えが好まれているのは低脳云々より、視認性が悪いからなんだよ。
字幕で映像を隠して台無しにしたくないとか思ってるんだろうが、役者が突っ立ってるよりはるかに
話している内容のほうが情報として重要なんだぜ?
一番良いのは、字幕無しで言ってる意味がわかる。
つまり外国語を身につけろってことか
>>950 > 普通だと思うが
文字数が多くてもか?
そりゃ凄いや。
>>958 > つまり外国語を身につけろってことか
違うだろ。
日本で公開する映画は、どの国の役者も日本語で台詞を言え、って事だ。
何だ、ただの馬鹿か
ここは何スレなのかと全く…
字幕信者って日本固有のキチガイなんだよね
他国じゃ吹き替えが基本というか、字幕版なんてまず上映してない
3000 mada?
吹替派だけどド下手な吹替声優が混じってるときは耐えられずに字幕で見る
お前らが字幕好きだろうが嫌いだろうが果てしなくどうでもいい
字幕より処女膜のほうが好き!!
字幕より弾幕のほうがイイ。
実際、吹替は事務所の圧力とかでとんでもない下手糞があてることがあるからなぁ
まあ好きなほうで見りゃいいんじゃないの
CoDMW2の吹き替え版買った奴は負け組
>>920 2993にしたらdivxのシークがおかしくなった
>>962 外国では字幕の読めない層も対象にしなくてはいけないからな
日本語とか中国語は字幕に向いてる
表意文字は字幕にいい
酢は体にいい
∧_∧
(´・ω・`) ∧_∧
/ \ ( )
.__| | .| |_ / ヽ そうだったのか!
||\..∧_∧ (⌒\|__./ ./
||. ( ) ~\_____ノ| ∧_∧
/ ヽ お前頭いいな!\ ( ) そこには気づかなかった!
| ヽ \/ ヽ.
976 :
henry:2011/03/25(金) 00:20:09.56 ID:JU+38Z2D
977 :
henry:2011/03/25(金) 00:23:20.37 ID:JU+38Z2D
sage忘れた・・・、すみません。
韓災弁にも日本語字幕つけてくれないと何言ってるかわかんないよね
関西弁は比較的わかりやすいほうだと思うが
xvidvideo.ruで2994
〜ひん、と 〜へん の使い分けがわからない
しらんがな
〜ひん
えせ関西弁
これ使うやつは大概キチガイ関東人
どうでもいい
どうでもいいひん
989 :
名無し~3.EXE:2011/03/25(金) 13:57:59.46 ID:7FpGUXbn
〜しぃひん
〜せぇへん
↑これが違い
めう
めう
次スレ立ててくる
めう
めう
うめ
めう
1001 :
1001:
このスレッドは1000を超えました。
もう書けないので、新しいスレッドを立ててくださいです。。。